國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥英語(yǔ)著作的發(fā)展_第1頁(yè)
國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥英語(yǔ)著作的發(fā)展_第2頁(yè)
國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥英語(yǔ)著作的發(fā)展_第3頁(yè)
國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥英語(yǔ)著作的發(fā)展_第4頁(yè)
國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥英語(yǔ)著作的發(fā)展_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥英語(yǔ)著作的開展【摘要】本文通過(guò)對(duì)近年來(lái)國(guó)內(nèi)有關(guān)中醫(yī)藥英語(yǔ)著作的整理、歸納,從中醫(yī)藥英語(yǔ)教學(xué)角度討論了目前主要存在的一些問(wèn)題,認(rèn)為還需要更加全面地開展中醫(yī)藥英語(yǔ)教學(xué)及其改革,促進(jìn)中醫(yī)藥的推廣,增強(qiáng)國(guó)際交流,同時(shí)培養(yǎng)更多全面的中醫(yī)藥人才,有利于中醫(yī)藥的繼承和發(fā)揚(yáng)?!娟P(guān)鍵詞】中醫(yī)藥英語(yǔ)著作幾千年來(lái),中醫(yī)藥學(xué)作為中華民族燦爛文化的瑰寶之一,不但對(duì)中華民族的繁衍興盛做出了宏大奉獻(xiàn),而且直到今天仍起著不容無(wú)視的作用,日益受到世界的重視,對(duì)國(guó)際醫(yī)藥學(xué)產(chǎn)生越來(lái)深遠(yuǎn)的影響。越來(lái)越多的國(guó)家開場(chǎng)注意到中醫(yī)藥的療效,越來(lái)越多的人開場(chǎng)信任中醫(yī)藥。這為中醫(yī)藥的開展、增強(qiáng)其國(guó)際文化地位提供了宏大的空間和潛力。從2

2、001年以來(lái),在積極推動(dòng)英語(yǔ)等外語(yǔ)對(duì)公共課和專業(yè)課教學(xué)進(jìn)展教學(xué)的思想指導(dǎo)下,全國(guó)很多中醫(yī)藥院校都開展了相關(guān)的研究和理論,獲得了一定成效。為了迎接現(xiàn)今時(shí)代所賦予的挑戰(zhàn),中醫(yī)藥專業(yè)的雙語(yǔ)教學(xué)無(wú)疑勢(shì)在必行。1但有研究顯示由于中醫(yī)藥的特殊性,其雙語(yǔ)教學(xué)也存在一些問(wèn)題和有待于考慮的地方,其中教材和相關(guān)著作的缺乏不容無(wú)視。2因此本文通過(guò)闡述國(guó)內(nèi)相關(guān)著作開展情況,從而討論其中存在的問(wèn)題和解決方法??v觀近20年國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥英語(yǔ)翻譯著作的開展?fàn)顩r,主要包括以下幾個(gè)方面:一、國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥相關(guān)英文著作1叢書系列1990年張恩勤主編,上海中醫(yī)藥大學(xué)出版社出版了?英漢對(duì)照新編實(shí)用中醫(yī)文庫(kù)?。其中包括?中醫(yī)根底理論?上、下冊(cè)

3、、?中醫(yī)診斷學(xué)?、?中醫(yī)臨床各科?上、下冊(cè)、?中藥學(xué)?、?方劑學(xué)?、?中醫(yī)養(yǎng)生康復(fù)學(xué)?、?中國(guó)針灸?、?中國(guó)推拿?、?中國(guó)藥膳?、?中國(guó)氣功?、?中國(guó)名貴藥材?、?中國(guó)名優(yōu)中成藥?,該套叢書在國(guó)內(nèi)尚屬首部。之后19911994年間由高等教育出版社出版,徐象才主編了一套?英漢實(shí)用中醫(yī)藥大全?,其中包括?中醫(yī)學(xué)基捶、?中藥學(xué)?、?方劑學(xué)?、?單驗(yàn)方?、?常用中成藥?、?針灸治療學(xué)?、?推拿治療學(xué)?、?醫(yī)學(xué)氣功?、?自我保椒、?內(nèi)科學(xué)?、?外科學(xué)?、?婦科學(xué)?、?兒科學(xué)?、?骨傷科學(xué)?、?肛門直腸病學(xué)?、?皮膚病學(xué)?、?眼科學(xué)?、?耳鼻喉科學(xué)?、?急癥學(xué)?、?護(hù)理?、?臨床會(huì)話?等。2002年左言富

4、任總主編、朱忠寶等總編譯,上海中醫(yī)藥大學(xué)出版社出版了一套?英漢對(duì)照新編實(shí)用中醫(yī)文庫(kù)?,該套從書包括了?中醫(yī)根底理論?、?中醫(yī)診斷學(xué)?、?中藥學(xué)?、?方劑學(xué)?、?中醫(yī)內(nèi)科學(xué)?、?中醫(yī)外科學(xué)?、?中醫(yī)婦科學(xué)?、?中醫(yī)兒科學(xué)?、?中醫(yī)骨傷科學(xué)?、?中醫(yī)眼科學(xué)?、?中醫(yī)耳鼻喉科學(xué)?、?中國(guó)針灸?、?中國(guó)推拿?、?中醫(yī)養(yǎng)生康復(fù)學(xué)?等14個(gè)分冊(cè)。20012022年間劉公望主編,華夏出版社出版了英文幅員書?針灸根底學(xué)?、?針灸臨床學(xué)?、?方劑學(xué)基捶、?中藥學(xué)?、?方劑學(xué)發(fā)揮?等,同時(shí)劉公望于1994年和2022年主編了?針灸學(xué)根底篇?和?中醫(yī)臨床根底速覽傷寒、金匱、溫病?,均由天津科技翻譯出版公司出版。2教

5、材19982000年間北京中醫(yī)藥大學(xué)受國(guó)家中醫(yī)藥管理局科技教育司委托,編譯了高等中醫(yī)藥院校英漢對(duì)照教材,并由學(xué)苑出版社出版“普通高等中醫(yī)藥院校英漢對(duì)照中醫(yī)本科系列教材?中藥學(xué)?、?方劑學(xué)?、?針灸學(xué)?、?中醫(yī)診斷學(xué)?、?中醫(yī)內(nèi)科學(xué)?、?中醫(yī)根底理論?等系列叢書。在2022年全國(guó)高等中醫(yī)藥院校來(lái)華留學(xué)生衛(wèi)生部“十一五規(guī)劃漢英雙語(yǔ)教材編審會(huì)指導(dǎo)下,由人民衛(wèi)生出版社出版了一套漢英雙語(yǔ)教材,包括?中醫(yī)根底理論?、?中醫(yī)診斷學(xué)?、?中藥學(xué)?、?方劑學(xué)?、?中醫(yī)內(nèi)科學(xué)?、?中醫(yī)婦科學(xué)?、?針灸學(xué)?、?推拿學(xué)?、?中醫(yī)養(yǎng)生學(xué)?、?醫(yī)學(xué)根底知識(shí)導(dǎo)讀?。3單個(gè)著作1英文1中醫(yī)根底理論2022年劉干中、徐秋萍、王

6、臺(tái)主編?中藥根底知識(shí)?英由外文出版社出版。2中醫(yī)臨床1998年徐象才主編,外文出版社出版了英文書籍?諸病中醫(yī)中藥外治大全?。2022年李經(jīng)緯主編的?中國(guó)傳統(tǒng)健身養(yǎng)生圖說(shuō)?英由外文出版社出版。2022年謝竹藩編著了?英文中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化?英由外文出版社出版。3針灸推拿1981年henhiuhseuh編著?aupunture:aprehensivetext?。1999年程莘農(nóng)主編,外文出版社出版了英文書籍?中國(guó)針灸學(xué)?。2002年金義成、彭堅(jiān)所著?中國(guó)推拿學(xué)概要?英由外文出版社出版。2022年李鼎原著,上海中醫(yī)藥大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院編譯?針灸學(xué)釋難?由上海中醫(yī)藥大學(xué)出版社出版。2漢英或英漢1中醫(yī)根底

7、理論1990年陳慰中著,俞昌正譯?西方的中醫(yī)五行學(xué)說(shuō)英漢對(duì)照?由學(xué)苑出版社出版。2022年馬偉光、和麗生主編?英漢雙解簡(jiǎn)明中醫(yī)根底理論教程?由云南民族出版社出版。2中醫(yī)臨床3中藥學(xué)2022年蘇子仁、賴小平主編?漢英英漢中草藥化學(xué)成分詞匯?由中國(guó)中醫(yī)藥出版社出版。4針灸推拿4工具書二、討論可以看出,在以上出版的中醫(yī)藥英文著作中,叢書系列大致可分為四套,主要為漢英或者英漢雙解形式編寫。教材主要有兩部,根本包括中醫(yī)藥主要科目知識(shí),一部全英文,一部漢英雙解。而個(gè)人著作最多,全英文形式較少;中醫(yī)根底理論兩部,中醫(yī)臨床三部,針灸推拿五部,主要集中于漢英或者英漢形式出版;中醫(yī)根底理論兩部,中醫(yī)臨床各科及詞匯

8、十五部,主要集中于針灸推拿學(xué)的著作編寫,共有二十八部,中藥學(xué)僅一部。工具書包括有十六部,均為漢英形式。1目前國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥英文著作以及普及存在的問(wèn)題1專業(yè)英語(yǔ)教材:專門針對(duì)中醫(yī)藥院校學(xué)生學(xué)習(xí)的中醫(yī)藥專業(yè)英文雙語(yǔ)教材還呈現(xiàn)一個(gè)短缺狀況,尚需進(jìn)一步編輯完善。2專業(yè)英語(yǔ)人才培養(yǎng):還缺乏一支數(shù)量充足,既掌握中醫(yī)藥專業(yè)技術(shù),又精通中醫(yī)專業(yè)英語(yǔ)的外向型中醫(yī)藥人才隊(duì)伍在醫(yī)療理論中大力宣傳中醫(yī)藥,使中醫(yī)藥難以進(jìn)入國(guó)際醫(yī)藥主流市場(chǎng),在國(guó)外醫(yī)療體系中不易獲得合法地位和共際認(rèn)同。3全英文著作:中醫(yī)藥英文著作目前主要還是針對(duì)國(guó)內(nèi)相關(guān)從事中醫(yī)藥人士的學(xué)習(xí),因此編寫形式以漢英或英漢雙解為主要形式。而以全英文形式編寫的著作相對(duì)

9、較少;中醫(yī)藥知識(shí)全面?zhèn)鞑ミ€尚存缺限。4中藥學(xué)以及其他中醫(yī)藥經(jīng)典醫(yī)籍:由于國(guó)際社會(huì)對(duì)于針灸推拿已經(jīng)比擬認(rèn)同,但對(duì)中藥學(xué)和一些中醫(yī)經(jīng)典醫(yī)籍,如?金匱要略?等的英文著作編寫較少,相對(duì)限制了有關(guān)理論的交流和傳播。2解決之道加大對(duì)中醫(yī)藥院校學(xué)生學(xué)習(xí)教材的補(bǔ)充和編寫,培養(yǎng)更多的中醫(yī)藥專業(yè)外向型人才,擴(kuò)大全英文中醫(yī)藥教材和著作的編寫,尤其注重中藥學(xué)等學(xué)科的英文著作開展。以標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)為核心進(jìn)展創(chuàng)造,改變以往獨(dú)立作戰(zhàn)、各行其是,既無(wú)方便的途徑互相交流商討,也無(wú)專門機(jī)構(gòu)加以協(xié)調(diào)的狀態(tài),使中醫(yī)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯實(shí)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)化、標(biāo)準(zhǔn)化。在高等中醫(yī)藥院校中積極推廣加強(qiáng)雙語(yǔ)教學(xué)的改革,加大既懂中醫(yī)藥專業(yè)知識(shí),又有較高英文程度的創(chuàng)造型人才的培養(yǎng),互相促進(jìn),既有利于今后中醫(yī)藥的專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)開展,又有利于中醫(yī)藥著作的繼承和開展。中醫(yī)藥作為中華民族的優(yōu)秀文化遺產(chǎn),已經(jīng)被世界所矚目,中國(guó)作為中醫(yī)藥的根源之地,需要培養(yǎng)一些從事中醫(yī)藥事業(yè)優(yōu)秀的外向型人才,不斷宣傳中醫(yī)藥文化,使世界更理解中醫(yī)藥,理解中國(guó)文化的博大。而這些就需要有更多的中醫(yī)藥英文教材、書籍的編寫去宣傳發(fā)揚(yáng),既有助于國(guó)內(nèi)學(xué)生和對(duì)其感興趣的人們學(xué)習(xí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論