現(xiàn)代漢語雙賓語構式的教學策略研究分析 教育教學專業(yè)_第1頁
現(xiàn)代漢語雙賓語構式的教學策略研究分析 教育教學專業(yè)_第2頁
現(xiàn)代漢語雙賓語構式的教學策略研究分析 教育教學專業(yè)_第3頁
現(xiàn)代漢語雙賓語構式的教學策略研究分析 教育教學專業(yè)_第4頁
現(xiàn)代漢語雙賓語構式的教學策略研究分析 教育教學專業(yè)_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

現(xiàn)代漢語雙賓語構式的教學策略研究內容摘要:隨著“漢語熱”成為全球語言交際系統(tǒng)的一種普遍現(xiàn)象,越來越多的外國友人愿意學習漢語。但是,不同的國家具有不同的民族認知心理、不同的民族文化傳統(tǒng),外國友人在學習漢語句式過程中經(jīng)常會出現(xiàn)偏誤。雙賓語句是現(xiàn)代漢語中的重要句式,也是英漢語言中普遍存在的一種語法現(xiàn)象。本課題以外國留學生在學習漢語雙賓語句時產(chǎn)生的偏誤為研究對象,從構式語法的角度對雙賓語構式的句法、語義、語用特征進行分析和研究,并對現(xiàn)代漢語雙賓語句的對外教學提出建議和設想,對現(xiàn)代漢語雙賓語構式的教學策略進行探究和討論。關鍵詞:雙賓語構式;偏誤;教學策略引言現(xiàn)今,經(jīng)濟全球化的迅猛發(fā)展,中國綜合國力的不斷增強,中國國際地位的不斷上升,全球范圍內的“漢語熱”正持續(xù)升溫。因此,今天的漢語教學不僅僅是我們國家和民族的事業(yè),也是世界性的事業(yè)。隨著愈來愈多的外國人學習漢語,對外漢語教學也越來越受重視。對外漢語教學一般從語音、詞匯、語法、漢字等語言要素進行教學。語法教學在初級階段的對外漢語教學中占據(jù)著非常重要的地位,不同的理論流派根據(jù)不同的語法理論對漢語語法教學則具有不同的看法。構式語法(ConstructionGrammar)是其中一大流派,它興起于上世紀80年代末,90年代中期得到迅速發(fā)展,也是目前影響較大的一種語法理論流派。該理論脫胎于認知語法,是對形式語法的悖逆?!皹嬍健币辉~,簡而言之就是指形式和意義的配對,并且從構成成分不能預測整個構式的意義。Goldberg也在此基礎上對其進行了重新定義:任何格式,只要其形式或功能的某一方面不能通過其構成成分或其他已確認存在的構式預知,就被確認為一個構式。雙賓語構式一直都是語言學家研究的重點之一。傳統(tǒng)語言學以動詞語義分析為起始,按語義特征將雙賓動詞進行分類,但是語義特征具有復雜性,難以準確分類。生成語言學則討論了雙賓語句的題元角色,這雖然解釋了英語雙賓語結構的成因,但用來分析重語義的漢語則較為不妥,尤其是在進行英漢對比時更為不妥。認知語言學對雙賓語句進行了全面的解釋,“給予義”的提出也為后來的研究奠定了基礎。而構式語法則對雙賓語句成分與結構之間的關系做出了更進一步的解釋,同時在很大程度上克服了論元結構的局限性,為問題的解決提供了新方向。本文就雙賓語構式的特點及留學生在學習漢語雙賓語句時產(chǎn)生的偏誤,提出幾點教學策略。漢語雙賓語構式的句法特征漢語雙賓語句的基本構成對漢語雙賓語句的研究最早源于黎錦熙的《新著國語文法》,該著作中寫到:有一種外動詞,表示人與人之間(或人格化的事物之間)交接一種事物的,如“送”“寄”“贈”“給”“賞”“教授”“吩咐”等,常帶兩個名詞作賓語,叫做“雙賓語”。雙賓語句中述語與兩個賓語分別存在互動連接的關系,如:給[V]他[NP?]一個蘋果[NP?],述語“給”,賓語1是“他”,賓語2是“一個蘋果”,這是漢語雙賓語句起初最基本的構成形式。馬慶株(1992)將漢語雙賓語詳細的分成14小類,但仍認為其句法形式是VN?N?。滿在江(2003)從生成語法理論的角度討論雙賓語的結構,他認為:典型的現(xiàn)代漢語雙賓語應具備以下三個標準,第一,語音層面上應是[NP?V(給)NP?NP?]的形式;第二,NP?與NP?之間不具有領屬關系:第三,兩個賓語各自與動詞發(fā)生聯(lián)系。這是典型的三分法。用構式語法理論對漢語雙賓語首先做詳細研究的是張伯江。他認為:漢語中存在著一個叫做雙及物的語法結構式,其形式表現(xiàn)為:VN?N?。通過多年研究與發(fā)展,大多數(shù)學者認為:S+V+NP?+NP?(S是施事,是動作的發(fā)出者:NP?是與事,是動作的參與者;NP?是受事,是被轉移物),是漢語雙賓語句的構式的典型特征。漢語雙賓語句式中的動詞范圍雙賓語表達的重點是動詞,因此要研究雙賓語結構,就要關注其中的動詞。黎錦熙(1924)在《新著國語文法》所界定的雙賓語句中的動詞僅包括“給予類”,如:“送”“寄”“贈”“給”“賞”等。楊成凱(1996)、李宇明(1996)也只承認“給予義”動詞才能構成雙賓語。呂叔湘(1953)在《語法問答》中寫到:一件事情也許會牽涉到三方面的人或物件,這個時候就會有兩個賓語出現(xiàn)。此書所舉例子中的動詞不僅包括“給予類”動詞,同時也包括“取得類”動詞。如:“他送了我一本書,你送我什么?”、“他教了我們一個好方法”、“到底他前后借了你多少錢,現(xiàn)在還欠你多少錢?”趙元任(1968)將動詞分為“給予”類、“取得”類、“教”類、“借”類。朱德熙(1982)在《語法講義》中寫到:“雙賓語是指一個述語后面接連出現(xiàn)兩個賓語,這兩個賓語都可以是真賓語,也可以是一個真賓語,一個準賓語”。由兩個真賓語組成的雙賓語格式可以分為“給予類”、“取得類”、“等同類”。所舉例子如:“還小李十塊錢”、“偷了我一張郵票”、“罵他傻瓜”。后來很多學者對此也進行了討論和研究,大多數(shù)學者同意“給予類”動詞進入雙賓語句,對“取得類”動詞能否進入雙賓語句有所爭議,較多學者不認同“等同類”動詞可以進入雙賓語句。馬慶株(1983)分出13類雙及物結構李臨定(1984)從限定雙賓語的動詞范圍出發(fā),分出十一類雙賓語結構:“給”類、“送”類、“拿”類、“吐”類、“嚇”類、“問”類、“托”類、“叫”類、“欠”、“限”、“瞞”、“隔”類、“V給”類、VP類、習慣類。陸儉明(2002)認為能進入“(總共/一共)動詞+名1(指人與事)+名2(數(shù)量名結構)”雙賓語結構的動詞有六小類。雖然不同學者對雙賓語動詞的選擇多種多樣,但是我們可以看出,進入雙賓語句的動詞由原來的一類擴大三類再擴大到到多類。顯然這些分類是從形式出發(fā)來看雙賓語句的,這樣能進入雙賓語的動詞就不可避免的產(chǎn)生擴大的趨勢。從構式語法來看,雙賓語構式反應的是客觀物體轉移動作直接來源于現(xiàn)實的給予動作。沈家煊所給的構式配價定義是:抽象的句式配備的、與謂語動詞同現(xiàn)的名詞性成分的數(shù)目和類屬(指施事、受事、與事、工具等),就給予類動詞的配價而言,動詞是三階的,構式的配價也是三階的。但是雙賓語構式語義不單單是句中各類詞匯義的簡單相加,正因為它是“有意的給予性轉移”,所以除了三價動詞之外,很多二價動詞也能進入雙賓語句中表“轉移義”。所以雙賓語構式中的動詞范圍是很寬泛的。二、漢語雙賓語構式的語義特征雙賓語構式的雙賓動詞的指向分類與分析張伯江(1999)認為漢語可以說存在著一個叫做雙及物的語法構式,其形式表現(xiàn)為:V-N?-N?,其語義核心為:“有意的給予性轉移”。但是是否所有的動詞都表示“給予義”呢?是否所有的轉移都是一次性的呢?石毓智(2004)認為劃分標準應具有高度的概括性和簡潔性。雙賓句式必然涉及兩個參與者、一個客體和引起客體移動的動作。其中客體可以是具體的物體,也可以是抽象的事物,并且根據(jù)動作導致客體的移動方向,可以把動詞分為三類:右向動詞、左向動詞、左右向動詞。因此,我們認為漢語雙賓語構式含義并非都表示“給予義”,還有一部分表示“取得義”。這里,我們將先分析探究進入雙賓語構式的動詞的指向性。右向轉移動詞右向轉移動詞都表示典型的“給予義”。常見的給予類動詞有:“給”“賣”“送”“賞”“教”“賠”等。此時,句子的意義表示為由主語向間接賓語轉移。例如:我給他一本書。他送我一輛玩具車。他教了我一堂課。例句(1)中主語是“我”,左向轉移動詞左向轉移動詞表示的是“取得義”。常見的取得類動詞有:“買”“搶”“偷”“拿”“占”、“娶”。所以可以看出進入構式的具體動詞有時也會對構式有所補充或修改,但它們的轉移方向都是由受事到施事,且被轉移受事與與事在動詞發(fā)生前具有領屬關系。我買了他家一棟房子。他搶了我一本書。他偷了我五毛錢。左右向動詞左右向轉移動詞是指那些本身沒有方向義的普通動詞,進入雙賓結構后獲得了方向義。例如:我吃了他一個蘋果。我讀了他一本書。我打了他一個杯子。在漢語中還有一些動詞它們的語義方向不明確,從而導致構式義模糊。這類動詞有:“租”“借”等。他租了我一間房子。他借了我一筆錢。雙賓語構式的雙賓動詞的意義分類與分析1.給予類雙賓動詞朱德熙(1979)在《與動詞“給”相關的句法問題》中寫到:“所謂‘給予’,可以描述為:存在著‘與者’(A)和‘受者’(B)雙方;存在著與者所與亦即受者所受的事物(C);A主動地使C由A轉移至B?!庇纱?,我們可以看出給予類雙賓動詞就是上文我們所談的“右向”轉移動詞。2.取得類雙賓動詞與“給予”義相對的意義是“取得”義,朱德熙(1979)對“取得義”進行了以下描述:“存在著‘得者’(A′)和‘失者’(B′)雙方;存在著得者所得亦即失者所失的事物(C′);A′主動地使C′由B′轉移至A′。”三、雙賓語構式的語用特征我們都知道,學習一種語言是為了能將它說出來,能靈活的運用學習到的語言流利地與他人進行對話??偟膩碚f,語言的本質是為了交際。那么在運用雙賓語構式時應該注意什么呢?它又有怎樣的特點呢?接下來我們將分析不同語義的雙賓語構式在語用方面的特點。漢語雙賓語構式是對已然事件及其潛在焦點域客體的領屬關系轉移的陳述,論元在認知上的非顯著性決定了論元的“可缺省性”。從語用角度來說,施事論元處于某個特定行為過程的起始位置,是焦點域的組成部分,一般不可省略,只有當其承載的信息屬于參考類舊信息時,才可缺省(即語境缺?。?,受事論元傾向于滿足語境需要的參考類和關系類新信息時,往往是有界的(數(shù)量詞+N),是潛在焦點域的組成部分,在句中一定不能省略。但與事論元承載的信息屬于參考類準入信息、關系類舊信息,往往可以省略。通過論元承載信息分析,可以看出S(施事)與NP?(受事)是現(xiàn)代漢語雙賓語構式的焦點。下文從雙賓語構式的主題與述題、焦點、信息結構模式三方面來討論。(一)“給予義”雙賓語構式的語用分析就現(xiàn)代漢語雙賓語構式的原型特征來看,構式義表達的是典型的“給予義”?!敖o予”是一種人們主動地、樂意去做的行為,受益的是與事,所以更傾向于較為客觀事情的陳述。1.1雙賓語構式的主題與述題主題也叫話題,是句子中的被陳述說明的對象。述題是對主題進行陳述說明的部分。二者之間是陳述與被陳述的關系。在這里需要指出的是,在雙賓語句中,主題不等于主語,述題不等于謂語,主題與述題是語用層面的概念,主語與謂語則是語法層面的說法。但是主題可能與主語重合。雙賓語語句中的主語既是語法上的主語,也是語用上的主題。例如:(12)哥哥給我一顆糖果。在上述例句中“哥哥”既是語用上的主題,也是句法上的主語。1.2雙賓語構式的焦點與信息結構模式的傳遞焦點是指:評論中的重點,也就是新信息里著重說明之點,實質上也是表達重點的一種。在信息傳遞過程中,焦點是說話人想讓聽話者注意的地方。有助于幫助聽話者了解說話人的意圖。從信息結構上說,一個句子所含的信息可以分為新信息和舊信息。新信息是已知的信息,舊信息是未知的信息。一般來說,新信息的重點也就是句子的焦點。從認知角度來說,新舊信息可以區(qū)分成“參考類新舊信息”和“關系類新舊信息”。雙賓語構式中可以將施事論元認為是參考類舊信息,將受事論元認為是參考類新信息,與事論元是參考類準入信息。例如:(13)(二)“取得義”雙賓語構式的語用分析就“取得義”雙賓語構式的原型特征而言,它往往表達的是一種客觀陳述,例如句(5)中僅僅客觀陳述“他”有所收益,“我”有所受損。但是我們在生活中或者是在閱讀文學作品中常常包含了說話人的某種情緒,常常帶有較強烈的主觀色彩,帶有“主觀評述”的語用義。例如:(14)媽媽:“你哭什么?”哥哥:“媽,弟弟拿了我一本書?!钡艿埽骸拔也痪湍昧四阋槐緯铮惺裁春每薜?,真是的。”說話人“哥哥”在陳述弟弟拿了他一本書這個事實時,同時也透露出他哭的原因,這種陳述我們可以結合相關語境體會到“哥哥”的委屈,對“哥哥”(與事)而言,他是受損的。從“弟弟”角度來看,認為“一本書”不是什么稀罕之物,這句回答也表明了弟弟的立場、態(tài)度和情感,他覺得這事不值一提,因而才會得出“有什么好哭的”這一主觀性結論。四、留學生使用現(xiàn)代漢語雙賓語句時產(chǎn)生的偏誤及分析早在1967年,英國應用語言學家S.P.Corder首先將語言錯誤分成失誤(mistake)和偏誤(error)兩種類型。失誤是不成系統(tǒng)的、偶發(fā)的和無規(guī)律的,是在情緒緊張、思維混亂、寒冷、交際過程中突然改變話題等特殊情況下偶然產(chǎn)生的口誤或筆誤。人們說自己母語時也會發(fā)生失誤,而偏誤只有學習第二語言的人才會有,它是成系統(tǒng)的、多發(fā)的和有規(guī)律的。本文將以母語為英語的人在習得漢語雙賓語句時產(chǎn)生的偏誤類型為出發(fā)點,分析產(chǎn)生偏誤的原因,并針對此類偏誤提出合理的教學策略。(下文采用的雙賓語偏誤的例句的數(shù)據(jù)來源于潘淼(2015)留學生“給予義”雙賓語的使用情況調查)使用雙賓語時產(chǎn)生的偏誤類型及原因分析添加添加就是在語言形式中出現(xiàn)了冗余成分,造成語義上的重復或矛盾。該調查中初級班留學生由于學習漢語的時間較短,常常添加多余的成分,造成偏誤現(xiàn)象的產(chǎn)生。例如:(15)王老師教我們學軟筆書法。例句中的“學”就是添加的成分,應該將其刪除,改為:王老師教我們軟筆書法。(16)小朋友們都罵他是壞蛋。例句中的“是”是添加成分,應刪除,改為:小朋友們都罵他壞蛋。(17)爸爸媽媽對我教了很多事情。例句中誤加了介詞“對”,應該將介詞“對”刪去,講介詞引出的對象“我”放到動詞“教”的后面,變成:爸爸媽媽教了我很多事情。(18)這個故事給我們提醒了很多事情。例句誤加了“給”,同樣應該將給的對象放在動詞“提醒”的后面,變成:這個故事提醒了我們很多事情。遺漏遺漏就是在語言形式上少了必要成分,造成語義上的不完整或歧義。漢語雙賓語句中的雙賓語有時兩個都要有,有時根據(jù)情況只需要一個。留學生需要記住什么情況下其中一個賓語可以省,什么情況下兩個賓語都不可以省略。該調查中遺漏遠賓語前的數(shù)量詞是許多留學生在使用“給予義”雙賓語句容易犯的錯誤。(17)媽媽今天過生日,我和姐姐準備了一份禮物,準備給她驚喜。例句中“驚喜”是一個抽象名詞。需要在其前面加上數(shù)量詞,應改為:媽媽今天過生日。我和姐姐準備了一份禮物,準備給她一個驚喜。(18)學校食堂的東西很便宜,外面的面條賣七塊,食堂賣五塊,省了我錢。例句中“錢”也是抽象名詞,前面應該加上數(shù)量詞來修飾它。留學生常常會遺漏抽象名詞前的數(shù)量詞,所以這里應改為:學校食堂的東西很便宜,外面的面條賣七塊,食堂賣五塊,省了我一些錢。初級班的留學生平時學語音、漢字較多,學習漢語語法較少,因此出現(xiàn)在使用雙賓語句時遺漏近賓語或遠賓語的情況較多。例如:(19)在上課的時候,我借小明。(受事賓語遺漏)“借”后面的需要有直接賓語,也就是要有與事,它的間接賓語可以不出現(xiàn),也就是受事可以不出現(xiàn)。所以這里應該加上直接賓語(與事)“一個橡皮”或其他表示物的直接賓語,同時賓語動詞的方向義應該體現(xiàn)出了,我們在“借”后再加上“給”。修改后的完整句式是:在上課的時候,我借給小明一個橡皮。(20)有東西的人捐給受災者。(受事賓語遺漏)遠賓語就是受事賓語,一般指物,回答“V什么”的問題。例句中只有近賓語(與事賓語),回答了給誰的問題,卻沒有回答把什么東西給誰。所以應該改為:有東西的人捐給受災者一些食物和衣服。(21)我下次再告訴好玩的事。(與事賓語遺漏)近賓語就是與事賓語,一般指人,這里遺漏了與事賓語,應該在“告訴”后面加上表人的名詞或代詞。正確的說法應該是:我下次再告訴你好玩的事。替代替代不一定都會出現(xiàn)偏誤,只有當用同義詞或近義詞的語言形式代替應該出現(xiàn)的語言形式,不符合語言習慣或特定的語境,聽起來別扭甚至影響交際時,才是一種偏誤。在調查中這類的偏誤最多,主要表現(xiàn)為兩方面:一是賓語誤用了近義詞,二是賓語誤用了詞性不同的詞。例如:(20)劉老師主要教導我們漢語課。例句中應該將“導”字刪去,“教”與“教導”形式上相近,但是“教導”不能帶雙賓語,它后面只能接表示“人”的名詞或代詞。學生容易混淆,從而產(chǎn)生偏誤。(21)王明留了我一個蘋果。例句中應該將“留了”改成“留給”。雖然在英語中的表達是:WangMingleftmeanapple.我們將英語中的“l(fā)eave”翻譯成“留”,但在英語中也可以表達為:WangMingleftanappleforme.所以動詞在具體語句中要體現(xiàn)其方向性,英語中后者的說法則用介詞體現(xiàn)了leave的方向性。那么,漢語中也應該通過“給”體現(xiàn)其方向性。錯序錯序是指語言成分在表達中的順序不合目的語的規(guī)則。語序是漢語中最重要的語法手段之一,漢英語序也常有不同之處。所以在漢語雙賓語句的習得中留學生錯序的偏誤比較普遍。(22)他把書管理員還回了,就和同學一起離開了圖書館。例句中涉及到“給予義”雙賓語轉換成“把”字句。這時,要求用“把”將遠賓語(受事)提到動詞前,而初級班留學生在變換句式時容易將兩個賓語一起提前,從而形成偏誤。正確的應該是:他把書還給了管理員,就和同學一起離開了圖書館。(23)對了,我忘了一個消息告訴你們。例句中應該將“忘了一個消息告訴你們”改為“忘了告訴你們一個消息”。雙賓語句中直接賓語與間接賓語的位置不可以互換,互換得加上介詞,那時句子的結構也發(fā)生了變化,這里不予談論。現(xiàn)代漢語雙賓語構式對教留學生學習漢語雙賓語句的啟示1.英漢雙賓語構式的異同比較要想讓母語為英語的留學生很好的掌握現(xiàn)代漢語的雙賓語句,我們可以從英漢雙賓語構式的角度對我們的漢語雙賓語教學提出一些意見和教學方法。上文我們探討了漢語雙賓語構式的特點,其典型構式為:S+V+NP?+NP?,有取得義和給予義兩大類。英語雙賓語構式的含義比漢語雙賓語更為穩(wěn)定單一,僅為“給予義”,其基本形式為:S+V+N?+N?,轉移方向是N?→N?,Langacker(1991)認為英語雙賓語只能表示“來源→目標”,即只能從主語轉移向間接賓語,也就是說英語里只有表示右向移動的動詞才可以進入雙賓語結構。例如:(補充)2.漢語雙賓語構式的教學策略經(jīng)過上述英漢雙賓語構式的對比研究,針對其不同之處,本文提出以下幾點教學策略:2.1用看圖說話和場景設想的方式練習和強化雙賓語構式。(情景教學法)在教授留學生漢語雙賓語時,對剛接觸語法學習的初級留學生,可以將生活中的場景以圖片的方式或者預設的方式呈現(xiàn),并且讓他們運用典型的雙賓語構式去表達。例如:(26)某張圖片顯示的是小男孩把一束鮮花送給了小女孩,那么,運用雙賓語構式就可以表達為:小男孩送了小女孩一束鮮花,小女孩很開心。這個過程是小男孩自發(fā)的,樂意的將花送給小女孩。受事(花)也完成了轉移的這個過程。(27)預設學習的一個場景,假如你的筆不見了,你想問別人借支筆,用雙賓語構式可以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論