阿斯特麗德林格倫參考資料_第1頁
阿斯特麗德林格倫參考資料_第2頁
阿斯特麗德林格倫參考資料_第3頁
阿斯特麗德林格倫參考資料_第4頁
阿斯特麗德林格倫參考資料_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

林格倫1907年出生在瑞典斯莫蘭省一個農(nóng)民家里,于2001年1月28日在斯德哥爾摩的家中去世。上世紀(jì)20年代到斯德哥爾摩求學(xué)。1946年至1970年間擔(dān)任拉米和舍格倫出版公司兒童部主編,開創(chuàng)了瑞典兒童文學(xué)的一個黃金時代。林格倫的童話《穿長襪子的皮皮》使得她蜚聲瑞典,繼而蜚聲歐洲以至全世界。代表作還有《小飛人卡爾松》、《米歐,我的米歐》、《獅心兄弟》、《綠林女兒》、《淘氣包埃米爾》等,她共為孩子們寫了87部文學(xué)作品。

阿?林格倫(1907——2001)(瑞典)女。生于瑞典斯摩蘭德省的一個農(nóng)人之家。

人物生平

20年代到斯德哥爾摩求學(xué),畢業(yè)后長期在斯德哥爾摩一家兒童書籍出版公司工作,1946年至1970年間擔(dān)任拉米和舍格倫出版公司兒童部主編。

1944年冬因滑雪傷了腿,養(yǎng)傷時寫成了一部故事《穿長襪子的皮皮》,蜚聲全國,繼而蜚聲歐洲以至全世界。她的童話代表作《小飛人尼爾斯?卡

爾松》獲首次尼爾斯?豪爾耶松獎。1957年作品《米奧,我的米奧》獲瑞

典“高級文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)作家”國家獎。1958年,國際兒童圖書協(xié)會授予她國際

安徒生兒童文學(xué)作家獎。1960年開始出版瑪?shù)锨俚墓适隆?963年開始出版

淘氣包埃米爾的故事。1966年,獲德國青少年書籍比賽特別獎。1970年,

獲瑞典《快報(bào)》兒童文學(xué)與促進(jìn)文學(xué)事業(yè)金船獎。1971年,獲瑞典文學(xué)院

金質(zhì)大獎?wù)隆?981年,出版長篇童話《綠林女兒》。1978年,獲聯(lián)邦德國

書商聯(lián)合會授予的和平獎金。她的作品已被翻譯成約80種語言在全世界廣

為發(fā)行,不少作品還被改編成電影和電視劇。她共為孩子們寫了八十多部文學(xué)作品。1957年她獲瑞典“高級文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)作家”國家獎;1958年獲“安徒生金質(zhì)獎?wù)隆保?971年獲瑞典文學(xué)院“金質(zhì)大獎?wù)隆?。瑞典文學(xué)院一位院士在授獎儀式上說:“尊敬的夫人,在目前從事文藝活動的瑞典人中,大概除了英格瑪伯格曼之外,沒有一個人像您那樣蜚聲世界?!鄙岣窳殖霭婀具€于1972年設(shè)立林格倫兒童文學(xué)獎,以紀(jì)念她的創(chuàng)作成就。

病逝

林格倫于2001年1月28日在斯德哥爾摩的家中去世,享年94歲。她在過去一段時間里一直病痛纏身,臨終前的近一個月中又受到嚴(yán)重的病毒感染,最終未能治愈。

長襪子皮皮沒了媽媽瑞典著名兒童文學(xué)作家林格倫去世:

享譽(yù)世界的瑞典兒童文學(xué)作家阿斯特麗德.林格倫1月28日在斯德哥

爾摩的家中去世,享年94歲。林格倫的女兒卡琳尼曼向新聞界宣布,她

的母親在過去一段時間里一直病痛纏身,在臨終前的近一個月中又受到嚴(yán)重的病毒感染,最終未能治愈。

林格倫1907年出生在瑞典斯莫蘭省一個農(nóng)民家里。上世紀(jì)20年代到斯德哥爾摩求學(xué)。1946年至1970年間擔(dān)任拉米和舍格倫出版公司兒童部主編,開創(chuàng)了瑞典兒童文學(xué)的一個黃金時代。

像許多著名的兒童文學(xué)作品一樣,讓林格倫蜚聲世界的《長襪子皮皮》寫作的緣起是:她給患病的7歲女兒卡琳講故事。皮皮的名字是卡琳順口

說出來的,這個火紅頭發(fā)、力大無窮、好開玩笑、喜歡冒險(xiǎn)的小女孩不僅有穿一只黑襪子、一只棕襪子的奇怪嗜好,而且有一個冗長奇怪的全名:皮皮露達(dá)維多利亞?魯爾加迪婭克魯斯蒙達(dá)埃弗拉伊姆長襪子。

1944年,林格倫在女兒10歲的時候把皮皮的故事寫了出來作為贈給她的生日禮物。1945年林格倫將它稍作修改,參加拉米和舍格倫出版公司舉辦的兒童書籍比賽,獲得一等獎。書一出版就獲得巨大成功。關(guān)于皮皮的書共有三本,多次再版,成為瑞典有史以來兒童書籍中最暢銷的。目前該書已被譯成30多種文字,總發(fā)行量超過1000萬冊。

代表作

林格倫的童話代表作還有《小飛人卡爾松》、《米歐,我的米歐》、《獅心兄弟》、《綠林女兒》、《淘氣包埃米爾》等,她共為孩子們寫了87部文學(xué)作品。

榮譽(yù)

她的作品已被翻譯成約80種語言在全世界廣為發(fā)行,不少作品還被改編成電影和電視劇。1957年她獲瑞典“高級文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)作家”國家獎;1958年獲“安徒生金質(zhì)獎?wù)隆保?971年獲瑞典文學(xué)院“金質(zhì)大獎?wù)隆?。瑞典?/p>

學(xué)院一位院士在授獎儀式上說:“尊敬的夫人,在目前從事文藝活動的瑞典人中,大概除了英格瑪伯格曼之外,沒有一個人像您那樣蜚聲世界?!?/p>

多年以來,林格倫的主要作品陸續(xù)譯成了中文,成為無數(shù)孩子心目中的寶數(shù),成為無數(shù)成年人難忘的閱讀記憶。她的作品被譯為86種文字,發(fā)行量

達(dá)到1億3千萬冊。把她的書摞起來有175個埃菲爾鐵塔那么高,把它們

排成行可以繞地球三周。她成功地用自己的作品,為全世界的孩子留下了一個又一個永遠(yuǎn)不會長大的童年伙伴。“長襪子皮皮這個人物形象在某種程度上把兒童和兒童文學(xué)從傳統(tǒng)、迷信權(quán)威和道德主義中解放出來……皮皮變成了自由人類的象征?!卑⑺固佧愥芑?林格倫(AstridLindgren)林格倫1907年生于瑞典斯摩蘭德省的一個農(nóng)人之家。20年代到斯德哥爾摩求學(xué),畢業(yè)后長期在斯德哥爾摩一家兒童書籍出版公司工作,1946年至1970年間擔(dān)任拉米和舍格倫出版

公司兒童部主編。1944年冬因滑雪傷了腿,養(yǎng)傷時寫成了一部故事《穿長襪子的皮皮》,蜚聲全國,繼而蜚聲皿以至全世界。她的童進(jìn)代表作《小飛人尼爾斯?卡爾松》獲首次尼爾斯?豪爾耶松獎。1957年作品《米奧,

我的米奧》獲瑞典“高級文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)作家”國家獎。1958年,國際兒童圖書

協(xié)會授予她國際安徒生兒童文學(xué)作家獎。1960年開始出版瑪?shù)锨俚墓适隆?963年開始出版淘氣包埃米爾的故事。1966年,獲德國青少年書籍比賽特別獎。1970年,獲瑞典《快報(bào)》兒童文學(xué)與促進(jìn)文學(xué)事業(yè)金船獎。1971年,

獲瑞典文學(xué)院金質(zhì)大獎?wù)隆?981年,出版長篇童話《綠林女兒》。1978年,獲聯(lián)邦德國書商聯(lián)合會授予的和平獎金。她的作品已被翻譯成約80種語言

在全世界廣為發(fā)行,不少作品還被改編成電影和電視劇。她共為孩子們寫

了八十多部文學(xué)作品。1957年她獲瑞典“高級文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)作家”國家獎;1958

年獲“安徒生金質(zhì)獎?wù)隆保?971年獲瑞典文學(xué)院“金質(zhì)大獎?wù)隆薄H鸬湮?/p>

學(xué)院一位院士在授獎儀式上說:“尊敬的夫人,在目前從事文藝活動的瑞典人中,大概除了英格瑪伯格曼之外,沒有一個人像您那樣蜚聲世界?!鄙岣窳殖霭婀具€于1972年設(shè)立林格倫兒童文學(xué)獎,以紀(jì)念她的創(chuàng)作成就。

林格倫于2001年1月28日在斯德哥爾摩的家中去世,享年94歲。她在過去一段時間里一直病痛纏身,臨終前的近一個月中又受到嚴(yán)重的病毒感染,最終未能治愈。

阿?林格倫是蜚聲世界的瑞典兒童文學(xué)作家,曾于1958年獲得國際安徒生獎?wù)?她的主要作品早在80年代初就已在中國小讀者中廣為流傳了。其中任溶溶譯的《小飛人三部曲〉〉、李之義譯的《長襪子皮皮的故事》影響最為深廣。湖南少年兒童出版社是中國最早系統(tǒng)翻譯出版林格倫作品的出版機(jī)構(gòu),由任溶溶翻譯了《小飛人》、《長襪子皮皮》、《大偵探小卡萊》、《瘋Y頭瑪?shù)锨俚墓适隆贰ⅰ缎÷逅退母绺绾退慕憬恪返认盗凶髌?。幾乎在同一時期,少年兒童出版社也推出了李之義翻譯的《長襪子皮皮的故事》,中國少年兒童出版社推出了高鋒、時紅譯的《淘氣包埃

米爾》。這些都堪稱林格倫作品優(yōu)秀的中文譯本。當(dāng)時每一部林格倫作品的發(fā)行量都在萬冊以上,很多作品曾經(jīng)再版。例如,少年兒童出版社先以單行本的形式出版了《長襪子皮皮的故事》,后更名為《長襪子皮皮的冒險(xiǎn)故事》收入該社的《世界名著金庫》叢書,中國少年兒童出版社的《淘氣包埃米爾》曾編入《國際安徒生獎作家作品選》套書,任溶溶譯的《長襪子皮皮》三部曲也分別出過單行本與合訂本。中國第二次系統(tǒng)翻譯出版林格倫作品是在九十年代末,中國少年兒童出版社推出了包括《長襪子皮皮》、《小飛人》、《獅心兄弟》、《米歐,我的米歐》四卷本的林格倫文集。

林格倫的作品極受中國小讀者、出版者的青睞,名著《長襪子皮皮》和《小飛人》都出過不同的譯本,另一部描寫鄉(xiāng)村兒童生活的小說也在中國有了《我們村的六個孩子》和《歡樂的布勒比村》兩個譯本。止匕外,各地出版社零星翻譯出版的林格倫作品,僅筆者所見的尚有《大偵探小卡萊》的第一部,《強(qiáng)盜的女兒》等。高鋒還譯出了《淘氣包埃米爾》的續(xù)篇發(fā)

表在北京《兒童文學(xué)》月刊上。除去安徒生與格林兄弟,被譯介到中國的

經(jīng)典而文學(xué)作家鮮有人能與阿?林格倫比肩。

在中國,翻譯林格倫作品用力最勤、成果最豐的當(dāng)推著名兒童文學(xué)作家、翻譯家任溶溶先生。他翻譯的對話飽含著兒童天真可愛的氣質(zhì),偶有方言的運(yùn)用,非但不顯生硬,反而能傳達(dá)出小主人公童稚的語氣。任先生的譯文生動傳神,極佳地表達(dá)出原作者的幽默詼諧。也許是先入為主的緣故吧,筆者讀了別人后來重譯的《小飛人》,相信也是譯筆認(rèn)真忠實(shí)原著的作品,但總覺得不如任譯來得風(fēng)趣。

林格倫夫人對她的作品在中國的翻譯傳播始終予以鼓勵和支持。她曾先后為兩個《長襪子皮皮》的中譯本寫下序言。序言直接面對中國小讀者,口吻誠摯親切,滿懷慈愛。她曾在家中熱情接待中國譯者,并將不同語言的譯本寄給有的中國譯者以供參考。她在四十年代發(fā)表的作品《長襪子皮皮》中提及中國,雖然是詼諧夸張的手法,卻表達(dá)了作者的友善與關(guān)注。

中國孩子擁有了時下最流行的《哈利?波特〉〉和《魔戒》,更擁有了

中國自己的孫幼軍、鄭淵潔、曹文軒、秦文君們;而阿?林格倫是世界兒

叁文學(xué)永恒的大師,她的作品仍然值得中國孩子喜愛。

由李之義由瑞典文直譯,中國少年兒童出版社出版的《長襪子皮皮》。

《中華讀書報(bào)》2002年2月7日

長襪子皮皮的媽媽今天100歲

2007年11月14日10:31東方早報(bào)石僉ij峰

在瑞典,有以阿?林格倫命名的學(xué)校,有政府為她樹立的塑像,有以她命名的文學(xué)獎,兩所大學(xué)還設(shè)立了林格倫榮譽(yù)博士學(xué)位,據(jù)說有好幾年

她甚至還是諾貝爾文學(xué)獎的有力競爭者。每年有近200萬冊次的林格倫作品從瑞典的圖書館借出,她的作品被譯為89種文字,發(fā)行量已經(jīng)超過1.3

億冊。除了伯格曼,“皮皮,林格倫”這對母女也許是半個世紀(jì)以來最出名的瑞典人了。就在林格倫百年誕辰之際,瑞典國內(nèi)和全世界都舉辦了跨年度的系列活動紀(jì)念這位兒童文學(xué)世界的巨人。

故事在女兒病榻前誕生

“今天講什么呢?”身為母親的阿?林格倫困惑地對著病床上的女兒卡琳說。“今天就講長襪子皮皮的故事吧!”卡琳不知從那里蹦出了這么一個奇怪的名字,于是林格倫和女兒開始做起了這個編故事游戲,《長襪子皮皮》這個60年來最受歡迎的兒童故事也在1945年誕生?!捌てぢ?/p>

達(dá)?維多利亞?魯爾加迪婭?克魯斯蒙達(dá)?埃弗拉伊姆?長襪子”,這是皮

皮的全稱,起這個名字的人就是林格倫的女兒卡琳?!斑@是個奇怪的名字,所以這應(yīng)該是個怪女孩?!绷指駛惡髞砘貞洝?/p>

“長襪子皮皮九歲,孤零零的一個人。她沒媽媽也沒爸爸,這真不壞,在她玩得正起勁的時候,就不會有人叫她去上床睡覺,在她想吃薄荷糖的時候,也不會有人硬要她吃魚肝油了?!碑?dāng)林格倫為女兒寫下這個故事的

時候,不會想到皮皮的故事最后講了幾十年,更不會想到這個女兒想象出來的讓人頭疼小女孩最后成為瑞典名人。

“壞女孩”成經(jīng)典

《長襪子皮皮》中具備所有讓兒童著迷的東西隨心所欲、不用上學(xué)、遠(yuǎn)離父母、力大無窮、糖果遍地、零錢無限……這些東西就好比成人文學(xué)中的情愛描寫,是兒童文學(xué)中最不可缺少同時也最難寫的部分。在皮皮的世界中,母親身亡,父親失蹤,一個人獨(dú)立地和一只猴子、一匹馬生活在一起。皮皮做的都是她的同齡孩子不敢做的事情:撒謊、抗拒大人的威嚴(yán),比如老師和警察。她是社會規(guī)則的搗蛋者,她獻(xiàn)給初識的小伙伴湯米和安妮卡的見面禮是一頓暴打。這樣一個傳統(tǒng)意義上“壞”女孩形象確實(shí)是對傳統(tǒng)兒童文學(xué)敘事的一個顛覆,小說出版一度也在瑞典引起一場關(guān)于教育的爭議?!伴L襪子皮皮這個人物形象在某種程度上把兒童和兒童文學(xué)從傳統(tǒng)、迷信權(quán)威和道德主義中解放出來……皮皮變成了自由人類的象征?!?/p>

在某種程度上,因?yàn)椤豆?波特》而獲得巨額財(cái)富和名望的J.K.羅

琳是半個世紀(jì)前阿?林格倫的翻版,同樣是母親講給孩子的故事,同樣曾身處單身母親的困境,筆下的人物無論哈利?波特還是皮皮都是父母不在場又具有神力;更雷同的是,兩人都因?yàn)榻o孩子們講故事積累了巨額財(cái)富和國際聲望,唯一不同的是《長襪子皮皮》已進(jìn)入經(jīng)典文學(xué)的行列,而《哈利?波特》還得接受時間的檢驗(yàn)。

阿?林格倫其人

愛孩子,他們能照顧好自己

1907年11月14日,阿?林格倫出生于一個普通農(nóng)夫家庭,排行老二。

林格倫在一座有著500年歷史的農(nóng)場中長大,農(nóng)場四周被一大片蘋果園包

圍:“巖石和樹木包圍著我們,大自然保護(hù)著我們,我們在大自然里玩耍做夢。我們虛構(gòu)出來的一切神話和歷險(xiǎn)其實(shí)都是在我們身邊發(fā)生的事?!?/p>

1926年,未婚先孕的19歲林格倫被迫遠(yuǎn)走哥本哈根、生下了兒子拉如蚯,之后又定居斯德哥爾摩。在創(chuàng)作《長襪子皮皮》前,林格倫在1939年

已經(jīng)根據(jù)這段工作經(jīng)歷,寫下了小說《瑞典25座汽車旅館之旅》。

女兒卡琳無疑是林格倫生命中最重要的一個人,小卡琳7歲的時候因?yàn)榉窝撞〉乖诖采?,每晚都要媽媽講故事哄她睡覺。是女兒創(chuàng)造了長襪子皮皮這個古怪的名字。皮皮勇敢、堅(jiān)韌、獨(dú)立,力大無窮,但她也是粗魯無禮、有點(diǎn)蠻橫的,這和人們傳統(tǒng)觀點(diǎn)中的女孩形象大相徑庭。這樣一個前衛(wèi)女孩形象在某種程度上也符合戰(zhàn)后女權(quán)主義運(yùn)動的要求。而林格倫的名言是:“愛孩子,他們能照顧好自己。”

林格倫說,她可從沒想過要用她的書來教育孩子們什么,只是希望“能喚起大家一點(diǎn)點(diǎn)同情心、仁慈和民主的品質(zhì)

1970年代,林格倫開始介入公共政治生活。作為瑞典社會民主黨的堅(jiān)定支持者,林格倫卻在1976年瑞典大選前創(chuàng)辦了一份尖刻批評社會民主黨的報(bào)紙向苛刻的稅收體制開戰(zhàn),包括伯格曼在內(nèi)的諸多瑞典文化人士都支持她。最后,林格倫間接導(dǎo)致了執(zhí)政40年的社會民主黨政府的倒臺。

譯者說

天生講童話的料

她筆下的小孩子和傳統(tǒng)兒童文學(xué)中的人物迥異。無論是《小飛人》還是《長襪子皮皮》,其中的主人公都是調(diào)皮搗蛋、喜歡惡作劇不太聽話的小孩子,而事實(shí)上這種品質(zhì)并沒有簡單的好壞之分,更多反映了小孩子心中真實(shí)的自我。比如《小飛人》,小飛人其實(shí)就是每個小孩子心中那個真正的自己。

引進(jìn)《林格倫作品集》的工作從1994年入中少社的精品出版規(guī)劃。中

少社作出了由著名的資深文學(xué)編輯徐寒梅女士作責(zé)任編輯、由年輕有為的

圖書裝幀設(shè)計(jì)家繆惟先生作美術(shù)編輯的決定,并誠心邀請中國最著名的瑞典文學(xué)翻譯家李之義先生從瑞典文翻譯林格倫主要作品,同時,還通過各種渠道與瑞典王國駐華大使館凌希樂大使進(jìn)行友好聯(lián)系。經(jīng)過5年多的努力,1999年6月9日,首批《長襪子皮皮》、《小飛人卡爾松》、《獅心

兄弟》、《米歐,我的米歐》等4冊《林格倫作品集》首發(fā)式在瑞典駐華大使館隆重舉行,時年92歲高齡的林格倫女士在扉頁上發(fā)表了她給中國小讀者的回信:

“親愛的所有中國孩子:我多么想給你們每一個人都直接回信,表達(dá)對你們閱讀我的書的喜悅。但是此時此刻,我只能說:祝你們閱讀愉快。繼續(xù)讀吧,直到把我的書全部讀完。

致熱烈的問候!

阿斯特麗德?林格倫?!?/p>

林格倫1907年出生在瑞典斯莫蘭省一個農(nóng)民家里。20世紀(jì)20年代到首都斯德哥爾摩求學(xué)。畢業(yè)后作過兩年秘書工作,1945年,以《長襪子皮

皮》出版成功步入兒童文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域,在1946年至1970年的將近四分之一個世紀(jì)里,擔(dān)任拉米和舍格倫出版公司兒童部主編。著有88部作品,對

創(chuàng)造瑞典兒童文學(xué)的黃金時代做出了巨大貢獻(xiàn)。林格倫作品被翻譯成80種

文字,總發(fā)行量超過1億3千多萬冊,以林格倫作品為藍(lán)本拍成的電影、電視劇達(dá)40部。

中國少年兒童出版社為了把童話大師林格倫的作品出版好,與世界一流的精品讀物相稱,提出了“四個一流”。一是一流的翻譯,譯者李之義曾經(jīng)在瑞典斯德哥爾摩大學(xué)留學(xué),20年如一日研究林格倫、翻譯林格倫的。二是一流的插圖,根據(jù)瑞典方面版權(quán)擁有者的要求,中少社全部采用瑞典原插圖。以《長襪子皮皮》一書為例,14.5萬字288頁的一冊圖書,共配

插了111個插圖和尾花,并且有9幅雙頁全幅插圖,這在中少版文字圖書

出版中是罕見的。三是一流的裝幀,《林格倫作品集》大膽采用了姜黃和湖藍(lán)兩大亮麗的色調(diào)作基本色,選用最有代表性的彩色插圖作封面,封面上突出了林格倫榮獲的國際安徒生獎的獎牌,在封底和首頁上設(shè)計(jì)了林格倫的照片,開本為大32開精裝,大氣而又精致。四是一流的首發(fā)式,首發(fā)式安排在瑞典駐華大使館舉行,廣邀各國駐華使節(jié)、文化參贊及國際國內(nèi)

新聞傳媒參加,引起國內(nèi)外文化界、出版界的廣泛關(guān)注,使瑞典駐華大使凌希樂先生樂不可支,他伸出大拇指稱:“中文版的《林格倫作品集》,是世界上所有林格倫書籍中最精美的圖書,No.1!”

憧憬“林格倫”

中國市場對林格倫表現(xiàn)出了應(yīng)有的熱情。1999年3月第一版后,僅5

個月,《林格倫作品集》銷售一空。1999年8月,第二版又上市了。根據(jù)

這一情況,中少社決定,繼續(xù)翻譯出版林格倫的其他作品?!冻臭[村的孩子》、《大偵探小卡萊》、《瘋丫頭瑪?shù)细贰ⅰ短詺獍C谞枴匪谋局?/p>

作列入了《林格倫作品集》的第二批出版規(guī)劃,并計(jì)劃在林格倫女士95歲

華誕之前亦即2002年正式出版。屆時中少社還將專門組織一個由中國編輯、

畫家、小讀者參加的代表團(tuán),攜帶由8本150萬字組成的陣容強(qiáng)大的中文

版《林格倫作品集》訪問瑞典、拜訪林格倫。

帶著《林格倫作品集》訪問瑞典、拜訪林格倫一一成了中少社出版人一個美好的“出版童話”。

在林格倫90歲華誕時,德國《法蘭克福匯報(bào)》記者曾經(jīng)問她90歲生日時打算做什么?阿斯特麗德?林格倫回答說:“我躺在床上,靜靜地等著這個可怕的日子過去。我不要鮮花,謝絕來客。也許我在這一天之前就去世了。那么你就得在你的文章上加一個黑框。我現(xiàn)在同從前不一樣了,

我從前可聰明多了。”林格倫幽默、深沉、痛快地笑著告訴記者。90歲的

林格倫雖然視力不如從前,說話也很慢,但她仍然一絲不茍地忙于瑞典《長襪子皮皮》動畫片的制作,還出席被許多打扮成“長襪子皮皮”的孩子圍

得水泄不通的《長襪子皮皮》動畫片斯德哥爾摩首映式。我們憧憬著95歲

的林格倫不會謝絕遠(yuǎn)隔千山萬水的中國代表團(tuán),我們可以不送鮮花,但我們會帶著中文版的《林格倫作品集》,我們憧憬著林格倫面對著中國代表團(tuán)時的新童話!

中國有句俗話:“人算不如大算”。在我們緊鑼密鼓地準(zhǔn)備出版《林

格倫作品集》后4冊的緊張工作中,2002年1月28日,阿斯特麗德?林格倫女士在睡夢中,以94歲高齡在斯德哥爾摩的家中去世。消息從數(shù)次見過林格倫的翻譯家李之義先生處傳來時,我們頓時感覺到了一個美好童話破滅時的巨大失望和悲戚。一顆從北歐上空升起的童話明星墜落了!

然而,意想不到的是,“童話外婆”又給了全世界一個“童話式的葬禮”!林格倫去世后,女作家居住的達(dá)拉大街46號門前擺滿了花圈,成千

上萬支點(diǎn)燃的蠟燭,像一雙雙流著眼淚并閃爍著的眼睛,向林格倫告別。

2002年3月8日,在冬末春初的明媚陽光下,成千上萬的林格倫讀者自發(fā)地走上斯德哥爾摩街頭,靜靜地注視著一匹無鞍的白馬陪伴著林格倫的白色靈柩在斯德哥爾摩大街上走過,送葬隊(duì)伍穿過首都市區(qū),緩緩行進(jìn)到王宮附近的古舊大教堂(Storkykan)。瑞典國王卡爾?古斯塔夫和王后西爾維亞參加了葬禮,瑞典電視臺轉(zhuǎn)播了葬禮的全過程。瑞典國家郵局專門發(fā)行了一套面值47分的郵票紀(jì)念林格倫,票面分別為林格倫和她創(chuàng)作的6個最

受歡迎的兒童形象一一長襪子皮皮、小飛人卡爾松、瘋丫頭瑪?shù)细?、淘?/p>

包艾米爾、獅心兄弟和小洛塔。國家郵局發(fā)言人說:“阿斯特麗德?林格倫留給了世界兒童非常重要的文學(xué)遺產(chǎn),它有助于我們建立一個更加美好的世界。我們希望通過這些郵票來表達(dá)我們對她的尊重。”

2002年5月,中少版《林格倫作品集》第二批4冊正式出版。在9月4日,即將期滿離任的瑞典駐華大使館凌希樂大使和我共同主持了在大使館舉行的《林格倫作品集》中文版出版座談會,會上,最激動的大概是翻譯

家李之義先生和凌希樂大使。李之義先生說,他用了20年時間,翻譯了150

萬字的林格倫作品,為遙遠(yuǎn)的中國和瑞典架起了一座文化橋。而凌希樂大

使說,他在中國作了兩任大使,150萬字林格倫作品在中國出版,這是他任

內(nèi)最精彩的一項(xiàng)文化交流活動。

尋訪“林格倫”

2002年10月5日,在結(jié)束了瑞士巴塞爾參加第28屆國際兒童讀物聯(lián)盟大會暨國際兒童讀物聯(lián)盟成立50周年慶典活動后,我攜帶著厚厚一摞8

大冊的中少版《林格倫作品集》開始了赴瑞典尋訪林格倫的行程,看看“童

話外婆”故里,感受“童話外婆”的天地。

被譽(yù)為是歐洲最漂亮的都市之一的斯德哥爾摩以絢麗多彩的金秋迎接了我們。斯德哥爾摩三分之一是桅桿白帆林立的港灣和碧水,三分之一是

層林盡染的樹木和綠地,三分之一是保存極好的傳統(tǒng)的中世紀(jì)古色古香的

老城區(qū)和現(xiàn)代化的北歐都市建筑。導(dǎo)游引領(lǐng)我們參觀了具有巴羅克風(fēng)格的

斯德哥爾摩王宮、步行了國王街、王后街,游覽了騎士島、市政廳、老城區(qū)大廣場,拜訪了每年一度舉行諾貝爾頒獎儀式的大劇院。曾有人說,一看瑞典如此美麗的風(fēng)光,就知道為什么北歐多產(chǎn)童話!一看斯德哥爾摩以海為家,就知道為什么北歐多產(chǎn)海盜!

2002年10月7日,是代表團(tuán)的“林格倫日”一一全天所有的活動都與林格倫有關(guān)。

由于林格倫故居正在整修,林格倫又長眠于她出生和成長的地方——瑞典南部的溫麥比爾,代表團(tuán)只好首先尋覓與林格倫的童心緊緊相連的斯德哥爾摩的林格倫作品人物主題公園。林格倫作品人物主題公園座落在一片金黃色的秋林之中,門口雕塑著一座林格倫坐式銅像。深凹的雙眼,點(diǎn)

梃的鼻梁,一束帶卷的頭發(fā),慈祥而又端莊,手上捧著一本《長襪子皮皮》,沙發(fā)扶手上停落著一只鴿子。代表團(tuán)每位成員都畢恭畢敬地與“童話外

婆”合影留念。公園里面有林格倫生平陳列、林格倫圖書陳列、兒童游樂場所。最令人驚喜的是,主題公園有一個以林格倫作品為內(nèi)容的使兒童樂而忘返的童話世界。主題公園的工作人員給我們每人發(fā)了一張綠白相間的小火車票,我們乘坐兒童列車駛向童話世界。隨著列車的行進(jìn),我們?nèi)缟砼R其境,面前一會兒一個童話故事的真情實(shí)景,充滿情趣,有的驚險(xiǎn),有的刺激,有的幽默,有的歡樂,引人入勝。此時,我不禁想起,1971年,

在瑞典文學(xué)院授予林格倫金質(zhì)大獎?wù)碌氖讵剝x式上,瑞典文學(xué)院院士阿托爾?隆德克維斯特所說的一段話:“你在這個世界上選擇了自己的世界,這個世界是屬于兒童的,他們是我們當(dāng)中的天外來客,而您似乎有著特殊的能力和令人驚異的方法認(rèn)識他們和了解他們。瑞典文學(xué)院表彰您在一個困難的文學(xué)領(lǐng)域里所做的貢獻(xiàn),您賦予這個領(lǐng)域一種新的藝術(shù)風(fēng)格、心理學(xué)、幽默和敘事情趣?!敝黝}公園成為這段話的最好注釋。

接著,我們來到了出版了林格倫第一部作品也是成名作的《長襪子皮

皮》及林格倫工作了24年的拉米和舍格倫出版公司。這是一個有著半個世紀(jì)歷史的私人家族產(chǎn)業(yè),以出版兒童讀物為主業(yè)。公司設(shè)有總部和下屬企業(yè),總部員工20多人,下屬企業(yè)130多人,并聯(lián)絡(luò)有一批自由撰稿人和85

名畫家。公司還擁有一個11萬人的兒童讀物俱樂部。公司除出版圖書外,還生產(chǎn)明信片、廣告牌和玩具娃娃等,玩具娃娃大多數(shù)在中國廣東制作。

1941年,林格倫7歲的女兒卡琳因肺炎住院,女兒請守在床邊的林格倫每天晚上講故事,有一天林格倫實(shí)在不知道講什么好了,就問女兒,女兒隨口說:“講長襪子皮皮?!本褪桥畠哼@一瞬間想出來的名字,林格倫講了一個奇怪的小姑娘的故事,先是給自己女兒講,后來鄰居的小孩也來了。

看到孩子們聽得津津有味,林格倫在1944年卡琳10歲時,寫出來作為生

日禮物贈給女兒。后來林格倫把稿子寄給瑞典最大的出版公司伯尼爾出版公司,卻被退了回來,這次退稿成了伯尼爾出版公司有史以來后悔不已的最大失誤。1945年,林格倫對故事作了一些修改后,以此參加拉米和舍格倫出版公司舉辦的兒童書籍比賽,《長襪子皮皮》獲得一等獎,林格倫也從此一舉成名,并與拉米和舍格倫出版公司結(jié)下不解之緣。后來林格倫擔(dān)任公司兒童部主任,半天在公司上班,半天寫作。當(dāng)公司總裁聽說中國客人來訪,攜夫人一起熱情接待。我們參觀了公司總部和林格倫曾經(jīng)工作過的地方,我把萬里迢迢帶到瑞典的中文版《林格倫作品集》首版的4冊贈

送給了拉米和舍格倫出版公司。公司總裁回贈了《長襪子皮皮》、《吵鬧

村的孩子們》、《獅心兄弟》等3套林格倫原聲錄音CD盤。公司出版部經(jīng)

理蘇珊娜女士高興地舉起拉米和舍格倫出版公司徽標(biāo)和我們合影。

瑞典王國文化部部長瑪格特?烏格奧勒女士是瑞典林格倫基金會的會長。她在百忙中擠中午休息時間和我們親切會見。賓主雙方談了幾句就談到林格倫這位“童話外婆”身上。當(dāng)我把中文版《林格倫作品集》贈送給部長時,部長說:“林格倫是一位有國際影響的作家,兒童文學(xué)是很重要

的文化形態(tài),我已經(jīng)建議瑞典國家議會增設(shè)一項(xiàng)全球性的兒童文學(xué)獎,每年評選一次,獎金為500萬瑞典克郎(大致相當(dāng)于450萬元人民幣)!”

在臨離開斯德哥爾摩市的時候,我冒雨去買了3個長襪子皮皮的玩具

布娃娃,一個送給《林格倫作品集》的責(zé)任編輯,一個送給美術(shù)編輯,一個留給自己。

現(xiàn)在,長襪子皮皮就掛在我的客廳里。每當(dāng)我看到那個長著火紅頭發(fā),梳著兩條硬梆梆的大辮子,臉上長著很多雀斑、大嘴巴、藍(lán)上衣,但因藍(lán)布不夠又加了一些紅布條、一只長襪子棕色、一只長襪子黑色、穿的鞋比腳大一倍的皮皮(Pippi)時,我就會想起“童話外婆”林格倫,就會想起我們總算為中國成千上萬個小讀者做了一件實(shí)實(shí)在在的有益的事:為中國小讀者“引進(jìn)”了一批以“長襪子皮皮”為代表的北歐小朋友。

阿斯特麗彳惠?林格倫(AstridLindgren)女。1907年生于瑞典斯摩蘭德省的一個農(nóng)人之家。20年代到斯德哥爾摩求學(xué),畢業(yè)后長期在斯德哥

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論