考研英語閱讀理解長難句真題分析詳解含譯文v_第1頁
考研英語閱讀理解長難句真題分析詳解含譯文v_第2頁
考研英語閱讀理解長難句真題分析詳解含譯文v_第3頁
考研英語閱讀理解長難句真題分析詳解含譯文v_第4頁
考研英語閱讀理解長難句真題分析詳解含譯文v_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

考研英語閱讀理解長難句真題分析詳解含譯文Everybodylovesafatpayrise.Yetpleasureatyouowncanvanishifyoulearnthatacolleaguehavebeengivenabiggerone.Indeed,ifhehasareputationforslacking,youmightevenbeoutraged.結(jié)構:Everybody[主]loves[謂]afatpayrise[賓].Yetpleasureatyouown[主]canvanish[謂]條件狀語從句:ifyou[主]leam[謂]賓語從句:thatacolleague[主]havebeengiven[謂(被)]abiggerone[賓].Indeed,條件狀語從句:ifhe[主]has[謂]areputationforslacking[賓],主句:you[主]mightevenbe[系]outraged[表]單詞:risevi.上升升起起身增加上漲Vanishvi,消失消亡3.Intellect,accordingtoHofstadter,isdifferentfromnativeintelligence,aqualitywereluctantlyadmire.Intellectisthecritical,creative,andcontemplativesideofthemind.結(jié)構:Intellect[主]插入語:,accordingtoHofstadter,is[系]differentfromnativeintelligence[表],aquality[定]定語從句:we[主]reluctantlyadmire[謂].Intellect[主]is[系]thecritical,creative,andcontemplativesideofthemind[表]單詞:Reluctantlyad.不情愿地不愿意地Admirev.欽佩欣賞Contemplativea.沉思的詞組:Accordingto根據(jù)Bedifferentfrom和…不同解析:兩個逗號之間是插入語,截斷了主語和謂語Quality后面是定語從句,省略了引導詞that直譯:根據(jù)霍夫斯塔特,才智和天賦是不同的,是我們不愿意接受的一種才能。才智是大腦批判性,創(chuàng)造性和沉思的一面譯文:根據(jù)霍夫斯塔特的觀點,才智不同于天賦,是我們不愿意贊賞的本領。才智是頭腦中判斷,創(chuàng)造和思考的一面重點:Accordingto根據(jù)Bedifferentfrom和…不同兩個逗號之間是插入語,截斷了主語和謂語Quality后面是定語從句,省略了引導詞thatIntelligenceseekstograsp,manipulate,re-order,.andadjust,whileintellectexamines,ponders,wonders,theorizes,criticizesandimagines.結(jié)構:?Intelligence[賓]seekstograsp,manipulate,re-order,andadjust,whileintellect[賓]examines,ponders,wonders,theorizes,criticizesandimagines[賓]單詞:Pondervt.仔細思考vi.沉思考慮theorizevt.建立理論vi.推理Wondervi.想知道感到驚訝Criticizev.折匕評評論詞組:Seekto追求直譯:智力追求的是掌握,控制,重組和調(diào)整,然而才智是檢查,仔細思考,好奇,推理,評判以及想象譯文:天賦追求的是理解,運用,重組與調(diào)節(jié),而才智尋求的是審視,思考,懷疑,推理,批評和想象Schoolremainsaplacewhereintellectismistrusted.Hofstadtersaysourcountryseducationalsystemisinthegripsofpeoplewho“joyfullyandmilitantlyproclaimtheirhostilitytointellectandtheireagernesstoidentifywithchildrenwhoshowtheleastintellectualpromise.”結(jié)構:School[±]remains[系]aplace[表]定語從句:whereintellect[±]ismistrusted[謂(被)].Hofstadter[主]says[謂]賓語從句:ourcountryzseducationalsystem[主]is[系]inthegripsofpeople[表]定語從句:who[i]Hjoyfullyandmilitantlyproclaim[謂]theirhostilitytointellect[賓1]andtheireagernesstoidentifywithchildren[賓2]定語從句:who[主]show[謂]theleastintellectualpromise[賓]."單詞:gripvt.緊握掌握Militantlyad.好斗的強硬的Proclaimvt.宣布強調(diào)Hostilityn.敵意反對Eagernessn.渴望熱心詞組:Inthegripof在…的影響下Identifywith認同解析:where引導定語從句,修飾placeSays后面是賓語從句,省略了引導詞that賓語從句中有一個定語從句,定語從句中又包含了一個定語從句,均由who引導,并在句子中做主語and引導兩個并列句,共同使用謂語proclaim直譯:學校仍然是才智不被信任的地方。霍夫斯塔特說我們國家的教育系統(tǒng)受到這樣一些人的影響。他們開心且強硬的宣布他們對才智的敵意,以及他們對認同展示很少才智的孩子的渴望譯文:學校仍然是一個才智受到懷疑的場所。我們國家的教育體系受到這些人的支配,他們“沾沾自喜地,挑釁地宣稱他們敵視才智,宣稱他們渴望支持那些表現(xiàn)出最少智慧潛力的孩子"重點:Inthegripof在…的影響下Identifywith認同where引導定語從句,修飾placeSays后面是賓語從句,省略了引導詞that賓語從句中有一個定語從句,定語從句中又包含了一個定語從句,均由wh。引導,并在句子中做主語and引導兩個并列句,共同使用謂語proclaim。Reputationn.名譽名聲Slacka.松散的vi.懶散偷懶Outragevt.使震怒n.震怒解析:.if引導條件狀語從句.第一個條件狀語從句中包含了一個賓語從句that引導賓語從句,做learn的賓語直譯:每個人都喜歡漲豐厚的工資。然而,你的這種愉悅感可能會消失,如果你知道你的同事得到了更高的工資的情況下。尤其是,這個同事有一個懶散的名聲,那么你可能會更加憤怒譯文:人人都喜歡豐厚的加薪,然而,如果你了解到某個同事的薪水增加得更多的話,那么加薪給你帶來的喜悅感就消失了,事實上,如果這位同事還有懶散的名聲的話,你甚至可能會怒不可遏重點:if引導條件狀語從句,可翻譯為如果…那么.第一個條件狀語從句中包含了一個賓語從句that引導賓語從句,做learn的賓語Suchbehaviourisregardedas“alltoohuman”,withtheunderlyingassumptionthatotheranimalswouldnotbecapableofthisfinelydevelopedsenseofgrievance.結(jié)構:Suchbehaviour[主]isregardedas[謂(被)]"alltoohuman"[賓Lwiththeunderlyingassumption[狀]同位語從句:thatotheranimals[主]wouldnotbecapableof[謂]thisfinelydevelopedsenseofgrievance[賓]單詞:Underlyinga.潛在的在下面的assumptionn.假設FinelyacL非常地細微地美好地grievancen.委屈不滿詞組:Regardas看成看作Becapableof能夠解析:that引導同位語從句,補充說明assumption直譯:這些行為被認為是“全都是人類的",原因是有這樣一個潛在的假設,其他的動物沒有這種非常發(fā)達的不滿情緒譯文:這種的行為被看成是“人之常情",其中隱含的假設是:其他動物不可能有這種高度發(fā)達的不滿意識重點:Regardas看成看作Becapableof能夠that引導同位語從句,補充說明assumptionButastudybySarahBrosnanandFransdeWaalofEmoryUniversityinAtlanta,Georgia,whichhasjustbeenpublishedinNature,suggeststhatitisalltoomonkey,aswell.結(jié)構:Butastudy[主]bySarahBrosnanandFransdeWaalofEmoryUniversityinAtlanta插入語:,Georgia,定語從句:which[主]hasjustbeenpublished[表]inNature,suggests[謂]賓語從句:thatit[主]is[系]alltoomonkey,aswell[表]詞組:Aswell也同樣解析:兩個逗號之間是插入語which引導定語從句,修飾study,并截斷了主語和謂語that引導賓語從句,做suggests的賓語直譯:但是,G亞特蘭大E大學的SB和FW剛剛在《自然》雜志上出版的研究認為,這種不滿的意識同樣屬于猴子譯文:但是,由喬治亞州亞特蘭大市埃默里大學的莎拉布羅斯南和弗蘭斯德瓦爾進行的一項研究顯示:這種行為也極具猴性,這項研究剛剛發(fā)布在《自然》雜志上重點:.兩個逗號之間是插入語which引導定語從句,修飾study,并截斷了主語和謂語that引導賓語從句,做suggests的賓語Theresearchersstudiedthebehaviouroffemalebrowncapuchinmonkeys.Theylookcute.Theyaregood-natured,co-operativecreatures,andtheysharetheirfoodreadily.結(jié)構:Theresearchers[主]studied[謂]thebehaviouroffemalebrowncapuchinmonkeys[賓].Theylookcute.Theyaregood-natured,co-operativecreatures,andtheysharetheirfoodreadily單詞:Browna.棕色的Capuchinn.卷尾猴僧帽猴readilyad.容易地樂意地無困難地直譯:研究人員研究的是雌性棕色卷尾猴的行為。他們看起來很可愛。他們是性格溫和的,合作型的生物,而且他們很樂意分享食物譯文:研究人員研究了雌性棕色卷尾猴的行為,這些猴子看上去很聰明,它們生性溫和,樂于協(xié)作,并且樂意分享食物Aboveall,liketheirfemalehumancounterparts,theytendtopaymuchcloserattentiontothevalueof"goodsandservices”thanmales.結(jié)構:Aboveall,liketheirfemalehumancounterparts,they[主]tendto[謂]paymuchcloserattentiontothevalueof"goodsandservices"thanmales[賓]單詞:Counterpartn.配對物副本極相似的人或物詞組:Aboveall尤其是首先Tendto往往Payattentionto關注直譯:尤其是,它們和對應的人類女性一樣,它們往往比雄性更加關注"物品和服務”的價值譯文:更重要的是,如同人類女性一樣,它們往往比雄性更注重"物品和服務"的價值重點:Counterpartn.配對物副本極相似的人或物Aboveall尤其是首先Tendto往往Payattentionto關注MarkTwain'sHuckleberryFinnexemplifiedAmerican

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論