版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
語(yǔ)言學(xué)概論語(yǔ)言的甄別特征(DesignFeatures):語(yǔ)言的甄別特征(DesignFeatures)包括:任意性(Arbitrariness)能產(chǎn)性(Productivity)雙層性(Duality)移位性(Replacement)文化傳承(Culturaltransmission)語(yǔ)言學(xué)的主要分支(theMainBranchesofLinguistics):語(yǔ)音學(xué)(phonetics):用以研究語(yǔ)音的特點(diǎn),并提供語(yǔ)音描寫(xiě)、分類(lèi)和標(biāo)記方法的學(xué)科。音系學(xué)(phonology):研究語(yǔ)言中出現(xiàn)的區(qū)別語(yǔ)音及其模式是如何形成語(yǔ)音系統(tǒng)來(lái)表達(dá)意義的學(xué)科。形態(tài)學(xué)(morphology):研究詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和構(gòu)詞規(guī)則。句法學(xué)(syntax):用以研究詞是被如何組成句子,以及支配句子構(gòu)成的學(xué)科。語(yǔ)義學(xué)(semantics):研究語(yǔ)言意義的學(xué)科。語(yǔ)用學(xué)(pragmatics):研究語(yǔ)言的意義在語(yǔ)境中如何被理解、傳遞和產(chǎn)出的學(xué)科。宏觀語(yǔ)言學(xué)(Macrolinguistics):主要包括社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(Sociolinguistics)>心理語(yǔ)言學(xué)(Psycholinguistics)、人類(lèi)語(yǔ)言學(xué)(AnthropologicalLinguistics)、計(jì)算機(jī)語(yǔ)言學(xué)(ComputationalLinguistics)。語(yǔ)言學(xué)的流派(DifferentApproachesofLinguistics):結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)(StructuralLingustics):布拉格學(xué)派(ThePragueSchool)哥本哈根學(xué)派(TheCopenhagenSchool)美國(guó)結(jié)構(gòu)主義學(xué)派(AmericanStructuralism)以上三個(gè)學(xué)派都受到索緒爾(Saussure)的影響,例如都區(qū)分語(yǔ)言和言語(yǔ)(Languevs.Parole),共時(shí)和歷時(shí)(Synchronicvs.Diachronic)。轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法(Transformational-GenerativeGrammar)語(yǔ)音學(xué)語(yǔ)音學(xué)(Phonetics)定義:語(yǔ)音學(xué)主要研究的是言語(yǔ)語(yǔ)音的特點(diǎn),并提供對(duì)它們進(jìn)行描寫(xiě)、分類(lèi)和轉(zhuǎn)寫(xiě)方法的科學(xué)。言語(yǔ)表達(dá)過(guò)程通常分為三個(gè)部分:說(shuō)話者、空氣媒介以及受話者,因此語(yǔ)音學(xué)可以分為三個(gè)分支:發(fā)音語(yǔ)-音學(xué)(articulatoryphonetics)聲學(xué)語(yǔ)音學(xué)(acousticphonetics)聽(tīng)覺(jué)語(yǔ)音學(xué)(auditoryphonetics)發(fā)音器官(SpeechOrgan):人類(lèi)的發(fā)音器官主要包含三個(gè)區(qū)域,分別是咽腔(pharyngealcavity),口腔(oralcavity)以及鼻腔(nasalcavity)o語(yǔ)言語(yǔ)音的正字表征(OrthographicRepresentation):正字表征(OrthographicRepresentation)指的是某一種語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)化書(shū)寫(xiě)系統(tǒng),也指規(guī)定性的拼寫(xiě)系統(tǒng)。19世紀(jì)末誕生了國(guó)際音標(biāo)(IPA),它同時(shí)為學(xué)者們提供了另外一套符號(hào),稱(chēng)為變音符(diacritics)o現(xiàn)今的音標(biāo)分為兩種:一種是寬式音標(biāo)(broadtranscription),另一種是嚴(yán)式音標(biāo)(narrowtranscription)。寬式音標(biāo)(broadtranscription)指的是一種使用字母來(lái)表示音素的方法;而嚴(yán)式音標(biāo)(narrowtranscription)指的是一種使用字母和變音符(diacritics)同時(shí)來(lái)表示音素及細(xì)微語(yǔ)音特征的方法。英語(yǔ)語(yǔ)音的分類(lèi)(ClassificationofEnglishSpeechSounds):英語(yǔ)中語(yǔ)音有兩種分類(lèi)方式,首先可以分為分為元音(vowel)和輔音(consonant)o其次,英語(yǔ)中的語(yǔ)音還可以分為清音(voicelesssound)和濁音(voicedsound)o1.元音(vowel)和輔音(consonant):1.1什么是元音元音指的是,在發(fā)音過(guò)程中,氣流通過(guò)聲道時(shí)不受到任何阻礙。元音可分為8個(gè)雙元音(monophongs)和12個(gè)單元音(diphthongs)。1.2什么是輔音輔音指的是,在發(fā)音過(guò)程中,氣流通過(guò)聲道時(shí)受到某種阻礙。輔音通常以發(fā)音方式(MannersofArticulation)和發(fā)音部位(PlaceofArticulation)來(lái)進(jìn)行劃分。輔音若按照發(fā)音方式(MannersofArticulation)來(lái)區(qū)分需要掌握以下概念:爆破音(stops):氣流在聲道中完全受到阻礙,然后突然被釋放,受阻氣流沖出而形成的語(yǔ)音。摩擦音(fricatives):氣流部分受阻,且氣流被迫通過(guò)嘴形成的狹窄通道在某一點(diǎn)產(chǎn)生明確的局部摩擦而產(chǎn)生的語(yǔ)音。塞擦音(affricates):阻塞開(kāi)始是完全的,隨后逐漸伴隨著源自部分阻塞的摩擦消失而產(chǎn)生的語(yǔ)音。流音(liquids):氣流在口腔部分受阻,但是允許從舌頭的一個(gè)或幾個(gè)部位與上腭之間的通道逃逸所產(chǎn)生的語(yǔ)音。鼻音(nasals):軟腭下垂,完全阻塞口腔,氣流從鼻腔通過(guò)而形成的語(yǔ)音。滑音(glides):也稱(chēng)為半元音,在雙唇之間或舌與硬腭之間形成一個(gè)更為窄小的通道,以從局部的阻塞中產(chǎn)生聲音。輔音若按照發(fā)音部位(PlaceofArticulation)來(lái)區(qū)分需要掌握以下概念:雙唇音(bilabial):雙唇合攏產(chǎn)生阻塞后發(fā)出的語(yǔ)音,例如:[m],[b]等等。唇齒音(labiodental):下唇上抬與上唇接觸時(shí)產(chǎn)生阻塞而發(fā)出的語(yǔ)音。齒音(dental):在舌頭和上齒間產(chǎn)生阻塞而發(fā)出的音。齒齦音(alveolar):舌頭抵住上齒齦,氣流形成阻礙所發(fā)出的語(yǔ)音。腭音(palatal):阻塞在舌的后部與硬腭之間所產(chǎn)生的語(yǔ)音。軟腭音(velar):舌后部向上抬起接觸軟腭所產(chǎn)生的聲音。喉音(glottal):聲帶暫時(shí)合攏,形成氣流阻礙所產(chǎn)生的聲音。清音(voicelesssound)和濁音(voicedsound)聲帶中的聲門(mén)的張合導(dǎo)致了聲帶是否震動(dòng)(vibrate),聲帶的震動(dòng)與否形成了語(yǔ)音中的一個(gè)特征,即濁音化(voicing)。濁音化具有二階邏輯值,正值表示聲帶振動(dòng),此時(shí)所發(fā)出的音叫做濁音(voiced);負(fù)值表示聲帶不振動(dòng),此時(shí)所發(fā)出的音叫做清音(voiceless)。音系學(xué)音系學(xué)(Phonology)的定義:音系學(xué)主要有以下兩個(gè)任務(wù):其一,發(fā)現(xiàn)某一特定語(yǔ)言中出現(xiàn)的所有能夠區(qū)別意義的語(yǔ)音;其二,找出語(yǔ)音是如何組織起來(lái)表達(dá)意義的。音素(Phone)、音位(Phoneme)和音位變體(Allophone):音素(Phone):一個(gè)語(yǔ)音單元或音段。音位(Phoneme):一個(gè)具有區(qū)別性?xún)r(jià)值的單位,是一組語(yǔ)音特征的抽象集合體。音位變體(Allophone):同一個(gè)音位在不同語(yǔ)音環(huán)境下的實(shí)現(xiàn)的方式。音位的分布(DistributionofPhonemes):音位對(duì)立(phonemiccontrast)互補(bǔ)分布(complementaryDistribution):相似的音素之間相聯(lián)系的方式主要有兩種:如果它們是同一個(gè)音位的音位變體,不區(qū)別意義,就處于互補(bǔ)分布狀態(tài);如果它們不是同一個(gè)音位的音位變體,且能夠區(qū)分意義,就構(gòu)成了音位對(duì)立。自由變異(freevariation):如果兩個(gè)音素出現(xiàn)在一個(gè)相同的語(yǔ)音環(huán)境中,并不區(qū)別意義,換而言之,用一個(gè)音素替換另一個(gè)音素而不產(chǎn)生一個(gè)新詞,僅僅產(chǎn)生同一個(gè)詞的不同讀音,那么這兩個(gè)音素就處于自由變異。最小對(duì)立體(minimalpairs):如果兩個(gè)單詞,除了出現(xiàn)在同一個(gè)位置上的一個(gè)音以外,其余的都相同,則這兩個(gè)詞就構(gòu)成了一個(gè)最小對(duì)立體。若最小對(duì)立體按照相同的條件進(jìn)一步的擴(kuò)展,擴(kuò)展到多對(duì),就構(gòu)成了一個(gè)最小對(duì)立集(minimalset)o例如:hook和book,book和look,look和cook就構(gòu)成了三對(duì)對(duì)立體,而這六個(gè)詞則構(gòu)成了一個(gè)最小對(duì)立集。音系學(xué)的一些規(guī)則(SomeRulesofPhonology):在音系學(xué)中,孤立的音素是沒(méi)有意義的。因此為了表達(dá)意義,音素必須組合在一起,但是也需要符合一定的組合原則。序列原則(Sequentialrules):即語(yǔ)音組成詞在排列順序上要受到一定的制約。音位系統(tǒng)規(guī)定了哪些音位可以放在詞首,哪些可以放在哪些可以相互搭配。同化原則(assimilationrule):一個(gè)音通過(guò)吸收其相鄰音的特點(diǎn),變得與其相似,這種音系規(guī)則叫做同化原則(assimilationrule)。如果后面的音同化了前面的鄰音,這種同化叫做逆同化(regressiveassimilation);反之,則叫做順同化(progressiveassimilation)o常見(jiàn)的同化有鼻音化(nasalization),齒音化(dentalization)和軟腭化(velarization)o省略原則(deletionrule):有關(guān)于在什么條件下某個(gè)音被省略掉,即只有拼寫(xiě)形式存在而不發(fā)音的音系規(guī)則。超音段特征(SuprasegmentalFeatures):超音段特征主要有音調(diào)(tone)、重音(stress)和語(yǔ)調(diào)(intonation)。重音(stress):在產(chǎn)生一個(gè)音節(jié)過(guò)程中所用力的程度。重音分為兩種:?jiǎn)卧~重音和句子重音。音調(diào)(tone):是音高變體,由聲帶的不同頻率的震動(dòng)引起的。音調(diào)在某些語(yǔ)言中也能夠區(qū)分意義,例如漢語(yǔ)。語(yǔ)調(diào)(intonation):語(yǔ)調(diào)是音高(pitch)、重音(stress)和音長(zhǎng)(length)在句子層面上的集中組合。語(yǔ)調(diào)對(duì)于意義的傳達(dá)非常重要。英語(yǔ)中的語(yǔ)調(diào)通常四種:升調(diào)(therisingtone)、降升調(diào)(thefall-risetone)、降調(diào)(thefallingtone)和升降調(diào)(therise-falltone),其中前三者比較常用。一般升調(diào)是對(duì)表達(dá)的內(nèi)容提出質(zhì)疑;降升調(diào)往往表明所表達(dá)的內(nèi)容中有隱含信息;降調(diào)一般注重真實(shí)的陳述。語(yǔ)義學(xué)語(yǔ)義學(xué)(Semantics)的定義:研究語(yǔ)言單位的意義,尤其是詞語(yǔ)和句子的意義。詞匯意義(LexicalMeaning):意義與指稱(chēng)(senseandreference):意義與指稱(chēng)是語(yǔ)言研究中的兩個(gè)術(shù)語(yǔ),它們之間既相互聯(lián)系,又相互區(qū)別。意義(sense)是一系列抽象語(yǔ)義特征的集合,與語(yǔ)境無(wú)關(guān),可以在字典中查到。而指稱(chēng)(reference)是語(yǔ)言形式在現(xiàn)實(shí)物質(zhì)世界中所指的事物;它涉及語(yǔ)言形式與非語(yǔ)言的現(xiàn)實(shí)世界之間的關(guān)系。意義與指稱(chēng)是意義的兩個(gè)相關(guān)但不同的方面,例如“morningstar”和“eveningstar”的意義雖然不同,但其指稱(chēng)一樣,都指代天空中的同一顆星星。外延意義(denotativemeaning):指詞語(yǔ)所指稱(chēng)的外部世界的事物、狀態(tài)、抽象情感。例如:dog(狗)的外延意義是指“一種四肢、有毛、會(huì)汪汪叫的哺乳動(dòng)物”,這種意義在任何國(guó)家、任何時(shí)代都不會(huì)改變。內(nèi)涵意義(connotativemeaning):指源于語(yǔ)言使用者的個(gè)人經(jīng)歷、情感、評(píng)價(jià)、語(yǔ)境等外部因素的意義。例如dragon一詞,在漢語(yǔ)文化中象征著“高貴”、“權(quán)利”,但在某些英語(yǔ)國(guó)家文化中,其內(nèi)涵意義則為“殘暴”和“邪惡”。意義關(guān)系(SenseRelationship):同義關(guān)系(Synonymy):方言同義詞(Dialectalsynonyms):意義相同但方言有差異的詞,例如:autumn(BrE)=fall(ArE)。文體同義詞(Stylisticsynonyms):意義相同但在文體上或者正式程度上有差別的詞,例如:buy(較為隨意) purchase(較為正式)。搭配同義詞(Collocationalsynonyms):指意義上相同,但是搭配不相同的詞。例如:provide和supply,providesth.forsb,和supplysth.tosb.在情感或評(píng)價(jià)意義方面存在差異的同義詞( Synonymswithdifferentemotiveorevaluativemeaning):意義相同,但在情感或評(píng)價(jià)意義方面存在差異的詞,例如:politician(政客)含貶義色彩,statesmen(政治家)含褒義色彩。存在語(yǔ)義差異的同義詞(Semanticallydifferentsynonyms):意義大致相同,但存在一些細(xì)微差異的詞。例如:enough強(qiáng)調(diào)“足夠”,ample強(qiáng)調(diào)“富足”。反義關(guān)系(Antonymy):等級(jí)反義詞(Gradableantonymy):語(yǔ)義相反但語(yǔ)勢(shì)可變的詞對(duì),其相反的詞義并非絕對(duì)的而是相對(duì)的,兩極中間可插入表示中間程度的詞,體現(xiàn)了對(duì)立意義的層次性。例如:hot和cold這對(duì)反義詞的界定是相對(duì)的,且在hot和cold中還可插入warm,lukewarm,cool等中間詞。互補(bǔ)反義詞(Complementaryantonyms):一對(duì)反義詞中,否定其中一個(gè)即肯定另一個(gè)。例如:boy—girl。關(guān)系反義詞(Relationshipantonyms):一對(duì)反義詞之間并不構(gòu)成對(duì)立或否定關(guān)系,而是兩實(shí)體之間的一種反向關(guān)系。例如:醫(yī)生(doctor)和病人(patient)。多義關(guān)系(Polysemy):指同一個(gè)詞具有幾個(gè)密切相關(guān)的意義。例如:approach有“接近”;“著手解決”;“辦法”等含義。同音異義關(guān)系(Homonymy):同音異義詞(homophones):發(fā)音相同但拼寫(xiě)和意義不同的詞,例如:flower(花)和flour(面粉)。同形異義詞(homographs):拼寫(xiě)相同但意義不同的詞,例如:lead(引導(dǎo))和lead(鉛)。完全同音異義詞(Completehomonyms):發(fā)音和拼寫(xiě)都相同但意義不同的詞,例如:fast(快的)和fast(齋戒)。上下義關(guān)系(Hyponymy):上義詞(Superordinates):意義較為廣泛,更具包容性的詞。下義詞(Hyponyms):描述較為具體的詞。例如:對(duì)于human來(lái)說(shuō),girl和boy都是其下義詞;而相對(duì)于girl和boy來(lái)說(shuō),human是其上義詞。成分分析法(ComponentialAnalysis):成分分析法理論認(rèn)為:詞的意義并非不可分析的整體,而是由不同的語(yǔ)義特征組成的復(fù)合體。因此,一個(gè)詞的意義能被分解成一系列的語(yǔ)義特征(semanticfeatures)。通過(guò)分析詞的語(yǔ)義特征可以更好的洞察詞的意義以及詞與詞之間的涵義關(guān)系。例如:依照成分分析法,person、man、woman可表示為:person[+human]man[+human],[+male],[+adult]woman[+human],[-male],[+adult]由上述各詞的語(yǔ)義成分分析可得出該組詞之間的關(guān)系,如person和man、woman之間是上下義關(guān)系,因?yàn)閙an和woman包含了person所包含的所有語(yǔ)義組成成分。而man和woman之間為反義關(guān)系,因?yàn)閮烧哂邢喾凑Z(yǔ)義成分。句間意義關(guān)系(SenseRelationsbetweenSentences):X與Y同義(XissynonymouswithY):X與Y在意義上是等同關(guān)系,若X為真,則Y為真;若X為假,則Y為假。例如:X:Iatethatchocolate.Y:Thatchocolatewaseatenbyme.X與Y互相矛盾(XiscontradictedwithY):X與Y在意義上相互矛盾,若X為真,則Y為假;若X為假,則Y為真。例如:X:JohnlovesMary.Y:JohnhatesMary.X蘊(yùn)含Y(XentailsY):若X為真,則Y必定為真;若X為假,則Y可能為真也可能為假。例如:X:HehasbeentoJapan.Y:HehasbeentoAsian.X預(yù)設(shè)Y(XpresupposesY):Y是X的先決條件,若X為真,則Y必定為真;若X為假,那么Y依然為真。例如:X:TheprincessofEnglandisbeautiful.Y:Englandhasaprincess.X是一個(gè)矛盾(Xisacontradiction):當(dāng)X是一個(gè)矛盾的時(shí)候,其意義是不真實(shí)的。例如:X:TheblindmaniswatchingTVX語(yǔ)義破格(Xissemanticallyanomalous):當(dāng)X語(yǔ)義破格時(shí),則句子本身的意義是荒謬的,不成立的。例如:X:Thedeskgavebirthtoadog.六.述謂結(jié)構(gòu)分析(PredicationAnalysis):述謂是由論元(argument^謂詞(predicate)構(gòu)成。論元是一個(gè)述謂的邏輯參與者。謂詞是關(guān)于論元的陳述,或說(shuō)明一個(gè)句子的論元間的邏輯關(guān)系。例如:Hejumped,是由論元He和謂詞jump構(gòu)成,寫(xiě)作:HE(JUMP)。根據(jù)一個(gè)述謂中所包含的論元的數(shù)目可以把述謂結(jié)構(gòu)分為一位述謂結(jié)構(gòu)(one-placepredication)、二位述謂結(jié)構(gòu)(two-placepredication)和空位述謂結(jié)構(gòu)(no-placepredication)。例如:Johnisill,是一位述謂結(jié)構(gòu),寫(xiě)作:JOHN(BEILL)Childrenlikesweets,二位述謂結(jié)構(gòu),寫(xiě)作:CHILDREN,SWEET(LIKE)Itishot,空位述謂結(jié)構(gòu),寫(xiě)作:(BEHOT),因?yàn)閕t不是邏輯參與者。語(yǔ)用學(xué)語(yǔ)用學(xué)(Pragmatics)的定義:語(yǔ)用學(xué)是用以研究語(yǔ)言使用者如何使用句子成功進(jìn)行交際的學(xué)問(wèn)。語(yǔ)用學(xué)(Pragmatics)與語(yǔ)義學(xué)(Semantics)雖然都涉及對(duì)語(yǔ)言意義的研究,但是語(yǔ)義學(xué)(Semantics)只是將語(yǔ)言視作一個(gè)獨(dú)立的系統(tǒng)來(lái)研究,而語(yǔ)用學(xué)(Pragmatics)則是將語(yǔ)言置于語(yǔ)境(context)之中。所以,語(yǔ)用學(xué)(Pragmatics)與語(yǔ)義學(xué)(Semantics)本質(zhì)區(qū)別在于是否將語(yǔ)境(context)因素納入考量范圍之內(nèi)。句子意義與話語(yǔ)意義(SentenceMeaningVs.UtteranceMeaning):句子意義(SentenceMeaning):句子意義指的是獨(dú)立于語(yǔ)境的句子本身所傳達(dá)的字面意義。話語(yǔ)意義(UtteranceMeaning):話語(yǔ)意義指的是將句子的意義置于特定語(yǔ)境中以表達(dá)言者某種意圖的意義。指示現(xiàn)象(Deixis):指示現(xiàn)象指的是說(shuō)話人利用語(yǔ)言形式表達(dá)說(shuō)話內(nèi)容所涉及的人員、事物、時(shí)間、地點(diǎn)等方面。指示現(xiàn)象是連接語(yǔ)言形式及其發(fā)生語(yǔ)境的橋梁。指示語(yǔ)主要分為以下三類(lèi):人稱(chēng)指示語(yǔ)(persondeixis):用于表達(dá)言語(yǔ)交際的參與者。空間指示語(yǔ)(spatialdeixis):用于指代言語(yǔ)活動(dòng)中所涉及的人、物或事的相對(duì)位置。時(shí)間指示語(yǔ)(temporaldeixis):用于表達(dá)言語(yǔ)交際活動(dòng)中的時(shí)間點(diǎn)和時(shí)間段。言語(yǔ)行為理論(SpeechActTheory):1)約翰?奧斯汀(JohnAustin)的言語(yǔ)行為模式:英國(guó)哲學(xué)家約翰?奧斯汀(JohnAustin)于20世紀(jì)50年代提出的言語(yǔ)行為模式區(qū)分了言有所述(constative)和言有所為(performative)。隨后,他又對(duì)原先的理論進(jìn)行了發(fā)展,放棄了言有所述( constative)和言有所為(performative)的區(qū)分,發(fā)展出了新的言語(yǔ)行為模式。該模式認(rèn)為,言者在說(shuō)話時(shí)可同時(shí)執(zhí)行三個(gè)動(dòng)作:即言?xún)?nèi)行動(dòng)(locutionaryact),言外行動(dòng)(illocutionaryact)和言后行動(dòng)(perlocutionaryact)。言?xún)?nèi)行動(dòng)(locutionaryact):指言者發(fā)出言語(yǔ),傳達(dá)字面意義的行為動(dòng)作。言外行動(dòng)(illocutionaryact):指言者通過(guò)話語(yǔ)所表達(dá)的意圖。例如:某人說(shuō)Ipromisetogiveyouasurprise時(shí),他是在許下諾言。言后行動(dòng)(perlocutionaryact):指言者通過(guò)言語(yǔ)表達(dá)的而實(shí)際實(shí)施的行為。舍爾(Searle)的言語(yǔ)行為分類(lèi):美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家舍爾(Searle)在約翰?奧斯汀(JohnAustin)的言語(yǔ)行為模式的基礎(chǔ)上對(duì)言外行動(dòng)(illocutionaryact)進(jìn)行了分類(lèi):闡述性言語(yǔ)行為(representatives),指令性言語(yǔ)行為(directives),承諾性言語(yǔ)行為(commissives),表達(dá)性言語(yǔ)行為(expressives),宣告性言語(yǔ)行為(declaratives)。直接和間接言語(yǔ)行為(directandindirectspeechact):直接言語(yǔ)行為:直接通過(guò)話語(yǔ)來(lái)實(shí)施某一行為。間接言語(yǔ)行為:句子的意思不能按照其字面意義去理解,需要推導(dǎo)其話語(yǔ)的施為用意。適切條件(felicityconditions):適切條件(felicityconditions)可分為四類(lèi):基本條件(essentialconditions)、命題內(nèi)容條件(propositionalcontentconditions)、預(yù)備條件(preparatoryconditions)和真誠(chéng)條件(sincerityconditions)。五.會(huì)話原則合作原則(TheCooperativePrinciple):合作原則由Grice提出,他將合作原則分為以下四類(lèi):量的準(zhǔn)則(Maximofquantity):所說(shuō)的話應(yīng)包含但不超出交談所需的信息。質(zhì)的準(zhǔn)則(Maximofquality):不說(shuō)自知虛假或缺乏足夠證據(jù)的話。關(guān)系準(zhǔn)則(Maximofrelation):所說(shuō)的話要有關(guān)聯(lián)。方式準(zhǔn)則(Maximofmanner):所說(shuō)的話要簡(jiǎn)練、條理清晰,避免產(chǎn)生歧義和表達(dá)晦澀。會(huì)話含義(ConversationalImplicatures):在現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)言交際中,人們并不總是嚴(yán)格遵守這些準(zhǔn)則,有時(shí)甚至?xí)`反這些準(zhǔn)則。于是就產(chǎn)生了“會(huì)話含義”。會(huì)話含義(ConversationalImplicatures)指的是言聽(tīng)雙方通過(guò)有意識(shí)的違反這些準(zhǔn)則,使話語(yǔ)含義變得間接或者委婉。例如:A:Doyouwanttoeatsomething?B:Ihavetogonow!在上述對(duì)話中,B并未直接回答A的問(wèn)題,實(shí)際上也就違反了關(guān)系準(zhǔn)則,但是通過(guò)B言語(yǔ)A也能推知,B不想吃東西。禮貌原則(PolitenessPrinciple):利奇(Leech)提出的禮貌原則(PolitenessPrinciple)包含以下方面:得體準(zhǔn)則(MaximofTact):少表達(dá)有損他人利益的觀點(diǎn)。慷慨準(zhǔn)則(MaximofGenerosity):盡量少讓自己得益,而讓別人得益。謙遜準(zhǔn)則(MaximofApprobation):盡量少貶低別人,而多贊譽(yù)別人。一致準(zhǔn)則(AgreementMaxim):盡量減少雙方的分歧,而增加雙方的一致。同情準(zhǔn)則(SympathyMaxim):盡量減少雙方的反感,而增加雙方的同情。ATaleofTwoCitieswaswrittenbyCharlesDickens.Phonology:Thestudyofspeechsoundsinlanguageoralanguagewithreferencetotheirdistributionandpatterningandtotacitrulesgoverningpronunciation,音位學(xué);在語(yǔ)言或一門(mén)語(yǔ)言中,對(duì)有關(guān)其分類(lèi)和模式以及為大家所默認(rèn)的發(fā)音規(guī)則的研究音韻學(xué)音系學(xué)Syntax:Thestudyoftheruleswherebywordsorotherelementsofsentencestructurearecombinedtoformgrammaticalsentences.句法,研究詞或其它句子成分如何聯(lián)合起來(lái)形成合乎語(yǔ)法的句子規(guī)則的學(xué)科Semantics:Thestudyorscienceofmeaninginlanguageforms語(yǔ)義學(xué),以語(yǔ)言形式表示意思的研究或科學(xué)acronym:首字母組合詞,首字母縮略詞,比如,NATO,UNESCO,BASIC它們可以連拼,但VOA是Initialism。Metonymy:Afigureofspeechinwhichonewordorphraseissubstitutedforanotherwithwhichitiscloselyassociated,asintheuseofWashingtonfortheUnitedStatesgovernmentoroftheswordformilitarypower,換喻或轉(zhuǎn)喻,一種,一個(gè)詞或詞組被另一個(gè)與之有緊密聯(lián)系的詞或詞組替換的修辭方法,如用華盛頓代替美==或用劍代替軍事力量,對(duì)面來(lái)了三個(gè)“紅領(lǐng)巾”也是,以紅領(lǐng)巾指代少先隊(duì)員。Simile:Afigureofspeechinwhichtwoessentiallyunlikethingsarecompared,ofteninaphraseintroducedbylikeoras,asinHowlikethewinterhathmyabsencebeenorSoareyoutomythoughtsasfoodtolife(Shakespeare).明喻,一種修辭手法,把兩種基本不相像的東西進(jìn)行比較,通常在由like或as引導(dǎo)的短語(yǔ)中,如“我的離開(kāi)好象是冬天來(lái)臨”或“你對(duì)我的思想就象食物對(duì)于生命一樣重要”(莎士比亞)Metaphor:Afigureofspeechinwhichawordorphrasethatordinarilydesignatesonethingisusedtodesignateanother,thusmakinganimplicitcomparison,asinaseaoftroublesorAlltheworld’sastage(Shakespeare)隱喻一種語(yǔ)言表達(dá)手法,通常用指某物的詞或詞組來(lái)指代他物,從而暗示它們之間的相似之處,如“憂愁之海”或“整個(gè)世界一臺(tái)戲”(莎士比亞)theshipofdesert沙漠之舟Oxymoron:Arhetoricalfigureinwhichincongruousorcontradictorytermsarecombined,asinadeafeningsilenceandamournfuloptimist.矛盾修飾法,一種把互相矛盾或不調(diào)和的詞合在一起的修辭手法,如在震耳欲聾的沉默和悲傷的樂(lè)觀cruelkindnessTheaffectionnamegiventotheclocktoweroftheHousesofParliament,WestminsterisBigBen.JohnMiltonthepoetwroteofAdamandEve’sexpulsionfromtheGardenofEdeninParadiseLost.ParadiseRegainedwasalsowrittenbyhim.Sonnet:A14-lineverseformusuallyhavingoneofseveralconventionalrhymeschemes.十四行詩(shī)體,一種由十四行組成的詩(shī)歌形式,通常有一種傳統(tǒng)的押韻形式莎士比亞用過(guò)此詩(shī)體。Slang:Akindoflanguageoccurringchieflyincasualandplayfulspeech,madeuptypicallyofshort-livedcoinagesandfiguresofspeechthataredeliberatelyusedinplaceofstandardtermsforaddedraciness,humor,irreverence,orothereffect.俚語(yǔ)主要出現(xiàn)在非正式的、游戲性的話語(yǔ)中的一種語(yǔ)言,基本由存在時(shí)間很短的派生詞和修辭構(gòu)成,它們被故意地用來(lái)取代標(biāo)準(zhǔn)的詞語(yǔ)以達(dá)到生動(dòng)、幽默、無(wú)禮或其它效果CatchPhrase:Aphraseinwideorpopularuse,especiallyoneservingasasloganforagroupormovement.警句,妙句,吸引人的詞句廣泛使用的或流行的用語(yǔ),尤指用作集團(tuán)或運(yùn)動(dòng)的口號(hào)的用語(yǔ)。Jargon:Thespecializedortechnicallanguageofatrade,profession,orsimilargroup.彳亍話,一個(gè)行業(yè)、職業(yè)或類(lèi)似的團(tuán)體中使用的專(zhuān)業(yè)的或技術(shù)的語(yǔ)言.Platitude:Atriteorbanalremarkorstatement,especiallyoneexpressedasifitwereoriginalorsignificant.陳腔濫調(diào),陳腐的或平庸的評(píng)論或陳述,尤指某人表述它時(shí)好象它是新穎的或有意義的Hyperbole:Afigureofspeechinwhichexaggerationisusedforemphasisoreffect,asinIcouldsleepforayearorThisbookweighsaton.夸張法,一種比喻,使用夸張來(lái)強(qiáng)調(diào)或產(chǎn)生某種效果,比如在我能睡一年或這書(shū)有一噸重onomatopoeia:Theformationoruseofwordssuchasbuzzormurmurthatimitatethesoundsassociatedwiththeobjectsoractionstheyreferto,象聲詞,詞的構(gòu)成或用法,例如buzz或nurmur模仿事物或行動(dòng)的聲音.hypotaxis:從屬關(guān)系parataxis:并列結(jié)構(gòu),指短語(yǔ)或分句間不用連詞,如:Icame,Isaw,Iconquered.Transcendentalism:Aliteraryandphilosophicalmovement,associatedwithRalphWaldoEmersonandMargaretFuller,assertingtheexistenceofanidealspiritualrealitythattranscendstheempiricalandscientificandisknowablethroughintuition.超驗(yàn)主義,一種文學(xué)和哲學(xué)運(yùn)動(dòng),與拉爾夫?沃爾多?愛(ài)默生和瑪格麗特?富勒有關(guān),宣稱(chēng)存在一種理想的精神實(shí)體,超越于經(jīng)驗(yàn)和科學(xué)之處,通過(guò)直覺(jué)得以把握NathanielHawthornewrotetheScarletLetter.美國(guó)Morphology:Thestudyofthestructureandformofwordsinlanguageoralanguage,includinginflection,derivation,andtheformationofcompounds.詞法,詞態(tài)學(xué),形態(tài)音位學(xué),語(yǔ)言或某一語(yǔ)言中對(duì)于單詞的結(jié)構(gòu)和形式的研究,包括詞尾變化、派生和合成詞的構(gòu)成考試大論壇affricate:Acomplexspeechsoundconsistingofastopconsonant^音followedbyafricative摩擦;forexample,theinitialsoundsofchildandjoy.塞擦音由閉塞音伴隨著摩擦音而形成的復(fù)雜的語(yǔ)音;例如child和joy的第一個(gè)音Alsocalled:affricative.VanityFair名利場(chǎng)waswrittenWilliamMakepeaceThackrayNeilArmstrongwasthefirstpersontowalkonthemoon.EdwinAldrin,MichaelCollins尼爾?阿姆斯特朗、埃德溫?奧爾德林、邁克爾?柯林斯Thetitleofthenationalanthem國(guó)歌ofCanadaisOCanada.此種類(lèi)型題同學(xué)們可自己多找?guī)讉€(gè)國(guó)家。HenryDavidThoreau’swork,Walden,hasalwaysbeenregardedasamasterpieceofNewEnglandTranscendentalism.etymology:thehistoryofaword.詞源學(xué)ThedominantaccentintheUnitedStatesisGeneralAmerican.除紐約市、南方、新英格蘭JohnLennonisamemberofthebandofBeatles披頭士或甲殼蟲(chóng)樂(lè)隊(duì)inthe1960s.InGulliver’sTravels格列佛游記,JonathanSwiftdescribestheislandoftheHouyhnhnmsastheworld’smostperfectsociety.有理智和人性的馬Houyhnhnmsarehorsesinfact.CeoffreyChaucerwroteCanterburyTalesinfourteenthcentury.morpheme:Ameaningfullinguisticunitconsistingofaword,suchasman,orawordelement,suchas-edinwalked,thatcannotbedividedintosmallermeaningfulparts.詞素,一種含有一個(gè)單詞的有意義的語(yǔ)言單位,如-ed在單詞walked中,不能被劃分為更小的有意義單位Thenameofthefamousstadium露天體育場(chǎng)inthenorthofLondonisWembley.Wimbledon溫布爾登[英國(guó)英格蘭東南部城市](位于倫敦附近,是著名的國(guó)際網(wǎng)球比賽地)ToadintheholeisaTraditionalEnglishrecipe食譜,originatingfromYorkshire,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年首期款全付房產(chǎn)買(mǎi)賣(mài)合同書(shū)3篇
- 二零二五版?zhèn)€人信用重建借款委托擔(dān)保合同3篇
- 二零二五版包裝行業(yè)綠色認(rèn)證與推廣合同3篇
- 二零二五年陵園墓地購(gòu)置與家族紀(jì)念館建設(shè)合同3篇
- 二零二五版知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)技術(shù)服務(wù)合同泄密責(zé)任細(xì)則3篇
- 二零二五年度餐飲企業(yè)食品安全追溯平臺(tái)建設(shè)合同3篇
- 二零二五年度食品供應(yīng)與餐飲服務(wù)合同2篇
- 二零二五年防火門(mén)制造與施工安裝一體化合同模板3篇
- 2025年度影視基地場(chǎng)地租賃及拍攝制作合同范本3篇
- 2025年復(fù)合材料堆放場(chǎng)地租賃及環(huán)保處理合同3篇
- 建筑材料供應(yīng)鏈管理服務(wù)合同
- 孩子改名字父母一方委托書(shū)
- 2024-2025學(xué)年人教版初中物理九年級(jí)全一冊(cè)《電與磁》單元測(cè)試卷(原卷版)
- 江蘇單招英語(yǔ)考綱詞匯
- 礦山隱蔽致災(zāi)普查治理報(bào)告
- 2024年事業(yè)單位財(cái)務(wù)工作計(jì)劃例文(6篇)
- 2024年工程咨詢(xún)服務(wù)承諾書(shū)
- 青桔單車(chē)保險(xiǎn)合同條例
- 車(chē)輛使用不過(guò)戶免責(zé)協(xié)議書(shū)范文范本
- 《獅子王》電影賞析
- 2023-2024學(xué)年天津市部分區(qū)九年級(jí)(上)期末物理試卷
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論