翻譯版權(quán)許可合同(精選11篇)_第1頁(yè)
翻譯版權(quán)許可合同(精選11篇)_第2頁(yè)
翻譯版權(quán)許可合同(精選11篇)_第3頁(yè)
翻譯版權(quán)許可合同(精選11篇)_第4頁(yè)
翻譯版權(quán)許可合同(精選11篇)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩71頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

翻譯版權(quán)許可合同(精選11篇)翻譯版權(quán)許可合同(精選11篇)

翻譯版權(quán)許可合同篇1

說(shuō)明:這個(gè)合同適用于直接從外國(guó)*版社購(gòu)買(mǎi)翻譯版權(quán),由被許可方負(fù)責(zé)制作的情形。付款按商定的印數(shù)一次性支付。

本合同于××年×月×日由(中國(guó)出*社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為出版者)與(外國(guó)*版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)版權(quán)全部者)雙方簽訂。

版權(quán)全部者享有(姓名))(以下簡(jiǎn)稱(chēng))所著(書(shū)名)第×版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.依據(jù)本協(xié)議,版權(quán)全部者授予出版者獨(dú)家許可,準(zhǔn)許其以該出版社的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版×冊(cè)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)翻譯本),限在中華人民共和國(guó)大陸發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)全部者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)全部者的標(biāo)識(shí)、商標(biāo)或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.對(duì)于出版×冊(cè)翻譯本的權(quán)利,出版者應(yīng)根據(jù)第18條的規(guī)定一次性支付版權(quán)全部者費(fèi)用,版稅按翻譯本定價(jià)的百分之×計(jì)算,并以下列方式支付:

(1)合同簽訂時(shí)支付美元;

(2)翻譯本出版時(shí)或××日期之前支付美元,以時(shí)間早者為準(zhǔn);

假如在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),此款項(xiàng)不予退還。

假如出版的翻譯本實(shí)際價(jià)格高于原估價(jià),版權(quán)全部者將按肯定比例提高收費(fèi),相當(dāng)于翻譯本定價(jià)增加的部分,該費(fèi)用于出版時(shí)支付。

3.直至版權(quán)全部者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)支配一位合格的翻譯者,保證精確?????無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資格報(bào)告給版權(quán)全部者。未得到版權(quán)全部者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)全部者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方掌握的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)全部者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)全部者才會(huì)向出版者供應(yīng)生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者就確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

可供選擇的表述:

如需要,版權(quán)全部者負(fù)責(zé)取得原作品中第三方掌握的版權(quán)資料的使用許可。對(duì)于獲得這些許可而支付的費(fèi)用,由版權(quán)全部者再向出版者收取額外的行政管理費(fèi),詳細(xì)事宜由雙方另行協(xié)商。直到版權(quán)全部者獲得許可,他才會(huì)向出版者供應(yīng)生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

7.出版者全部翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(假如有的話)和扉頁(yè)上都必需醒目的印上的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:“(原書(shū)版權(quán)具體信息)”以及下列聲明:“此(書(shū)名)的翻譯版由(外國(guó)*版社名稱(chēng))許可出版”。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向版權(quán)全部者供應(yīng)本免費(fèi)樣書(shū),并說(shuō)明該翻譯本的實(shí)際出版日期和定價(jià)。

9.假如出版者未能在××日期前出版該翻譯本,該合同中的全部授權(quán)將由版權(quán)全部者收回,而出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)不受影響。

10.未事先征得版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.假如本合同中所規(guī)定的款項(xiàng)逾期3個(gè)月仍未支付,授予予的許可將立即失效,轉(zhuǎn)讓的任何權(quán)利將收歸版權(quán)全部者,而無(wú)需進(jìn)一步通知。

12.版權(quán)全部者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和力量簽訂本合同,依據(jù)英國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違反任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、損害或開(kāi)支,版權(quán)全部者應(yīng)賜予賠償。

13.未得到版權(quán)全部者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

14.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他全部權(quán)利由版權(quán)全部者保留。

15.出版者應(yīng)將翻譯本的具體狀況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力愛(ài)護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵害該翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

16.當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷(xiāo),出版者應(yīng)當(dāng)通知版權(quán)全部者,則全部權(quán)收歸版權(quán)全部者,除非雙方達(dá)成協(xié)議,出版者則享有優(yōu)先權(quán)對(duì)該翻譯本進(jìn)行重-??;但在得到版權(quán)全部者的書(shū)面同意或達(dá)成協(xié)議前,出版者不得自行重-印。

17.假如出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)全部者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)的地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不訂正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)全部者,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)全部者的款項(xiàng)都應(yīng)按支付當(dāng)天匯率以英鎊/美元支付,不得以?xún)稉Q或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至(外國(guó)*版社財(cái)務(wù)部門(mén)的名稱(chēng)和地址),或直接通過(guò)銀行轉(zhuǎn)達(dá)賬,匯至版權(quán)全部者的賬號(hào)(外國(guó)*版社銀行的名稱(chēng)與地址)。假如出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并供應(yīng)相應(yīng)代扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易仲裁委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終打算,雙方必需遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)全部者實(shí)行必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.(1)假如版權(quán)全部者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)全部者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

(2)本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的全部的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除經(jīng)雙方書(shū)面協(xié)商,不得轉(zhuǎn)變。

(3)只有出版者在本合同制定之日×星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者代表簽字______________________

版權(quán)全部者代表簽字__________________

合同注解

序言

這部分給出了合同雙方的名稱(chēng)和地址,以及翻譯作品的具體資料。對(duì)于一部很快會(huì)被修訂的非小說(shuō)作品,西*出版社通常會(huì)將版權(quán)許可僅限于當(dāng)前版本。

第1條

這一條說(shuō)明白被授予的專(zhuān)有權(quán)在語(yǔ)言、地域和印數(shù)等方面的規(guī)定;以圖書(shū)形式出版該作品的權(quán)利,從技術(shù)上這就排解了外國(guó)出版社單獨(dú)授予其他出版社中文圖書(shū)俱樂(lè)部版權(quán)(參見(jiàn)第5章“附加權(quán)利”中對(duì)中國(guó)圖書(shū)俱樂(lè)部現(xiàn)狀的描述)。假如權(quán)利限定以精裝或平裝、二者之一的圖書(shū)形式出版,這就使版權(quán)全部者可以自由將另一種裝幀形式許可另一家出版社,盡管該另一家出版社要面臨使用中文譯本的問(wèn)題。假如市場(chǎng)可以保證兩種版本的出版,那更可取的做法是,首要的被許可方獲得圖書(shū)出版權(quán),并通過(guò)修改第10條的規(guī)定,要求有權(quán)將另一種裝幀形式的出版權(quán)再許可另一家中國(guó)出*社。然而,本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),中國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)的低定價(jià)也許不能保證兩種不同定價(jià)版本的存在。

本條的表述限制了中國(guó)出*社未經(jīng)許可使用原書(shū)的封面設(shè)計(jì),這是由于封面圖像可能來(lái)自外部版權(quán)資料。假如不存在這個(gè)問(wèn)題,且被許可方盼望使用原書(shū)同樣的設(shè)計(jì),本條表述可以修改。

被許可方是否應(yīng)當(dāng)以自己的名義出版或與原出版社聯(lián)合出版,這個(gè)問(wèn)題很重要。實(shí)踐中有多種狀況:一些出版社特別看重自己的名稱(chēng)(如:美*微軟對(duì)其計(jì)算機(jī)軟件),可能會(huì)明確要求被許可方使用其標(biāo)識(shí);另一些可能不盼望其標(biāo)識(shí)被使用,由于翻譯版本可能被認(rèn)為是某種形式的合資。一些出版社為使用其名稱(chēng)收取肯定費(fèi)用或額外的版稅。因此在簽訂合同之前澄清這個(gè)問(wèn)題是很重要的,假如許可方明確要求以聯(lián)合名義出版,則本條的表述將被修正。

第2條

這一條說(shuō)的是付款;一次性付款是依據(jù)商定即數(shù)和中文版定價(jià)基礎(chǔ)上的版稅百分比;中國(guó)目前有一個(gè)固定的圖書(shū)定價(jià)體制。以本合同為例,付款一般分兩次付清,第一次在合同簽訂時(shí),其次次是在出版之

日或商定的“最終日期”。這個(gè)日期一般是翻譯本的估計(jì)出版日期,這意味著款項(xiàng)應(yīng)當(dāng)在該日期支付,即使翻譯本還沒(méi)有出版;這是對(duì)快速出版的刺激。

像付款貨幣種類(lèi)一樣(見(jiàn)第18條),付款的時(shí)間和比例當(dāng)然可以協(xié)商。假如中國(guó)出*社認(rèn)為全部付款數(shù)額以美元表示比較簡(jiǎn)單支付,而假如美元又不是該國(guó)流通貨幣,就必需與外國(guó)*版社協(xié)商。

假如中國(guó)出*社違約,付款就被沒(méi)收。還有一條規(guī)定,假如圖書(shū)最終定價(jià)高于談判時(shí)的估價(jià),應(yīng)按比例提高一次性付款,假如價(jià)格上漲,這是一個(gè)重要因素。

第3條

只有首筆款項(xiàng)被支付,本合同才發(fā)生法律效力。

第4條

本條旨在確保翻譯應(yīng)由一名合格的譯者精確?????的翻譯。未經(jīng)許可不得修改,這樣使外國(guó)*版社能夠掌握修改狀況;為使本書(shū)更符合中國(guó)市場(chǎng),對(duì)省略或增加資料沒(méi)有異議。這種修改應(yīng)當(dāng)在談判之初盡早提出,以便許可方與就這些修改協(xié)商。這條還規(guī)定外國(guó)出版商可以要求一份譯稿以審查批準(zhǔn)。必需提到的是,中國(guó)出*社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易--假如認(rèn)為這些審查是無(wú)法接受的。

第5條

很多西方圖書(shū)包含插圖或其他外部資料的引文。中國(guó)出*社應(yīng)與國(guó)*出版社仔細(xì)核對(duì),依據(jù)本合同整體許可,這些資料是否可以自動(dòng)再次使用,或者再次使用必需獲得同意并另外付費(fèi)。在供應(yīng)復(fù)制軟片前,“再次清理”外部版權(quán)全部者(如商業(yè)圖片代理商和博物館等)對(duì)這些資料版權(quán)的許可,遵守合同,這是特別重要的。

本條規(guī)定“再次清理”版權(quán)的責(zé)任和付款義務(wù)由中國(guó)出*社擔(dān)當(dāng),外國(guó)*版社則必需清晰地供應(yīng)外部版權(quán)全部者的名單和地址及其所掌握的版權(quán)資料;然而他們無(wú)法為中國(guó)出*社供應(yīng)“再次清理”版權(quán)費(fèi)用的詳細(xì)信息,由于這曲單個(gè)版權(quán)全部者確定。有些外國(guó)*版社或許會(huì)代表被許可方進(jìn)行版權(quán)的“再次清理”,但可能會(huì)收取許可費(fèi)及肯定手續(xù)費(fèi)。合同樣本中供應(yīng)了另一種規(guī)定的表述,以供選擇。

第6條

這條要求依據(jù)當(dāng)?shù)貤l件,翻譯本的制作質(zhì)量要盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

第7條

原的姓名必需得到適當(dāng)?shù)恼J(rèn)可;原版圖書(shū)的版權(quán)信息必需印在扉頁(yè)背面并對(duì)原出版社予以承認(rèn)。這是有必要的,由于版權(quán)行或許是的名字。由于目前依據(jù)英國(guó)法律對(duì)主見(jiàn)其精神權(quán)利的規(guī)定,一些英國(guó)出*社可能要求被許可方做下列聲明:“依據(jù)1988年版權(quán)、設(shè)計(jì)和專(zhuān)利法案,

()在此聲明其享有精神權(quán)利?!敝袊?guó)出*社還需要注明其對(duì)中文文本的版權(quán)全部聲明。

第8條

這條規(guī)定翻譯本出版后應(yīng)免費(fèi)送給外國(guó)*版社的樣書(shū)的數(shù)量,并

供應(yīng)出版日期和最終定價(jià)等詳細(xì)信息;萬(wàn)肯定價(jià)提高而需補(bǔ)付版稅,這

是有必要的(見(jiàn)第2條)。

第9條

本條規(guī)定了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的出版時(shí)間。實(shí)踐中,假如中國(guó)出*社確有緣由延誤了出版,并適當(dāng)提前通知,大多數(shù)出版社會(huì)考慮延長(zhǎng)期限;但是,定期更新版本的圖書(shū)(如教材)出版社很可能會(huì)擔(dān)憂中文版的出版是否耽擱,原書(shū)新版本是否即將出版,所以他們盼望協(xié)商將許可轉(zhuǎn)到新版本。

第10條

第1條已將授權(quán)限定為圖書(shū)形式;轉(zhuǎn)讓中文版的附屬權(quán)利被自動(dòng)排解。假如像平裝本或俱樂(lè)部圖書(shū)出版權(quán)等附加權(quán)利被授予,它們必需在談判最初階段爭(zhēng)論,任何版權(quán)收入以何種比例與外國(guó)*版社安排都應(yīng)達(dá)成協(xié)議。

第11條

合同可以由于逾期不付款而被取消。一些西*出版社和代理商或許會(huì)對(duì)逾期未付金額收取利息作為對(duì)逾期付款的懲罰。

第12條

這一條是對(duì)中國(guó)出*社的保證和損失補(bǔ)償條款。這項(xiàng)保證是依據(jù)英國(guó)法律而作出,由于我們不能希望英國(guó)出*社了解中國(guó)立法的詳細(xì)狀況。關(guān)于立法的表述要依據(jù)不同的版權(quán)許可國(guó)家而調(diào)整,如美國(guó)、德國(guó)等。

第13條

未經(jīng)國(guó)*出版社的事先同意,本許可不得轉(zhuǎn)讓。

第14條

許可僅限于第1條中列出的權(quán)利。

第15條

中國(guó)法規(guī)要求被許可方到中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記許可合同,此程序至少需7個(gè)工作日向那些不熟識(shí)中國(guó)版權(quán)許可的外國(guó)出版社解釋這一點(diǎn),是明智的。版權(quán)登記使中國(guó)被許可方能夠?qū)υ谥袊?guó)市場(chǎng)同一選題的任何未獲授權(quán)版本提起訴訟,并得到中國(guó)國(guó)家版權(quán)局的關(guān)心(更多信息見(jiàn)第7章“版權(quán)登記程序”)。

第16條

由于許可僅限定出版肯定數(shù)量的版本,該條規(guī)定了雙方可協(xié)商續(xù)約。假如一本書(shū)勝利且要重-印,許可方可能盼望就下一次印刷商談新一輪的付款,版稅才會(huì)比第一次印刷高。

第17條

這條說(shuō)明白合同取消的幾種狀況:被許可方破產(chǎn)或違約。很少有西*出版社會(huì)自動(dòng)供應(yīng)一條相應(yīng)的適用于他們自己的條款--假如許可方破產(chǎn)或違約,該合同取消;但這可以被要求。

第18條

本條規(guī)定了匯款的實(shí)際操作;付款貨幣種類(lèi)應(yīng)與國(guó)*出版社商定。一些出版社可能盼望在本條中插入收款部門(mén)的精確?????信息;大型出版社有特地版稅部門(mén),可能位于總公司之外的不同地址。假如是通過(guò)文字作品代理商獲得版權(quán)并付款,那么有必要插入此代理商的名稱(chēng)和地址等信息,并說(shuō)明該代理商的托付費(fèi)已被扣除。需要供應(yīng)銀行扣稅文件,以便外國(guó)*版社能在自己國(guó)家要求歸還已扣除的企業(yè)所得稅。是否應(yīng)對(duì)版稅付款扣稅取決于中國(guó)與該許可方國(guó)家適用的稅收協(xié)定,假如有必要的話在本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),對(duì)英國(guó)出*社授予中國(guó)出*社版權(quán)的版稅收入,中國(guó)先扣除5%的營(yíng)業(yè)稅,然后再就此余額扣除10%的所得稅。支付公司稅的英國(guó)出*社可以通過(guò)從他們每年繳納的公司稅中抵扣所扣所得稅,但無(wú)法重新獲得營(yíng)業(yè)稅。

第19條

這一條說(shuō)明本合同在中國(guó)法律下執(zhí)行,適用中國(guó)仲裁程序。這種規(guī)定是與眾不問(wèn)的,由于在世界版權(quán)許可中的慣例是適用版權(quán)輸出方國(guó)家法律,也可能遭到不熟識(shí)中國(guó)市場(chǎng)的西*出版社的反對(duì)。尤其是美國(guó)出版社常常要求合同應(yīng)當(dāng)受他們公司所在國(guó)家的法律約束。

第20條

當(dāng)許可方的全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu)時(shí),本條允許許可方轉(zhuǎn)讓許可合同,這在西方是常常發(fā)生的。本條還規(guī)定該合同必需在指定期限內(nèi)簽訂--西*出版社之間一般為6個(gè)星期,但對(duì)中國(guó)的許可或許12個(gè)星期更合適,由于中國(guó)被許可方要辦理很多登記手續(xù)。

翻譯版權(quán)許可合同篇2

說(shuō)明:這個(gè)合同適用于直接從外國(guó)出版社購(gòu)買(mǎi)翻譯版權(quán),由被許可方負(fù)責(zé)制作的情形。付款按商定的印數(shù)一次性支付。

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)XX名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)版權(quán)全部者)雙方簽訂。

版權(quán)全部者享有_________(姓名))(以下簡(jiǎn)稱(chēng))所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.依據(jù)本協(xié)議,版權(quán)全部者授予出版者獨(dú)家許可,準(zhǔn)許其以該出版社的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版_________冊(cè)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)翻譯本),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括_____和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)全部者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)全部者的標(biāo)識(shí)、_____或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.對(duì)于出版_________冊(cè)翻譯本的權(quán)利,出版者應(yīng)根據(jù)第18條的規(guī)定一次性支付版權(quán)全部者費(fèi)用,版稅按翻譯本定價(jià)的百分之_________計(jì)算,并以下列方式支付:

(1)合同簽訂時(shí)支付_________美元;

(2)翻譯本出版時(shí)或_________日期之前支付_________美元,以時(shí)間早者為準(zhǔn);

假如在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),此款項(xiàng)不予退還。

假如出版的翻譯本實(shí)際價(jià)格高于原估價(jià),版權(quán)全部者將按肯定比例提高_(dá)____,相當(dāng)于翻譯本定價(jià)增加的部分,該費(fèi)用于出版時(shí)支付。

3.直至版權(quán)全部者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)支配一位合格的翻譯者,保證精確?????無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資格報(bào)告給版權(quán)全部者。未得到版權(quán)全部者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)全部者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方掌握的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)全部者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)全部者才會(huì)向出版者供應(yīng)生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者就確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

可供選擇的表述:

如需要,版權(quán)全部者負(fù)責(zé)取得原作品中第三方掌握的版權(quán)資料的使用許可。對(duì)于獲得這些許可而支付的費(fèi)用,由版權(quán)全部者再向出版者收取額外的行政管理費(fèi),詳細(xì)事宜由雙方另行協(xié)商。直到版權(quán)全部者獲得許可,他才會(huì)向出版者供應(yīng)生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

7.出版者全部翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(假如有的話)和扉頁(yè)上都必需醒目的印上的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:“_________(原書(shū)版權(quán)具體信息)”以及下列聲明:“此_________(書(shū)名)的翻譯版由_________(外國(guó)出版社名稱(chēng))許可出版”。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

9.假如出版者未能在_________日期前出版該翻譯本,該合同中的全部授權(quán)將由版權(quán)全部者收回,而出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)不受影響。

10.未事先征得版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.假如本合同中所規(guī)定的款項(xiàng)逾期3個(gè)月仍未支付,授予予的許可將立即失效,轉(zhuǎn)讓的任何權(quán)利將收歸版權(quán)全部者,而無(wú)需進(jìn)一步通知。

12.版權(quán)全部者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和力量簽訂本合同,依據(jù)英國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違反任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、損害或開(kāi)支,版權(quán)全部者應(yīng)賜予賠償。

13.未得到版權(quán)全部者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

14.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他全部權(quán)利由版權(quán)全部者保留。

15.出版者應(yīng)將翻譯本的具體狀況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力愛(ài)護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵害該翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

16.當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷(xiāo),出版者應(yīng)當(dāng)通知版權(quán)全部者,則全部權(quán)收歸版權(quán)全部者,除非雙方達(dá)成協(xié)議,出版者則享有優(yōu)先權(quán)對(duì)該翻譯本進(jìn)行重??;但在得到版權(quán)全部者的書(shū)面同意或達(dá)成協(xié)議前,出版者不得自行重印。

17.假如出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)全部者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)的地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不訂正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)全部者,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)全部者的款項(xiàng)都應(yīng)按支付當(dāng)天匯率以英鎊/美元支付,不得以?xún)稉Q或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社財(cái)務(wù)部門(mén)的名稱(chēng)和地址),或直接通過(guò)銀行轉(zhuǎn)達(dá)賬,匯至版權(quán)全部者的賬號(hào)_________(外國(guó)出版社銀行的名稱(chēng)與地址)。假如出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并供應(yīng)相應(yīng)代扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易_____委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終打算,雙方必需遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)全部者實(shí)行必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.(1)假如版權(quán)全部者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)全部者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

(2)本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的全部的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除經(jīng)雙方書(shū)面協(xié)商,不得轉(zhuǎn)變。

(3)只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者代表簽字______________________

版權(quán)全部者代表簽字__________________

合同注解

序言

這部分給出了合同雙方的名稱(chēng)和地址,以及翻譯作品的具體資料。對(duì)于一部很快會(huì)被修訂的非小說(shuō)作品,西方出版社通常會(huì)將版權(quán)許可僅限于當(dāng)前版本。

第1條

這一條說(shuō)明白被授予的專(zhuān)有權(quán)在語(yǔ)言、地域和印數(shù)等方面的規(guī)定;以圖書(shū)形式出版該作品的權(quán)利,從技術(shù)上這就排解了外國(guó)出版社單獨(dú)授予其他出版社中文圖書(shū)俱樂(lè)部版權(quán)(參見(jiàn)第5章“附加權(quán)利”中對(duì)中國(guó)圖書(shū)俱樂(lè)部現(xiàn)狀的描述)。假如權(quán)利限定以精裝或平裝、二者之一的圖書(shū)形式出版,這就使版權(quán)全部者可以自由將另一種裝幀形式許可另一家出版社,盡管該另一家出版社要面臨使用中文譯本的問(wèn)題。假如市場(chǎng)可以保證兩種版本的出版,那更可取的做法是,首要的被許可方獲得圖書(shū)出版權(quán),并通過(guò)修改第10條的規(guī)定,要求有權(quán)將另一種裝幀形式的出版權(quán)再許可另一家中國(guó)。然而,本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),中國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)的低定價(jià)也許不能保證兩種不同定價(jià)版本的存在。

本條的表述限制了中國(guó)未經(jīng)許可使用原書(shū)的封面設(shè)計(jì),這是由于封面圖像可能來(lái)自外部版權(quán)資料。假如不存在這個(gè)問(wèn)題,且被許可方盼望使用原書(shū)同樣的設(shè)計(jì),本條表述可以修改。

被許可方是否應(yīng)當(dāng)以自己的名義出版或與原出版社聯(lián)合出版,這個(gè)問(wèn)題很重要。實(shí)踐中有多種狀況:一些出版社特別看重自己的名稱(chēng)(如:_____微軟對(duì)其計(jì)算機(jī)軟件),可能會(huì)明確要求被許可方使用其標(biāo)識(shí);另一些可能不盼望其標(biāo)識(shí)被使用,由于翻譯版本可能被認(rèn)為是某種形式的合資。一些出版社為使用其名稱(chēng)收取肯定費(fèi)用或額外的版稅。因此在簽訂合同之前澄清這個(gè)問(wèn)題是很重要的,假如許可方明確要求以聯(lián)合名義出版,則本條的表述將被修正。

第2條

這一條說(shuō)的是付款;一次性付款是依據(jù)商定即數(shù)和中文版定價(jià)基礎(chǔ)上的版稅百分比;中國(guó)目前有一個(gè)固定的圖書(shū)定價(jià)體制。以本合同為例,付款一般分兩次付清,第一次在合同簽訂時(shí),其次次是在出版之日或商定的“最終日期”。這個(gè)日期一般是翻譯本的估計(jì)出版日期,這意味著款項(xiàng)應(yīng)當(dāng)在該日期支付,即使翻譯本還沒(méi)有出版;這是對(duì)快速出版的_____。

像付款貨幣種類(lèi)一樣(見(jiàn)第18條),付款的時(shí)間和比例當(dāng)然可以協(xié)商。假如中國(guó)出版社認(rèn)為全部付款數(shù)額以美元表示比較簡(jiǎn)單支付,而假如美元又不是該國(guó)流通貨幣,就必需與外國(guó)出版社協(xié)商。

假如中國(guó)出版社違約,付款就被沒(méi)收。還有一條規(guī)定,假如圖書(shū)最終定價(jià)高于談判時(shí)的估價(jià),應(yīng)按比例提高一次性付款,假如價(jià)格上漲,這是一個(gè)重要因素。

第3條

只有首筆款項(xiàng)被支付,本合同才發(fā)生法律效力。

第4條

本條旨在確保翻譯應(yīng)由一名合格的譯者精確?????的翻譯。未經(jīng)許可不得修改,這樣使外國(guó)出版社能夠掌握修改狀況;為使本書(shū)更符合中國(guó)市場(chǎng),對(duì)省略或增加資料沒(méi)有異議。這種修改應(yīng)當(dāng)在談判之初盡早提出,以便許可方與就這些修改協(xié)商。這條還規(guī)定外國(guó)出版商可以要求一份譯稿以審查批準(zhǔn)。必需提到的是,中國(guó)出版社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易--假如認(rèn)為這些審查是無(wú)法接受的。

第5條

很多西方圖書(shū)包含插圖或其他外部資料的引文。中國(guó)應(yīng)與國(guó)外出版社仔細(xì)核對(duì),依據(jù)本合同整體許可,這些資料是否可以自動(dòng)再次使用,或者再次使用必需獲得同意并另外付費(fèi)。在供應(yīng)復(fù)制軟片前,“再次清理”外部版權(quán)全部者(如商業(yè)_____代理商和博物館等)對(duì)這些資料版權(quán)的許可,遵守合同,這是特別重要的。

本條規(guī)定“再次清理”版權(quán)的責(zé)任和付款義務(wù)由中國(guó)擔(dān)當(dāng),外國(guó)出版社則必需清晰地供應(yīng)外部版權(quán)全部者的名單和地址及其所掌握的版權(quán)資料;然而他們無(wú)法為中國(guó)供應(yīng)“再次清理”版權(quán)費(fèi)用的詳細(xì)信息,由于這曲單個(gè)版權(quán)全部者確定。有些外國(guó)出版社或許會(huì)代表被許可方進(jìn)行版權(quán)的“再次清理”,但可能會(huì)收取許可費(fèi)及肯定手續(xù)費(fèi)。合同樣本中供應(yīng)了另一種規(guī)定的表述,以供選擇。

第6條

這條要求依據(jù)當(dāng)?shù)貤l件,翻譯本的制作質(zhì)量要盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

第7條

原的姓名必需得到適當(dāng)?shù)恼J(rèn)可;原版圖書(shū)的版權(quán)信息必需印在扉頁(yè)背面并對(duì)原出版社予以承認(rèn)。這是有必要的,由于版權(quán)行或許是的名字。由于目前依據(jù)英國(guó)法律對(duì)主見(jiàn)其精神權(quán)利的規(guī)定,一些英國(guó)出版社可能要求被許可方做下列聲明:“依據(jù)_____8年版權(quán)、設(shè)計(jì)和專(zhuān)利法案,()在此聲明其享有精神權(quán)利。”中國(guó)出版社還需要注明其對(duì)中文文本的版權(quán)全部聲明。

第8條

第9條

本條規(guī)定了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的出版時(shí)間。實(shí)踐中,假如中國(guó)出版社確有緣由延誤了出版,并適當(dāng)提前通知,大多數(shù)出版社會(huì)考慮延長(zhǎng)期限;但是,定期更新版本的圖書(shū)(如教材)出版社很可能會(huì)擔(dān)憂中文版的出版是否耽擱,原書(shū)新版本是否即將出版,所以他們盼望協(xié)商將許可轉(zhuǎn)到新版本。

第10條

第1條已將授權(quán)限定為圖書(shū)形式;轉(zhuǎn)讓中文版的附屬權(quán)利被自動(dòng)排解。假如像平裝本或俱樂(lè)部圖書(shū)出版權(quán)等附加權(quán)利被授予,它們必需在談判最初階段爭(zhēng)論,任何版權(quán)收入以何種比例與外國(guó)出版社安排都應(yīng)達(dá)成協(xié)議。

第11條

合同可以由于逾期不付款而被取消。一些西方出版社和代理商或許會(huì)對(duì)逾期未付金額收取利息作為對(duì)逾期付款的懲罰。

第12條

這一條是對(duì)中國(guó)出版社的保證和損失補(bǔ)償條款。這項(xiàng)保證是依據(jù)英國(guó)法律而作出,由于我們不能希望英國(guó)出版社了解中國(guó)立法的詳細(xì)狀況。關(guān)于立法的表述要依據(jù)不同的版權(quán)許可國(guó)家而調(diào)整,如_____、德國(guó)等。

第13條

未經(jīng)國(guó)外出版社的事先同意,本許可不得轉(zhuǎn)讓。

第14條

許可僅限于第1條中列出的權(quán)利。

第15條

中國(guó)法規(guī)要求被許可方到中國(guó)登記許可合同,此程序至少需7個(gè)工作日向那些不熟識(shí)中國(guó)版權(quán)許可的外國(guó)出版社解釋這一點(diǎn),是明智的。版權(quán)登記使中國(guó)被許可方能夠?qū)υ谥袊?guó)市場(chǎng)同一選題的任何未獲授權(quán)版本提起訴訟,并得到中國(guó)關(guān)心(更多信息見(jiàn)第7章“版權(quán)登記程序”)。

第16條

由于許可僅限定出版肯定數(shù)量的版本,該條規(guī)定了雙方可協(xié)商續(xù)約。假如一本書(shū)勝利且要重印,許可方可能盼望就下一次印刷商談新一輪的付款,版稅才會(huì)比第一次印刷高。

第17條

這條說(shuō)明白合同取消的幾種狀況:被許可方破產(chǎn)或違約。很少有西方出版社會(huì)自動(dòng)供應(yīng)一條相應(yīng)的適用于他們自己的條款--假如許可方破產(chǎn)或違約,該合同取消;但這可以被要求。

第18條

本條規(guī)定了匯款的實(shí)際操作;付款貨幣種類(lèi)應(yīng)與國(guó)外出版社商定。一些出版社可能盼望在本條中插入收款部門(mén)的精確?????信息;大型出版社有特地版稅部門(mén),可能位于總公司之外的不同地址。假如是通過(guò)文字作品代理商獲得版權(quán)并付款,那么有必要插入此代理商的名稱(chēng)和地址等信息,并說(shuō)明該代理商的托付費(fèi)已被扣除。需要供應(yīng)銀行扣稅文件,以便外國(guó)出版社能在自己國(guó)家要求歸還已扣除的企業(yè)所得稅。是否應(yīng)對(duì)版稅付款扣稅取決于中國(guó)與該許可方國(guó)家適用的稅收協(xié)定,假如有必要的話在本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),對(duì)英國(guó)出版社授予中國(guó)出版社版權(quán)的版稅收入,中國(guó)先扣除5%的營(yíng)業(yè)稅,然后再就此余額扣除10%的所得稅。支付公司稅的英國(guó)出版社可以通過(guò)從他們每年繳納的公司稅中抵扣所扣所得稅,但無(wú)法重新獲得營(yíng)業(yè)稅。

第19條

這一條說(shuō)明本合同在中國(guó)法律下執(zhí)行,適用中國(guó)_____程序。這種規(guī)定是與眾不問(wèn)的,由于在世界版權(quán)許可中的慣例是適用版權(quán)輸出方國(guó)家法律,也可能遭到不熟識(shí)中國(guó)市場(chǎng)的西方出版社的反對(duì)。尤其是_____出版社常常要求合同應(yīng)當(dāng)受他們公司所在國(guó)家的法律約束。

第20條

當(dāng)許可方的全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu)時(shí),本條允許許可方轉(zhuǎn)讓許可合同,這在西方是常常發(fā)生的。本條還規(guī)定該合同必需在指定期限內(nèi)簽訂--西方出版社之間一般為6個(gè)星期,但對(duì)中國(guó)的許可或許12個(gè)星期更合適,由于中國(guó)被許可方要辦理很多登記手續(xù)。

翻譯版權(quán)許可合同篇3

翻譯版權(quán)許可合同

說(shuō)明:這個(gè)合同適用于直接從外國(guó)出版社購(gòu)買(mǎi)翻譯版權(quán),由被許可方負(fù)責(zé)制作的情形。付款按商定的印數(shù)一次性支付。

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)出版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)版權(quán)全部者)雙方簽訂。

版權(quán)全部者享有_________(姓名))(以下簡(jiǎn)稱(chēng))所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.依據(jù)本協(xié)議,版權(quán)全部者授予出版者獨(dú)家許可,準(zhǔn)許其以該出版社的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版_________冊(cè)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)翻譯本),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括_____和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)全部者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)全部者的標(biāo)識(shí)、_____或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.對(duì)于出版_________冊(cè)翻譯本的權(quán)利,出版者應(yīng)根據(jù)第18條的規(guī)定一次性支付版權(quán)全部者費(fèi)用,版稅按翻譯本定價(jià)的百分之_________計(jì)算,并以下列方式支付:

(1)合同簽訂時(shí)支付_________美元;

(2)翻譯本出版時(shí)或_________日期之前支付_________美元,以時(shí)間早者為準(zhǔn);

假如在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),此款項(xiàng)不予退還。

假如出版的翻譯本實(shí)際價(jià)格高于原估價(jià),版權(quán)全部者將按肯定比例提高_(dá)____,相當(dāng)于翻譯本定價(jià)增加的部分,該費(fèi)用于出版時(shí)支付。

3.直至版權(quán)全部者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)支配一位合格的翻譯者,保證精確?????無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資格報(bào)告給版權(quán)全部者。未得到版權(quán)全部者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)全部者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方掌握的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)全部者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)全部者才會(huì)向出版者供應(yīng)生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者就確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

可供選擇的表述:

如需要,版權(quán)全部者負(fù)責(zé)取得原作品中第三方掌握的版權(quán)資料的使用許可。對(duì)于獲得這些許可而支付的費(fèi)用,由版權(quán)全部者再向出版者收取額外的行政管理費(fèi),詳細(xì)事宜由雙方另行協(xié)商。直到版權(quán)全部者獲得許可,他才會(huì)向出版者供應(yīng)生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

7.出版者全部翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(假如有的話)和扉頁(yè)上都必需醒目的印上的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:“_________(原書(shū)版權(quán)具體信息)”以及下列聲明:“此_________(書(shū)名)的翻譯版由_________(外國(guó)出版社名稱(chēng))許可出版”。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

9.假如出版者未能在_________日期前出版該翻譯本,該合同中的全部授權(quán)將由版權(quán)全部者收回,而出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)不受影響。

10.未事先征得版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.假如本合同中所規(guī)定的款項(xiàng)逾期3個(gè)月仍未支付,授予予的許可將立即失效,轉(zhuǎn)讓的任何權(quán)利將收歸版權(quán)全部者,而無(wú)需進(jìn)一步通知。

12.版權(quán)全部者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和力量簽訂本合同,依據(jù)英國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違反任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、損害或開(kāi)支,版權(quán)全部者應(yīng)賜予賠償。

13.未得到版權(quán)全部者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

14.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他全部權(quán)利由版權(quán)全部者保留。

15.出版者應(yīng)將翻譯本的具體狀況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力愛(ài)護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵害該翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

16.當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷(xiāo),出版者應(yīng)當(dāng)通知版權(quán)全部者,則全部權(quán)收歸版權(quán)全部者,除非雙方達(dá)成協(xié)議,出版者則享有優(yōu)先權(quán)對(duì)該翻譯本進(jìn)行重印;但在得到版權(quán)全部者的書(shū)面同意或達(dá)成協(xié)議前,出版者不得自行重印。

17.假如出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)全部者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)的地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不訂正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)全部者,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)全部者的款項(xiàng)都應(yīng)按支付當(dāng)天匯率以英鎊/美元支付,不得以?xún)稉Q或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社財(cái)務(wù)部門(mén)的名稱(chēng)和地址),或直接通過(guò)銀行轉(zhuǎn)達(dá)賬,匯至版權(quán)全部者的賬號(hào)_________(外國(guó)出版社銀行的名稱(chēng)與地址)。假如出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并供應(yīng)相應(yīng)代扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易_____委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終打算,雙方必需遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)全部者實(shí)行必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.(1)假如版權(quán)全部者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)全部者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

(2)本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的全部的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除經(jīng)雙方書(shū)面協(xié)商,不得轉(zhuǎn)變。

(3)只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者代表簽字______________________

版權(quán)全部者代表簽字__________________

合同注解

序言

這部分給出了合同雙方的名稱(chēng)和地址,以及翻譯作品的具體資料。對(duì)于一部很快會(huì)被修訂的非小說(shuō)作品,西方出版社通常會(huì)將版權(quán)許可僅限于當(dāng)前版本。

第1條

這一條說(shuō)明白被授予的專(zhuān)有權(quán)在語(yǔ)言、地域和印數(shù)等方面的規(guī)定;以圖書(shū)形式出版該作品的權(quán)利,從技術(shù)上這就排解了外國(guó)出版社單獨(dú)授予其他出版社中文圖書(shū)俱樂(lè)部版權(quán)(參見(jiàn)第5章“附加權(quán)利”中對(duì)中國(guó)圖書(shū)俱樂(lè)部現(xiàn)狀的描述)。假如權(quán)利限定以精裝或平裝、二者之一的圖書(shū)形式出版,這就使版權(quán)全部者可以自由將另一種裝幀形式許可另一家出版社,盡管該另一家出版社要面臨使用中文譯本的問(wèn)題。假如市場(chǎng)可以保證兩種版本的出版,那更可取的做法是,首要的被許可方獲得圖書(shū)出版權(quán),并通過(guò)修改第10條的規(guī)定,要求有權(quán)將另一種裝幀形式的出版權(quán)再許可另一家中國(guó)出版社。然而,本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),中國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)的低定價(jià)也許不能保證兩種不同定價(jià)版本的存在。

本條的表述限制了中國(guó)出版社未經(jīng)許可使用原書(shū)的封面設(shè)計(jì),這是由于封面圖像可能來(lái)自外部版權(quán)資料。假如不存在這個(gè)問(wèn)題,且被許可方盼望使用原書(shū)同樣的設(shè)計(jì),本條表述可以修改。

被許可方是否應(yīng)當(dāng)以自己的名義出版或與原出版社聯(lián)合出版,這個(gè)問(wèn)題很重要。實(shí)踐中有多種狀況:一些出版社特別看重自己的名稱(chēng)(如:_____軟對(duì)其計(jì)算機(jī)軟件),可能會(huì)明確要求被許可方使用其標(biāo)識(shí);另一些可能不盼望其標(biāo)識(shí)被使用,由于翻譯版本可能被認(rèn)為是某種形式的合資。一些出版社為使用其名稱(chēng)收取肯定費(fèi)用或額外的版稅。因此在簽訂合同之前澄清這個(gè)問(wèn)題是很重要的,假如許可方明確要求以聯(lián)合名義出版,則本條的表述將被修正。

第2條

這一條說(shuō)的是付款;一次性付款是依據(jù)商定即數(shù)和中文版定價(jià)基礎(chǔ)上的版稅百分比;中國(guó)目前有一個(gè)固定的圖書(shū)定價(jià)體制。以本合同為例,付款一般分兩次付清,第一次在合同簽訂時(shí),其次次是在出版之日或商定的“最終日期”。這個(gè)日期一般是翻譯本的估計(jì)出版日期,這意味著款項(xiàng)應(yīng)當(dāng)在該日期支付,即使翻譯本還沒(méi)有出版;這是對(duì)快速出版的_____。

像付款貨幣種類(lèi)一樣(見(jiàn)第18條),付款的時(shí)間和比例當(dāng)然可以協(xié)商。假如中國(guó)認(rèn)為全部付款數(shù)額以美元表示比較簡(jiǎn)單支付,而假如美元又不是該國(guó)流通貨幣,就必需與外國(guó)出版社協(xié)商。

假如中國(guó)違約,付款就被沒(méi)收。還有一條規(guī)定,假如圖書(shū)最終定價(jià)高于談判時(shí)的估價(jià),應(yīng)按比例提高一次性付款,假如價(jià)格上漲,這是一個(gè)重要因素。

第3條

只有首筆款項(xiàng)被支付,本合同才發(fā)生法律效力。

第4條

本條旨在確保翻譯應(yīng)由一名合格的譯者精確?????的翻譯。未經(jīng)許可不得修改,這樣使外國(guó)出版社能夠掌握修改狀況;為使本書(shū)更符合中國(guó)市場(chǎng),對(duì)省略或增加資料沒(méi)有異議。這種修改應(yīng)當(dāng)在談判之初盡早提出,以便許可方與就這些修改協(xié)商。這條還規(guī)定外國(guó)出版商可以要求一份譯稿以審查批準(zhǔn)。必需提到的是,中國(guó)出版社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易--假如認(rèn)為這些審查是無(wú)法接受的。

第5條

很多西方圖書(shū)包含插圖或其他外部資料的引文。中國(guó)應(yīng)與國(guó)外出版社仔細(xì)核對(duì),依據(jù)本合同整體許可,這些資料是否可以自動(dòng)再次使用,或者再次使用必需獲得同意并另外付費(fèi)。在供應(yīng)復(fù)制軟片前,“再次清理”外部版權(quán)全部者(如商業(yè)_____代理商和博物館等)對(duì)這些資料版權(quán)的許可,遵守合同,這是特別重要的。

本條規(guī)定“再次清理”版權(quán)的責(zé)任和付款義務(wù)由中國(guó)擔(dān)當(dāng),外國(guó)出版社則必需清晰地供應(yīng)外部版權(quán)全部者的名單和地址及其所掌握的版權(quán)資料;然而他們無(wú)法為中國(guó)供應(yīng)“再次清理”版權(quán)費(fèi)用的詳細(xì)信息,由于這曲單個(gè)版權(quán)全部者確定。有些外國(guó)出版社或許會(huì)代表被許可方進(jìn)行版權(quán)的“再次清理”,但可能會(huì)收取許可費(fèi)及肯定手續(xù)費(fèi)。合同樣本中供應(yīng)了另一種規(guī)定的表述,以供選擇。

第6條

這條要求依據(jù)當(dāng)?shù)貤l件,翻譯本的制作質(zhì)量要盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

第7條

原的姓名必需得到適當(dāng)?shù)恼J(rèn)可;原版圖書(shū)的版權(quán)信息必需印在扉頁(yè)背面并對(duì)原出版社予以承認(rèn)。這是有必要的,由于版權(quán)行或許是的名字。由于目前依據(jù)英國(guó)法律對(duì)主見(jiàn)其精神權(quán)利的規(guī)定,一些英國(guó)出版社可能要求被許可方做下列聲明:“依據(jù)_____8年版權(quán)、設(shè)計(jì)和專(zhuān)利法案,()在此聲明其享有精神權(quán)利?!敝袊?guó)還需要注明其對(duì)中文文本的版權(quán)全部聲明。

第8條

第9條

本條規(guī)定了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的出版時(shí)間。實(shí)踐中,假如中國(guó)出版社確有緣由延誤了出版,并適當(dāng)提前通知,大多數(shù)出版社會(huì)考慮延長(zhǎng)期限;但是,定期更新版本的圖書(shū)(如教材)出版社很可能會(huì)擔(dān)憂中文版的出版是否耽擱,原書(shū)新版本是否即將出版,所以他們盼望協(xié)商將許可轉(zhuǎn)到新版本。

第10條

第1條已將授權(quán)限定為圖書(shū)形式;轉(zhuǎn)讓中文版的附屬權(quán)利被自動(dòng)排解。假如像平裝本或俱樂(lè)部圖書(shū)出版權(quán)等附加權(quán)利被授予,它們必需在談判最初階段爭(zhēng)論,任何版權(quán)收入以何種比例與外國(guó)出版社安排都應(yīng)達(dá)成協(xié)議。

第11條

合同可以由于逾期不付款而被取消。一些西方出版社和代理商或許會(huì)對(duì)逾期未付金額收取利息作為對(duì)逾期付款的懲罰。

第12條

這一條是對(duì)中國(guó)出版社的保證和損失補(bǔ)償條款。這項(xiàng)保證是依據(jù)英國(guó)法律而作出,由于我們不能希望英國(guó)出版社了解中國(guó)立法的詳細(xì)狀況。關(guān)于立法的表述要依據(jù)不同的版權(quán)許可國(guó)家而調(diào)整,如_____、德國(guó)等。

第13條

未經(jīng)國(guó)外出版社的事先同意,本許可不得轉(zhuǎn)讓。

第14條

許可僅限于第1條中列出的權(quán)利。

第15條

中國(guó)法規(guī)要求被許可方到中國(guó)登記許可合同,此程序至少需7個(gè)工作日向那些不熟識(shí)中國(guó)版權(quán)許可的外國(guó)出版社解釋這一點(diǎn),是明智的。版權(quán)登記使中國(guó)被許可方能夠?qū)υ谥袊?guó)市場(chǎng)同一選題的任何未獲授權(quán)版本提起訴訟,并得到中國(guó)關(guān)心(更多信息見(jiàn)第7章“版權(quán)登記程序”)。

第16條

由于許可僅限定出版肯定數(shù)量的版本,該條規(guī)定了雙方可協(xié)商續(xù)約。假如一本書(shū)勝利且要重印,許可方可能盼望就下一次印刷商談新一輪的付款,版稅才會(huì)比第一次印刷高。

第17條

這條說(shuō)明白合同取消的幾種狀況:被許可方破產(chǎn)或違約。很少有西方出版社會(huì)自動(dòng)供應(yīng)一條相應(yīng)的適用于他們自己的條款--假如許可方破產(chǎn)或違約,該合同取消;但這可以被要求。

第18條

本條規(guī)定了匯款的實(shí)際操作;付款貨幣種類(lèi)應(yīng)與國(guó)外出版社商定。一些出版社可能盼望在本條中插入收款部門(mén)的精確?????信息;大型出版社有特地版稅部門(mén),可能位于總公司之外的不同地址。假如是通過(guò)文字作品代理商獲得版權(quán)并付款,那么有必要插入此代理商的名稱(chēng)和地址等信息,并說(shuō)明該代理商的托付費(fèi)已被扣除。需要供應(yīng)銀行扣稅文件,以便外國(guó)出版社能在自己國(guó)家要求歸還已扣除的企業(yè)所得稅。是否應(yīng)對(duì)版稅付款扣稅取決于中國(guó)與該許可方國(guó)家適用的稅收協(xié)定,假如有必要的話在本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),對(duì)英國(guó)出版社授予中國(guó)出版社版權(quán)的版稅收入,中國(guó)先扣除5%的營(yíng)業(yè)稅,然后再就此余額扣除10%的所得稅。支付公司稅的英國(guó)出版社可以通過(guò)從他們每年繳納的公司稅中抵扣所扣所得稅,但無(wú)法重新獲得營(yíng)業(yè)稅。

第19條

這一條說(shuō)明本合同在中國(guó)法律下執(zhí)行,適用中國(guó)_____程序。這種規(guī)定是與眾不問(wèn)的,由于在世界版權(quán)許可中的慣例是適用版權(quán)輸出方國(guó)家法律,也可能遭到不熟識(shí)中國(guó)市場(chǎng)的西方出版社的反對(duì)。尤其是_____出版社常常要求合同應(yīng)當(dāng)受他們公司所在國(guó)家的法律約束。

第20條

當(dāng)許可方的全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu)時(shí),本條允許許可方轉(zhuǎn)讓許可合同,這在西方是常常發(fā)生的。本條還規(guī)定該合同必需在指定期限內(nèi)簽訂--西方出版社之間一般為6個(gè)星期,但對(duì)中國(guó)的許可或許12個(gè)星期更合適,由于中國(guó)被許可方要辦理很多登記手續(xù)。

翻譯版權(quán)許可合同篇4

這篇《翻譯版權(quán)許可合同范文精選》是為大家整理的,盼望對(duì)大家有所關(guān)心。以下信息僅供參考!?。》g版權(quán)許可合同本合同于________年____月____日由_________(中國(guó)XX名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)版權(quán)全部者)雙方簽訂。版權(quán)全部者享有_________(姓名)(以下簡(jiǎn)稱(chēng))所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.依據(jù)本協(xié)議,版權(quán)全部者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱(chēng)翻譯本)的專(zhuān)有權(quán),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)全部者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)全部者的標(biāo)識(shí)、商標(biāo)或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要根據(jù)本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)全部者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付依據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)全部者的預(yù)付金_________元。假如在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者依據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)全部銷(xiāo)售圖書(shū)支付版稅:

①銷(xiāo)售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;

②銷(xiāo)售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;

③銷(xiāo)售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷(xiāo)售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷(xiāo)售此類(lèi)庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)全部者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)支配一位合格的翻譯者,保證精確?????無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資格報(bào)告給版權(quán)全部者。未得到版權(quán)全部者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)全部者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方掌握的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)全部者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)全部者才會(huì)向出版者供應(yīng)生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者全部翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(假如有的話)和扉頁(yè)上都必需醒目的印上的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)具體信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向版權(quán)全部者供應(yīng)_________本樣書(shū),并說(shuō)明該翻譯本的實(shí)際出版日期和定價(jià)。

9.假如出版者未能在____日前出版該翻譯本,該合同中的全部授權(quán)將由版權(quán)全部者收回,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷(xiāo),出版者在接到版權(quán)全部者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)全部者將有權(quán)終止合同,該合同中的全部授權(quán)將由版權(quán)全部者收回,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。1

1.每年____日前,出版者對(duì)翻譯本的銷(xiāo)售結(jié)算一次兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其詳細(xì)冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷(xiāo)售的冊(cè)數(shù);

(4)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)贈(zèng)送的樣書(shū)的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。銷(xiāo)售結(jié)算與版稅要根據(jù)本合同第18條支付。假如本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的全部權(quán)利立即丟失,全部轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)全部者,無(wú)需另行通知。1

2.未事先通知版權(quán)全部者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。1

3.版權(quán)全部者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和力量簽訂本合同,依據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違反任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、損害或開(kāi)支,版權(quán)全部者應(yīng)賜予賠償。1

4.未得到版權(quán)全部者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。1

5.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他全部權(quán)利由版權(quán)全部者保留。1

6.出版者應(yīng)將翻譯本的具體狀況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力愛(ài)護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵害翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。1

7.假如出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)全部者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不訂正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)全部者,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。1

8.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)全部者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以__________________支付,不得以?xún)稉Q或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社銀行的名稱(chēng)和地址)。假如出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并供應(yīng)相應(yīng)扣稅憑證。1

9.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易仲裁委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終打算,雙方必需遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)全部者實(shí)行必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。20.假如版權(quán)全部者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)全部者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的全部的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除雙方書(shū)面協(xié)商,不得轉(zhuǎn)變。只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。出版者(蓋章):_________版權(quán)全部者(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):________________年____月____日________年____月____日簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________翻譯版權(quán)許可合同范文精選.dcd文檔到電腦,便利保藏和打印全文共2680字編輯推舉:d文檔

翻譯版權(quán)許可合同篇5

翻譯版權(quán)許可合同

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)XX名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)版權(quán)全部者)雙方簽訂。

版權(quán)全部者享有_________(姓名)(以下簡(jiǎn)稱(chēng))所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.依據(jù)本協(xié)議,版權(quán)全部者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱(chēng)翻譯本)的專(zhuān)有權(quán),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括_____和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)全部者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)全部者的標(biāo)識(shí)、_____或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要根據(jù)本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)全部者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付依據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)全部者的預(yù)付金_________元。假如在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者依據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)全部銷(xiāo)售圖書(shū)支付版稅:①銷(xiāo)售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;②銷(xiāo)售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;③銷(xiāo)售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷(xiāo)售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷(xiāo)售此類(lèi)庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)全部者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)支配一位合格的翻譯者,保證精確?????無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資格報(bào)告給版權(quán)全部者。未得到版權(quán)全部者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)全部者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方掌握的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)全部者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)全部者才會(huì)向出版者供應(yīng)生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者全部翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(假如有的話)和扉頁(yè)上都必需醒目的印上的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)具體信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

9.假如出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的全部授權(quán)將由版權(quán)全部者收回,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷(xiāo),出版者在接到版權(quán)全部者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)全部者將有權(quán)終止合同,該合同中的全部授權(quán)將由版權(quán)全部者收回,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.每年_________日前,出版者對(duì)翻譯本的銷(xiāo)售結(jié)算一次/兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其詳細(xì)冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷(xiāo)售的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。

銷(xiāo)售結(jié)算與版稅要根據(jù)本合同第18條支付。假如本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的全部權(quán)利立即丟失,全部轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)全部者,無(wú)需另行通知。

12.未事先通知版權(quán)全部者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。

13.版權(quán)全部者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和力量簽訂本合同,依據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違反任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、損害或開(kāi)支,版權(quán)全部者應(yīng)賜予賠償。

14.未得到版權(quán)全部者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

15.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他全部權(quán)利由版權(quán)全部者保留。

16.出版者應(yīng)將翻譯本的具體狀況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力愛(ài)護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵害翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

17.假如出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)全部者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不訂正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)全部者,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)全部者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以_________/_________支付,不得以?xún)稉Q或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社銀行的名稱(chēng)和地址)。假如出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并供應(yīng)相應(yīng)扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易_____委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終打算,雙方必需遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)全部者實(shí)行必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.假如版權(quán)全部者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)全部者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的全部的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除雙方書(shū)面協(xié)商,不得轉(zhuǎn)變。

只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者(蓋章):_________版權(quán)全部者(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):________

__________年____月____日_________年____月____日

簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________

翻譯版權(quán)許可合同篇6

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)XX名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)版權(quán)全部者)雙方簽訂。

版權(quán)全部者享有_________(姓名)(以下簡(jiǎn)稱(chēng))所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.依據(jù)本協(xié)議,版權(quán)全部者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱(chēng)翻譯本)的專(zhuān)有權(quán),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括_____和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)全部者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)全部者的標(biāo)識(shí)、_____或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要根據(jù)本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)全部者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付依據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)全部者的預(yù)付金_________元。假如在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者依據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)全部銷(xiāo)售圖書(shū)支付版稅:①銷(xiāo)售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;②銷(xiāo)售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;③銷(xiāo)售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷(xiāo)售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷(xiāo)售此類(lèi)庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)全部者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)支配一位合格的翻譯者,保證精確?????無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資格報(bào)告給版權(quán)全部者。未得到版權(quán)全部者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)全部者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方掌握的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)全部者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)全部者才會(huì)向出版者供應(yīng)生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者全部翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(假如有的話)和扉頁(yè)上都必需醒目的印上的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)具體信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

9.假如出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的全部授權(quán)將由版權(quán)全部者收回,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷(xiāo),出版者在接到版權(quán)全部者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)全部者將有權(quán)終止合同,該合同中的全部授權(quán)將由版權(quán)全部者收回,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.每年_________日前,出版者對(duì)翻譯本的銷(xiāo)售結(jié)算一次/兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其詳細(xì)冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷(xiāo)售的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。

銷(xiāo)售結(jié)算與版稅要根據(jù)本合同第18條支付。假如本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的全部權(quán)利立即丟失,全部轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)全部者,無(wú)需另行通知。

12.未事先通知版權(quán)全部者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。

13.版權(quán)全部者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和力量簽訂本合同,依據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違反任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、損害或開(kāi)支,版權(quán)全部者應(yīng)賜予賠償。

14.未得到版權(quán)全部者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

15.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他全部權(quán)利由版權(quán)全部者保留。

16.出版者應(yīng)將翻譯本的具體狀況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力愛(ài)護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵害翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

17.假如出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)全部者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不訂正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)全部者,而不影響出版者向版權(quán)全部者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)全部者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以_________/_________支付,不得以?xún)稉Q或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社銀行的名稱(chēng)和地址)。假如出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并供應(yīng)相應(yīng)扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易_____委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終打算,雙方必需遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)全部者實(shí)行必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.假如版權(quán)全部者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)全部者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的全部的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除雙方書(shū)面協(xié)商,不得轉(zhuǎn)變。

只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者(蓋章):_________版權(quán)全部者(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):________

__________年____月____日_________年____月____日

簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________

翻譯版權(quán)許可合同篇7

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)出版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱(chēng)、地址)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)版權(quán)全部者)雙方簽訂。

版權(quán)全部者享有_________(姓名)(以下簡(jiǎn)稱(chēng))所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.依據(jù)本協(xié)議,版權(quán)全部者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱(chēng)翻譯本)的專(zhuān)有權(quán),限在中華人民共和國(guó)大陸發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)全部者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)全部者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)全部者的標(biāo)識(shí)、商標(biāo)或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要根據(jù)本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)全部者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付依據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)全部者的預(yù)付金_________元。假如在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者依據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)全部銷(xiāo)售圖書(shū)支付版稅:①銷(xiāo)售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;②銷(xiāo)售___

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論