版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
名詞性從句一、主語(yǔ)從句(一)以what,whatever,whoever,whether,when,where,how,why等詞弓I導(dǎo)的主語(yǔ)從句,在翻譯的時(shí)候,一般可以按照英語(yǔ)原文順序來(lái)翻譯。Whathetoldmewasonlyhalf-truth.他告訴我的只是些半真半假的東西而已。Whateverisworthdoingshouldbedonewell.任何值得做的事情都應(yīng)該做好。Whetherhecomesornotmakesnodifference.他來(lái)不來(lái)都沒(méi)有關(guān)系。Whenwecanbegintheexpeditionisstillaquestion.我們何時(shí)才能開(kāi)始這次考察仍然是懸而未決。Howheisgoingtodoitisamystery.他準(zhǔn)備怎么做這個(gè)事情是個(gè)迷。(二)用it作形式主語(yǔ)的主語(yǔ)從句,可以把主語(yǔ)從句放到漢語(yǔ)句子最前面去翻譯。為了強(qiáng)調(diào)起見(jiàn),it一般可以譯出來(lái);如果不需要強(qiáng)調(diào),it也可以不譯出來(lái)。Itdoesn'tmakemuchdifferencewhetherheattendsthemeetingornot.他參加不參加會(huì)議沒(méi)有多大關(guān)系。(It沒(méi)有翻譯)Itseemedinconceivablethatthepilotcouldhavesurvivedthecrash.駕駛員在K機(jī)墜毀之后,竟然還能活著,這看來(lái)是不可想象的。(It翻譯為“這”)有時(shí)候,如果主語(yǔ)從句仍然按照英語(yǔ)原來(lái)的順序翻譯的話(huà),it一般不需要譯出來(lái)。在漢語(yǔ)譯文的開(kāi)始,一般可以用“…的是,…”這樣的結(jié)構(gòu)來(lái)翻譯。Itisstrangethatsheshouldhavefailedtoseeherownshortcomings.真奇怪,她竟然沒(méi)有看出自己的缺點(diǎn)。(It不用翻譯,還可以用“奇怪的是...”這樣的結(jié)構(gòu)來(lái)翻譯)二、賓語(yǔ)從句()用that,what,how,when,which,why,whether,if等引起的賓語(yǔ)從句,翻譯成漢語(yǔ)的時(shí)候,一般不需要改變它在原句中的順序。Itoldhimthatbecauseofthelastcondition,I'dhavetoturnitdown.我告訴他,由于那最后一個(gè)條件,我只得謝絕。CanyouhearwhatIsay?你聽(tīng)得到我所講的嗎?Idon'tknowthatheswamacrosstheriver.我不知道他游過(guò)了那條河。Idon'tknowhowheswamacrosstheriver.我不知道他是怎么游過(guò)那條河的。Hehasinformedmewhentheyaretodiscussmyproposal.他已經(jīng)通知我他們將在什么時(shí)候談?wù)撐业慕ㄗh。有時(shí)可加“說(shuō)”字,再接下去翻譯譯英語(yǔ)原文賓語(yǔ)從句的內(nèi)容。Smithrepliedthathewassorry.斯密斯回答說(shuō),他感到遺憾。Hewouldremindpeopleagainthatitwasdecidednotonlybyhimselfbutbylotsofothers.他再三提醒大家說(shuō),決定這件事的不只是他一個(gè)人,還有其他許多人。(二)用it作形式賓語(yǔ)的句子,在翻譯的時(shí)候,that所引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句-一般可按英語(yǔ)原文順序翻譯;it有時(shí)候可以不用翻譯。Imadeitcleartothemthattheymusthandinthnirpapersbefo】e10o'clockinthemorning.我向他們講清楚了的,他們必須在上午十時(shí)前交卷。(it沒(méi)有翻譯)Iheardjtsaidthathehadgoneabroad.聽(tīng)說(shuō)他已經(jīng)出國(guó)了。(it沒(méi)有翻譯)但有時(shí)候,也可以在譯文中將that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句提前到句子最前面翻譯。IregardjtasanhonorthatIamchosentoattendthemeeting.我被選參加會(huì)議,感到光榮。(it沒(méi)有翻譯)Weconsiderjtabsolutelynecessarythatweshouldopenourdoortotheoutsideworld.打開(kāi)國(guó)門(mén),實(shí)行開(kāi)放,我們認(rèn)為這是絕對(duì)必要的。(it翻譯為“這”)三、表語(yǔ)從句Itseemsthatitisgoingtosnow.看起來(lái)要下舌了。ThatiswhyJackgolscolded.這就是杰克受到訓(xùn)斥的原因。Thequestionremainswhetherwecanwin[hsmajorityofthepeople.問(wèn)題是我們能否贏得大多數(shù)人民群眾的支持。Hisviewofthepresswasthatthvreporterswereeitherforhimoragainsthim.他對(duì)新聞界的看法是,記者們不是支持他,就是反對(duì)他。四、同位語(yǔ)從句能接同位語(yǔ)從句的名詞主要有:belief(相信),fact(事實(shí)),hope(希望),idea(想法,觀(guān)點(diǎn)),doubt(懷疑),news(新聞,消息),rumor(傳聞),conclusion(結(jié)論),evidence(證據(jù)),suggestion(建議),problem(問(wèn)題),order(命令),answer(回答),decision(決定),discovery(發(fā)現(xiàn)),explanation(解釋?zhuān)?,information(消息),knowledge(知識(shí)),law(法律),opinion(意見(jiàn),觀(guān)點(diǎn)),truth(真理,事實(shí)),promise(承諾),report(報(bào)告),thought(思想),statement(聲明),rule(規(guī)定),possibility(可能)等。(一)一般來(lái)說(shuō),同位語(yǔ)從句可以直接翻譯在主句后面。HeexpressedthehopethathewouldcomeovertovisitChinaagain.他表示希望再到中國(guó)來(lái)訪(fǎng)問(wèn)。Thereisapossibilitythatheisaspy.有可能他是一個(gè)間諜。(二)有時(shí)候在翻譯同位語(yǔ)從句時(shí),可以將其放在所修飾的名詞前面,相當(dāng)于前置的修飾語(yǔ),但不一定使用定語(yǔ)的標(biāo)志詞”的:這種情況下,同位語(yǔ)從句都是比較簡(jiǎn)單。Weknowthefactthatbodiespossessweight.我們都知道物體具有重量這一事實(shí)。Therumorthathewasarrestedwasunfounded.關(guān)于他被捕的傳聞是沒(méi)有根據(jù)的。(三)增加“即”(或者“以為”)這樣的詞來(lái)連接,或用冒號(hào)、破折號(hào)直接分開(kāi)主句和同位語(yǔ)從句。ButthisdoesnotinanywayalterthefaclIhalIheyarenow,fromapracticalpoin」ofview,irrational.但這卻絲毫改變不了這樣一個(gè)事實(shí),即從實(shí)用的觀(guān)點(diǎn)來(lái)看,他們今天仍是不合理的。Wehavereachedtheconclusionthatpracticeisthecriterionfortestingtruth.我們已經(jīng)得出這樣的結(jié)論:實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的標(biāo)準(zhǔn)。Notlongago,thescientistsmadeanexcitingdiscoverythatthiswastematerialcouldbeturnedintoplastics.不久前,科學(xué)家們獲得一個(gè)令人振奮的發(fā)現(xiàn)——可以把這種廢物變成塑料。定語(yǔ)從句的翻譯一、刖置法:把定語(yǔ)從句翻譯到所修飾的先行詞前面,可以用“的”來(lái)連接。Hewhohanneverlastedwhatisbitterdoesnotknowwhatissweet.沒(méi)有吃過(guò)苦的人不知道什么是甜。Spaceandoceansarethenewworldwhichscientislsaretryingloexplore.太空和海洋是科學(xué)家們努力探索的新領(lǐng)域。Hislaughter,whichwasinfectious,brokethesilence.他那富有感染力的笑聲打破了沉寂。—* 尸害壯一、后宜體:把定語(yǔ)從句翻譯在所修飾的先行詞后面,翻譯為并列分句。(-)重復(fù)先行詞。ItoldthestorytoJohn,whotoldittohisbrother.他把這件事告訴了約翰,約翰又告訴了他的弟弟。WewishtoexpressoursatisfactionatthistotheSpecialCommittee,whoseactivitiesdeservetobeencouraged.在我們對(duì)特別委員會(huì)表示滿(mǎn)意,特別委員會(huì)的工作應(yīng)該受到鼓勵(lì)。Ydu,whosepredecessorsscoredinitialsuccessinastronomicalresearch,haveacquiredagreateraccomplishmentinthisrespect.你們的先輩在天文學(xué)研究方面取得了初步的成功,而你們現(xiàn)在則在這一方面獲得了更大的成就。Althoughhelacksexperience,hehasenterpriseandcreativity,whicharedecisiveinachievingsuccessintheaeea.他雖然經(jīng)驗(yàn)不足,但很有進(jìn)取心和創(chuàng)造力,而這正是在這一領(lǐng)域獲得成功的關(guān)鍵。(二)省略先行詞。ceivedtheletterthatannouncedthedeathofyouruncle.是他接到那封信,說(shuō)你的叔叔去世了。Theyworkedoutanewmethodbywhichproductionhasnowbeenrapidlyincreased.他們制定出一種新方案,采用之后生產(chǎn)已迅速得到提高。三、融合法:把定語(yǔ)從句和它所修飾的先行詞結(jié)合在一起翻譯。Thereisamandownstairswhowantstoseeyou.樓下有人要見(jiàn)你。Inourfactory,therearemanypeoplewhoaremuchinterestedinthenewinvention.在我們工廠(chǎng)里,許多人對(duì)這項(xiàng)新發(fā)明很感興趣。Weusedaplaneofwhichalmosleverypartcarriedsomeirdicalionofnalionalidentity.我們駕駛的飛機(jī)幾乎每一個(gè)部件都有一些國(guó)籍標(biāo)志Shehadabalanceatherbanker'swhichwouldhavemadehsrbelovedanywhere.她在銀行里的存款足以使她到處受到歡迎四、狀譯法(一)譯成表示“時(shí)間”的分句Adriverwhoisdrivingthebusmustn'ttalkwithothersorbeabsent-minded.司機(jī)在開(kāi)車(chē)時(shí),不許和人談話(huà),也不能走神。(二)譯成表示“原因”的分句HeshowednofurtherwishforconversationwithMrs.Smith,whowasnowmorethanusuallyinsolentanddisagreeable.他似乎不愿再和史密斯太太講話(huà),因?yàn)樗F(xiàn)在異常無(wú)禮,令人厭煩。(三)譯成表示“條件”的分句Menbecomedesperateforwork,anywork,whichwillhelpthemtokeepalivethei\families.人們極其迫切地要求工作,不管什么工作,只要它能維持一家人的生活就行。(四)譯成表示“讓步”的分句Heinsistedonbuyinganotherhouse,whichhehadnousefor盡管他并沒(méi)有這樣的需要,他堅(jiān)持要再買(mǎi)一幢房子,。(五)譯成表示“目的”的分句HewishestowriteanarticlethatwillattractIhepublicatlenliontoIhematter.為了引起公眾對(duì)這一事件的注意,他想寫(xiě)一篇文章。HeiscollectingaulhenticmalerialIhalproveshisargumcnl.為了證明他的論點(diǎn),他正在收集確鑿的材料以。(六)譯成表示“結(jié)果”的分句Theytriedtostampouttherevolt,whichspreadallthemorefuriouslythroughoutlh>country.他們企圖鎮(zhèn)壓反抗,結(jié)果反抗愈來(lái)愈烈,遍及全國(guó)。(七)譯成表示“轉(zhuǎn)折”的分句Shewasverypatienttowardsthechildren,whichherhusbandseldomwas.她對(duì)孩子們很有耐心,而她丈夫卻很少這樣。狀語(yǔ)從句的翻譯一、時(shí)間狀語(yǔ)從句在英語(yǔ)中,時(shí)間狀語(yǔ)從句的連接詞常常有:when(當(dāng)…的時(shí)候),whenever(每當(dāng)…),as(當(dāng)…時(shí)),since(自從…),until(直到…,如果不....),till(直到...),before(在...前),after(在…后),assoonas(一?…就),once(一?旦...),themoment(一1...就),immediately(——???就),theday(在…見(jiàn)B天),nosooner…than(——…就),hardly(scarcely)...when(——...就),theinstant(一…就),instantly(一…就),directly(一…就),theminute(一…就),thesecond(一…就),everytime(每當(dāng)…),bythetime(等到.…的時(shí)候)等。(一)譯成相應(yīng)的時(shí)間狀語(yǔ)Whileshespoke,thetearswererunningdown.她說(shuō)話(huà)時(shí),淚水直流。ShecameinwhenIwashavingsupper.我正在吃飯的時(shí)候,她進(jìn)來(lái)了。Ashefinishedthespeech,theaudienceburstintoapplause.他結(jié)束講話(huà)的時(shí)候,聽(tīng)眾掌聲雷動(dòng)。(二)譯成“一(剛、每)…就”的結(jié)構(gòu)I'llletyouknowassoonasIhaveitarranged.我—安排好就通知你。Directlyheutteredthesewordstherewasadeadsilence.他剛說(shuō)出這些話(huà),大家就沉默下來(lái)。(三)譯成條件句Turnofftheswitchwhenanythinggoeswrongwiththemachine.如果機(jī)器發(fā)生故障,就把電門(mén)關(guān)上。Abodyatrestwillnotmovetillaforceisexertedonit.若無(wú)外力的作用,靜止的物體不會(huì)移動(dòng)。Wecan'tstartthejobuntilwehavetheapprovalfromtheauthorityconcerned.如果沒(méi)有有關(guān)當(dāng)局的批準(zhǔn),我們不能開(kāi)始這項(xiàng)工作。二、原因狀語(yǔ)從句英語(yǔ)中,原因狀語(yǔ)從句的連接詞常常是:because(因?yàn)椋?,since(既然,由于),as(因?yàn)椋?nowthat(既然),seeingthat(既然),consideringthat(考慮到,因?yàn)椋?,inthat(在某方面),inviewofthefactthat(鑒于)。(一)譯成表示“原因”的分句,放在主句之前翻譯,顯示“前因后果”的關(guān)系。Thecropsfailedbecausetheseasonwasdry.因?yàn)闅夂蚋珊?作物歉收。Wehadtoputthemeetingoff,sincesomanypeoplewereabsent.由于很多人沒(méi)有來(lái),會(huì)議只好延期。(二)有時(shí)候可以用漢語(yǔ)的“之所以…是因?yàn)椤钡慕Y(jié)構(gòu)來(lái)連接。Agasdiffersfromsolidinthatithasnodefiniteshape.氣體不同于固體是因?yàn)椋ň驮谟冢┧鼪](méi)有固定的形狀。Hewillgetpromoted,forhehasdonegoodwork.他將得到提升,因?yàn)樗ぷ鞲傻煤?。Theoryisvaluablebecauseitcanprovideadirectionforpractice.理論之所以有價(jià)值,是因?yàn)樗芙o實(shí)踐指出方向。(三)not...because的結(jié)構(gòu)Idon'tteachbecauseteachingiseasyforme.我之所以教書(shū)歸暹因?yàn)榻虝?shū)對(duì)我來(lái)說(shuō)太容易三、條件狀語(yǔ)從句英語(yǔ)中連接條件狀語(yǔ)從句的連接詞常常有:if(如果),unless(除非,如果不),providingthat(假如),solongas(只要),onconditionthat(條件是),supposethat(假如),incase(如果),onlyif(只要),ifonly(但愿,要是…就好了)等。(一)翻譯在主句前面。Itwasbetterincasetheywerecaptured.要是把他們捉到了,那就更好了。Ifyoutellmeaboutit,thenIshallbeabletodecide.假如你把一切都告訴我,那么我就能夠作出決定。(二)翻譯在主句后面,用來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明條件。Youcandrivetonight_ifyouareready.你今晚就可以出車(chē),如果你愿意的話(huà)NodoubtIcouldearnedsomethingifIhadreallymeantto.毫無(wú)疑問(wèn),我本來(lái)是可以賺到一點(diǎn)的,如果我真有那樣打算的話(huà)。四、讓步狀語(yǔ)從句英語(yǔ)中,表示讓步關(guān)系的連接詞常常有:though(雖然),although(雖然),evenif(即使),as(盡管),while(盡管),whatever(無(wú)論什么盡wherever(無(wú)論哪里),whoever(無(wú)論誰(shuí)),however(無(wú)論怎樣),nomatter(不論,不管),forallthat(盡管),grantedthat(即使),inspiteofthatfactthat(盡管),despitethefactthat(不管)等等。NomatterwhatIsayorhowIsayit,healwaysthinksI'mwrong.不管我說(shuō)什么,也不管我怎么說(shuō),他說(shuō)是認(rèn)為我錯(cuò)了。Whilewecannotseetheair,wecanfeelit.我們雖然看不見(jiàn)空氣,但卻能感覺(jué)到它。GrantedIhatyoudon'tliketheproposal,youshouldn'thaverejecteditwithoutconsultingothers.即使你不喜歡這個(gè)建議,你也不應(yīng)該沒(méi)有同別人商量就把它否決了。五、目的狀語(yǔ)從句在英語(yǔ)中,連接目的狀語(yǔ)從句的連接詞常常有:that(為了,以便),sothat(為了,以便),lest(以防),incase(以防,以免),forfearthat(以防)inorderthat(為了)等等。(一)一般翻譯在主句前面。一般來(lái)說(shuō),這種表示“為了”的目的狀語(yǔ)從句通常放在主句前面翻譯。Hepushedopenthedoorgentlyandstoleoutoftheroomforfearthatheshouldawakeher.為了不驚醒她,他輕輕推開(kāi)房門(mén),悄悄地溜了出去。Weshouldstartearlysothatwemightgettherebeforenoon.為工正午以前趕到那里,我們很早就動(dòng)身了。(-)還可以翻譯在主句后面,表示“?。猓┑谩薄ⅰ耙悦狻?、“以便”、“使得”、“生怕”等概念。Heemphasizeditagainandagain,lestsheshouldforget.他反復(fù)強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),免得她忘了。Theyhidthemselvesbehindsomebushedforfearthattheenemyshouldfindthem.他們躲在樹(shù)叢后面,以防被敵人發(fā)現(xiàn)。六、結(jié)果狀語(yǔ)從句(一)英語(yǔ)中,連接結(jié)果狀語(yǔ)從句的連詞常常有:sothat,so...that,such...that,tosuchadegree等等,通??梢苑g為“結(jié)果,如此…以致于...”,可以直接翻譯。Hemadeawrongdecision,sothathalfofhislifetimewaswasted.他做了錯(cuò)誤的決定,結(jié)果浪費(fèi)了自己半生的時(shí)間。Thedifferenceissuchthatallwillperceiveit.差別這么大,所有的人都看得出來(lái)。(可以省略連接詞而不翻譯)(二)有時(shí)候,如果在主句中含有"never,neverso,notso,notsuch"等否定詞,"butthat和butwhat”也可以連接結(jié)果狀語(yǔ)從句,構(gòu)成雙重否定。翻譯的時(shí)候,可以翻譯為“沒(méi)有...不”。Shenevercomesbutsheborrow.她丕借東西丕來(lái)。(BP:他如果不借東西就不來(lái)。)Sheisnotsooldbutthatshecanread.他并沒(méi)有老到不能讀書(shū)。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯一、譯成漢語(yǔ)主動(dòng)句(-)保存原文主語(yǔ)ThemeetingisscheduledforApril6lh.會(huì)議定于四月六日舉行。Watercanbrchangedfromaliquidintoasolid.水能從液體變成固體。Whenrustisformed,achemicalchangehastakenplace.當(dāng)銹形成的時(shí)候,就發(fā)生了化學(xué)變化。(二)主賓顛倒Shewasgivenanewpenbyherfather.她爸爸送給她一支新鋼筆。Heatandlightcanbegivenoffbythischemicalchange.這種化學(xué)反應(yīng)能放出熱和光。0nlyasmallportionofsolarenergyisnowbeingusedbyus.現(xiàn)在我們只能利用?小部分太陽(yáng)能。Communicationsatelliteshavealreadybeenusedforlivingtransmissioninourcountry.我國(guó)已將通訊衛(wèi)星用于實(shí)況轉(zhuǎn)播。Thenumericaldataconcernedareprovidedinihennxlchapter.下一章提供了有關(guān)的數(shù)據(jù)資料。(三)增加主語(yǔ)Theissuehasnotyetbeenthoroughlyexplored.△IQ對(duì)這一問(wèn)題迄今尚未進(jìn)行過(guò)徹底的探索。Shewasseentoenterthebuildingaboutthetimethecrimewascommitted.有A看見(jiàn)她大致在案發(fā)時(shí)進(jìn)入了那座建筑物。Whatwesayherewillnotbelongremembered,butwhatwedoherecanchangetheworld.我們?cè)谶@里所講的話(huà),人們不會(huì)長(zhǎng)久記住。然而我們?cè)谶@兒所做的事,卻能改變世界。二、譯成漢語(yǔ)無(wú)主句Measureshavebeentakentopreventtheepidemicfromspreadingquickly.已經(jīng)采取了描施來(lái)防止這種流行病迅速蔓延。Walercanbeshownascontainingimpurities.可以證明,水含有雜質(zhì)。Theunpleasantnoisemustbeimmediatelyputanend.必須全部停止這種討厭的噪聲。三、譯成漢語(yǔ)判斷句Thedecisiontoattackwaseo[takenlightly.進(jìn)攻的決定不是輕易作出的。PrintingwasintroducedintoEuropefromChina.印刷術(shù)是從中國(guó)傳入歐洲的。ThemanuscriptwassenltotheprinterinLondonafewweeksbeforetheFrenchrevolution.手稿是在法國(guó)革命前幾周寄往倫敦付印的。ThecreditsysteminAmericawasfirstadoptedbyHarvardUniversityin1872.美國(guó)的學(xué)分制是1872年在哈佛大學(xué)首先實(shí)施的。四、譯成漢語(yǔ)被動(dòng)句使用“被、受、遭、讓、給、由、把、得到、受到、加以、得以、為…所、由…來(lái)”等等。Theministerwasfoundtohaveappropriatedgovernmentmoney.部長(zhǎng)被發(fā)現(xiàn)挪用公款。Hehadbeenfiredforrefusingtoobeyordersfromtheheadoffice.他因拒絕接受總公司的命令而被解雇了。Theschoolboywasknockeddownbyaminibuswhencrossingthestreet.那名男生在穿過(guò)街道時(shí)讓一輛小公共汽車(chē)撞倒了。Hewaspraisedbyhisteacher.他翟到工老師的表?yè)P(yáng)。Problemsshouldberesolvedingoodtime.問(wèn)題應(yīng)及時(shí)加以解決。Foralongperiodtocome,mostofChina'selderlywillcontinuetobeprovidedforbytheirfamilies.在未來(lái)較長(zhǎng)的一段時(shí)間里,中國(guó)的老年人仍舊要由家庭來(lái)贍養(yǎng)。五、常用被動(dòng)句型“It+被動(dòng)語(yǔ)態(tài)+that”的翻譯Itisconsideredthatbioclimatologyisaninvolvedsubject.有人認(rèn)為,生物氣候?qū)W是一門(mén)復(fù)雜的學(xué)科。Itisstressedthatthefieldofsciencemaybedividedintotwomajorareas:naturalscienceandsocialscience.有人強(qiáng)調(diào)說(shuō),科學(xué)的范疇可以分成兩個(gè)主要領(lǐng)域:自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)。Itshouldbepointedoutthatthisprocessisoxidation.應(yīng)該指出,這一過(guò)程就是氧化。下面是一些常用被動(dòng)句型的習(xí)慣譯法:Itishopedthat...希望,有人希望Itisassumedthat...假設(shè),假定Itisclaimedthat...據(jù)說(shuō),有人主張Itisbelievedthat...有人想信,大家相信Itisreportedthat...據(jù)報(bào)道,據(jù)通報(bào)Itisconsideredthat...人們認(rèn)為,據(jù)估計(jì)Itissaidthat...據(jù)說(shuō),有人說(shuō)Itissupposedthat...據(jù)推測(cè),人們猜測(cè)Ithasbeenannouncedthat...已經(jīng)宣布Itisassertedthat...有人主張Itisrumoredthat...有人主張Itisrumoredthat...聽(tīng)說(shuō),謠傳Itisnoticedthat...有人指出,人們注意到Itissuggestedthat...有人建議,建議Itisreputedthat...人們認(rèn)為,可以認(rèn)為Itislearnedthat...據(jù)說(shuō),據(jù)聞,已經(jīng)查明Itisdemonstratedthat...據(jù)證實(shí),已經(jīng)證明Itisestimatedthat...據(jù)估計(jì),有人估計(jì)Itisestimatedthat...有人指出,人們指出Itispointedoutthat...有人推薦,有人建議Itisproposedthat...有人提出Itwastoldthat...有人曾經(jīng)說(shuō)Itwasfirstintendedthat...最初就有這樣的想法Itwillbesaidthat...有人會(huì)說(shuō)Itwillbeseenfromthisthat...由此可見(jiàn),因此可知Itwasnotedaboveihal…前面已經(jīng)指出Itmustbeadmittedthat...必須承認(rèn),老實(shí)說(shuō)Ilhasbeenillustratedthat...據(jù)圖示,據(jù)說(shuō)明Itisstressedthat...有人強(qiáng)調(diào)說(shuō)Itisstressedthat...有人列舉出了Itcannotbedeniedthat...無(wú)可否認(rèn)Itcanbesaidwithoutexaggerationthat...可以毫不夸張的說(shuō)Itissometimesaskedthat…人們有時(shí)會(huì)問(wèn)Itwasfeltthat...有人認(rèn)識(shí)到了Ilisuniversallyacceptedthat...人們普遍認(rèn)為Itisunanimouslyagreedthat...大家一致同意Itisallegedthat...據(jù)說(shuō)Itiscalculatedthat...據(jù)計(jì)算Ithasbeenprovedthat...已經(jīng)證明Ithasbeenfoundthat...人們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)Itisstilltobehopedthat...我們?nèi)匀幌M鸌tiswell-knownthat...眾所周知,大家都知道Itshouldberealizedthat...我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到 否定結(jié)構(gòu)的翻譯一、部分否定(一)alLboth,every,everybody,everyday,everyone,many,everything,entirely,altogether,absolutely,wholly,completely,everywhere,always,often等與否定詞not搭配使用。常常翻譯為“并非所有,并不是都。如:all...not(不全是,不都是),both...not(并非兩個(gè)都,不是兩者都),every…not(不是每個(gè)都),notalways(不總是,不一定),notoften(不經(jīng)常),notaltogether(不全是),notnecessarily(未必)等。Allthatglittersisnotgold.丑韭所有發(fā)光的都是金子。Boththewindowsarenotopen.兩扇窗戶(hù)并不都是開(kāi)著的。Everybodydoesnotbelievetherumor.并不是每個(gè)人都聽(tīng)信這個(gè)謠言的。TheyarenotalwaysintheofficeonSundays.他們不一定每個(gè)星期天都在辦公室。Theresponsibilityisnotaltogethermine.責(zé)任北丕全在于我身上。Thesituationisnotnecessarilyso.情況并非如此。(二)"all...not"和"every…not”等結(jié)構(gòu)屬于傳統(tǒng)用法?,F(xiàn)代英語(yǔ)中采用“Notall…”和"Notevery…”這種表達(dá)形式。Notallmetalsaregoodconductors.并非所有的金屬都是良導(dǎo)體。Noleveryoneacceptshisproposal.并不是所有的人都接受他的建議。二、全部否定never(決不,從來(lái)不),no(沒(méi)有,不),not(不,不是),none(沒(méi)人,誰(shuí)都不,沒(méi)有任何東西),nobody(沒(méi)人),nothing(什么也沒(méi)有,沒(méi)有任何事情),nowhere(沒(méi)有什么地方),neither(兩者都不),nor(也沒(méi)有,也不),notatall(一點(diǎn)也不)。Heisnoprofessor.他根本不是教授。Noneofmyfriendssmoke.我的朋友都不抽煙。Ourgreatmotherlandhasneverbeforebeensoprosperousasitistoday.我們偉大的祖國(guó)從來(lái)沒(méi)有像今天這樣繁榮昌盛。Nothingintheworldisdifficultfortheonewhosetshismindtoit.世上無(wú)難事,只怕有心人。Neverhavewebeendauntedbydifficulties.我們?nèi)魏螘r(shí)候都頡被困難嚇倒過(guò)。三、雙重否定常見(jiàn)的雙重否定形式主要有:no…not(沒(méi)有……不),without…not(沒(méi)有……就不),never(no)...without(每逢 總是,沒(méi)有 不),never(no)...but(沒(méi)有 不),not(none)...theless(并不就不),not(never)…unless(不少于,不亞于,和樣),not...anytheless(沒(méi)有 而少做)。Nownospaceshipcannotbeloadedwithman.現(xiàn)在沒(méi)有任何宇宙8船不能載人。(用漢語(yǔ)的雙重否定翻譯)現(xiàn)在所有的宇宙飛船都可以載人。(用漢語(yǔ)的肯定結(jié)構(gòu)翻譯)Youwillneversucceedunlessyouworkhard.如果你丕努力,就決不能成功。(用漢語(yǔ)的雙甫否定翻譯)只要你努力,你就會(huì)成功。(用漢語(yǔ)的肯定結(jié)構(gòu)翻譯)Thereisnolhingunusualthere.那里的一切都很正常。Themachineisworkingnonethewnrseforitslongservice.這臺(tái)機(jī)器并沒(méi)有因?yàn)殚L(zhǎng)期使用而運(yùn)轉(zhuǎn)不良。Shedidnotworkanythelessforherillness.她沒(méi)有因?yàn)樯《僮鲆恍┕ぷ?。That'snothinglessthanamiracle.那完全是個(gè)奇跡。Notaskissodifficultbutwecanaccomplishit.再困難的任務(wù),我們也能完成。四、形式肯定但意義否定(一)morethancan…結(jié)構(gòu)morethancan…在意義上相當(dāng)于英語(yǔ)的cannot…,可以翻譯為“簡(jiǎn)直不,無(wú)法,難以”;而morethanonecanhelp相當(dāng)于aslittleaspossible,可以翻譯為“盡量不,絕對(duì)不”。Thebeautyoftheparkismorethanwordscandescribe.這個(gè)公園美得無(wú)法形容。Theboyhasbecomeveryinsolentanditismorethanhisparentscanbear.這男孩變得非常無(wú)禮,到了他父母都丕能忍受的地步。Don'ttellhimmorethanyoucanhelp.能不跟他講就盡量不要跟他講。Sheneverdoesmoreworkihanshecanhelp.能不做的事情,她是絕對(duì)不做的。(二)anythingbut…結(jié)構(gòu)anythingbut…結(jié)構(gòu)表示否定意義,常常翻譯為“絕對(duì)不,根本不,一點(diǎn)也不二Heisanythingbulascholar.他絕對(duì)不是一個(gè)學(xué)者。Thewoodbridgeisanythingbutsafe.那座木橋點(diǎn)也不安全。(三)haveyeltodo…結(jié)構(gòu)haveyettodo…結(jié)構(gòu)表示否定意義,相當(dāng)于havenotyetdone…,常常翻譯為“還沒(méi)有”。Ihaveyettohearthestory.我還沒(méi)有聽(tīng)過(guò)那個(gè)故事。Ihaveyetlolearnthenewskill.我沒(méi)有學(xué)那項(xiàng)新技術(shù)。(四)may(might)aswell…結(jié)構(gòu)may(might)aswell…結(jié)構(gòu)表示否定意義,常常翻譯為“還不如"。Itisstillraininghardoutside;wemayaswellstayhereoverthenight.外而依然在下大雨,我們還不如呆在這里過(guò)夜呢。Youmightaswellburnthebookthangivethemtoher.你把這些書(shū)給他還不如燒毀了好。(五)借助具有否定意義的動(dòng)詞或動(dòng)詞短語(yǔ)這樣的動(dòng)詞或者動(dòng)詞短語(yǔ)常常有:miss(錯(cuò)過(guò),即沒(méi)有碰到),deny(拒絕,即沒(méi)有答應(yīng)),lack(缺乏,即不足),refuse(拒絕,即否認(rèn),沒(méi)有答應(yīng)),escape(逃避,即沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)),resist(抵抗,即沒(méi)有放棄),reject(拒絕,即沒(méi)有答應(yīng)),decline(拒絕,即沒(méi)有答應(yīng)),doubt(懷疑,即不太確信),wonder(想知道,即不明白),fail(失敗,即沒(méi)有完成),exclude(排除,即沒(méi)有接受,不包括),overlook(沒(méi)有注意到),cease(終止,即沒(méi)有堅(jiān)持),neglect(沒(méi)有注意到),defy(不服從),forbid(不許),giveup(放棄,即沒(méi)有堅(jiān)持),refrainfrom(不允許),losesightof(不管),keepupwith(不落后于),save...from(使.??不),shutone'seyeslo(不看),tosaynothingof(更不用說(shuō)),nottomention(更不用說(shuō)),protect(keep,prevent)…from(不讓?zhuān)?,keepoff(不接近),keepout(不讓進(jìn)入),turnadeafearto(不聽(tīng),不顧),fallshortof(不足),liveupto(不辜負(fù)),dissuade...from(勸…不要),keep...dark(不把…說(shuō)出去)等。Thespecificationlacksdetail.這份說(shuō)明書(shū)不夠詳盡。Myhusbandmissedthelastbus,sohehadtogobackhomeonfoot.丈夫沒(méi)趕上末班公共汽車(chē),所以只好步行回家。Theerrorincalculationescapedtheaccountant.會(huì)計(jì)沒(méi)有注意到這個(gè)計(jì)算上的錯(cuò)誤。Pleasekeepthenewsdark.請(qǐng)不要把這個(gè)消息說(shuō)出去。(六)借助具有否定意義的名詞常見(jiàn)的具有否定意義的名詞有:neglect(沒(méi)有注意到),failure(失敗,即沒(méi)有完成),refusal(拒絕,即否認(rèn),沒(méi)有答應(yīng)),absence(不在,缺少),shortage(不足),reluctance(不情愿),ignorance(沒(méi)有注意到),loss(沒(méi)有),exclusion(排除,即沒(méi)有接受,不包括),lack(缺乏,沒(méi)有),negation(拒絕,即否認(rèn)),Greekto(對(duì)…一無(wú)所知)等等。Wecannotfinishtheworkintheabsenceoftheseconditions.在丕縣備這些條件的情況下,我們不能完成這項(xiàng)工作。Shewasatalosswhatgodo.她不知所措。EnglishliteratureisGreektoher.她對(duì)英語(yǔ)文學(xué)一無(wú)所知。這樣具有否定意義的形容詞或者形容詞短語(yǔ)常常有:farfrom(遠(yuǎn)不,一點(diǎn)也不),freefrom(不受…影響),safefrom(免于),shortof(缺少,不足),ignorantof(不知道,沒(méi)有注意到)independentof(不受…的支配),impatientof(對(duì)…不耐煩),deficient(缺乏),devoidof(不具有,缺乏),aliento(不同),foreignto(不適合,與…無(wú)關(guān)),blindto(#不見(jiàn)),farandfewbetween(很少),absentfrom(不在),differentfrom(不同),reluctantto(不愿意),lessthan(少于,不多于),deadto(對(duì)…沒(méi)有反應(yīng)),thelast(最后的,即最不愿意,最不配,決不)等等。Thenewspaperaccountsarefarfrombeingtrue.報(bào)紙的報(bào)道遠(yuǎn)非事實(shí)。Presentsuppliesoffoodareshortefrequirements.日前食品供不應(yīng)求。Holidaysarefewandfarbetween.放假的時(shí)候并不多。Heisthelastmanshewantstomeet.她最不想見(jiàn)到的人就是他。(八)借助具有否定意義的介詞或者介詞短語(yǔ)常見(jiàn)的有:past(超過(guò)),above(不低于),without(沒(méi)有),beyond(超出),insteadof(而不是),invain(無(wú)效,沒(méi)有),inthedark(一點(diǎn)也不知道),ataloss(不知所措),butfor(要不是),inspiteof(不管),atfault(出錯(cuò)),against(不同意),before(還沒(méi)有…就),below(不到…),beside(與…無(wú)關(guān)),but(除…之外),except(除…之外),from(阻止,使…不做某事),off(離開(kāi),中斷),under(在…之下,不足),within(不超出),beneath(不如,不足),beneathone'snotice(不值得理睬),outof(不在…里面,不在…狀態(tài)),outofthequestion(不可能),inthedarkabout(對(duì)…不知)等等。Thatlazyboywenttoclassbeforehehadpreparedhislesson.那個(gè)懶惰的小孩丕預(yù)習(xí)就去上課。Mr.Smithwasabovereproach.史密斯先生是無(wú)可指責(zé)的。Herbeautyisbeyondcompare.她的美麗是無(wú)以倫比的。五、形式否定但意義肯定這一類(lèi)翻譯方法與上面一類(lèi)”形式肯定但意義否”結(jié)合起來(lái),就是通常人們所說(shuō)的“正話(huà)反說(shuō)、反話(huà)正說(shuō)”的翻譯技巧。常見(jiàn)的帶有隱含肯定意義的詞組或單詞主要有:not...until(直到 才),not...too(越 越好),nonebut(只有),nothingbut(RW,只不過(guò)),nothingmorethan(僅僅),nosooner...than(岡ij 就),noneotherthan(不是別的人或物而正是),nonetheless(依然,仍然),notbutthat(雖然)"makenothingof”(對(duì) 等閑視之),fornothing(徒然,免費(fèi)),notonly...butalso(不僅 而且),not...longbefore(很快就),nomorethan(僅僅,只是),nootherthan(只有,正是)等等。Youcan'tbetoocarefulindoingexperiments.你做實(shí)驗(yàn)要特別小心。Thereisnomaterialbutwilldeformmoreorlessundertheactionofforces.各種材料在力的作用下,多少都會(huì)有些變形。Itisnomorethanabeginning.這僅僅是個(gè)開(kāi)端。Theygavemethewrongbook,andIdidn'tnoticeituntilIgotbacktomyroom.他們把書(shū)給錯(cuò)了。宜到我I可到我的房間才注意到了。六、否定成分的轉(zhuǎn)譯(一)否定主語(yǔ)轉(zhuǎn)換為否定謂語(yǔ)Noenergycanbecreated,andnon。destroyed.能量既不能創(chuàng)造,也丕能毀滅。Nosoundwasheard.沒(méi)有聽(tīng)到聲音。Neitherplanispracticable.兩個(gè)方案都行丕通。(-)否定謂語(yǔ)轉(zhuǎn)換為否定狀語(yǔ)Hedoesn'tstudyintheclassroom.他不在教室里學(xué)習(xí)。Iwasnolplayingallthetime.我并不是一直都在玩。Thewomandidnotcomeheretoaskusforhelp.這位婦女來(lái)這兒不是為了求得我們的幫助。Metalsdonotchangetheirformaseasilyasplasticbodiesdo.金屬不像塑料物體那樣容易變形。(三)主句的否定轉(zhuǎn)換為從句的否定Shedidnotcomebecauseshewantedtoseeme.她并非因?yàn)橄胍?jiàn)我才來(lái)。Youshouldnotdespisehimbecauseheisyoung.你不應(yīng)該因?yàn)樗贻p就輕視他。(四)否定主句的謂語(yǔ)轉(zhuǎn)換為否定賓語(yǔ)從句的謂語(yǔ).常常出現(xiàn)在動(dòng)詞think,believe,except,suppose,imagine,reckon,fancy,anticipate,figure等后面的賓語(yǔ)從句中。Idon'tthinkthattheymusthavearrivedtherebynow.我認(rèn)為他們現(xiàn)在?定還沒(méi)有到達(dá)那里。Idon'lsupposetheywillobjecttomysuggestion.我想他們不會(huì)反對(duì)我的建議的。Ididn'timaginethathewouldgoabroad.我料想他不會(huì)出國(guó)了。.當(dāng)有view,wish,belief,thought,opinion等名詞作主句的表語(yǔ)從句時(shí)Itisnolmyopinionthatheisthebestmanforthejob.我認(rèn)為他并不是做這項(xiàng)工作的最佳人選。Itisnotmythoughtthathecanfinishtheworkwithinaweek.我認(rèn)為他不可能在一周內(nèi)完成這項(xiàng)工作。Itisnolmywishthatyoushouldbreakyourword.我希望你不要違背諾言。比較結(jié)構(gòu)一、as…as…句型(一)as…as…句型Myparcelisasheavyasyours.我的包裹和你的包裹二柱重。Sheisasmuchinterestedinmusicasever.她和以前二桂對(duì)音樂(lè)感興趣。Theeconomicdevelopmentinourcountryisasstablerecentlyasformerly.最近,我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和以前—柱穩(wěn)定。(二)notas(orso)…as…句型Myuncleisnotas(orso)tallasyourfather.我叔叔丕如你父親高。Peoplearenotsohonestastheyoncewere.人們現(xiàn)在不如過(guò)去那樣誠(chéng)實(shí)了。(三)notsomuch...as...句型通常翻譯為“與其說(shuō)…不如說(shuō)…”。Hewasnolsomuchangryasdisappointed.他,J其說(shuō)是生氣,還不如說(shuō)是失望了。(可以理解為:“他的生氣不如失望多”,就是說(shuō)“他更多的是失望,憤怒是其次J)Theoceansdonolsomuchdividetheworldasuniteit.海洋上其說(shuō)是把世界分割開(kāi)來(lái),還丕如說(shuō)是把世界連接在一起。Badwritingiscausednotsomuchbymistakesingrammarasbyweaknessinstyle.拙劣的寫(xiě)作,與甚說(shuō)是語(yǔ)法上的錯(cuò)誤,還丕如說(shuō)是由于文體上的弱點(diǎn)。(四)notsomuchas…句型notsomuchas…這個(gè)結(jié)構(gòu)相當(dāng)于"noteven...",所以通常翻譯為“甚至不…,甚至沒(méi)有…”。請(qǐng)注意與notsomuch…as…這個(gè)結(jié)構(gòu)的區(qū)別。Hedidn'tsomuchasaskmetosetdown.他甚至妞請(qǐng)我坐下。Hecannotsomuchasspellaword.他甚至連一個(gè)詞也不會(huì)寫(xiě)oHehadn'tsomuchashisfarehome.他甚至連回家的路費(fèi)都沒(méi)有了O二、比較級(jí)+thantodo…句型通常翻譯為“不至于做某事Yououghttoknowbetterthantogoswimmingonsuchacoldday.你不至于這么冷的天氣去游泳吧。Ihavemoresensethantotellhimaboutourplan.我不至于傻到會(huì)把我們的計(jì)劃告訴他。IhadabettercommandofEnglishthantomakesuchfoolishmistakes.我的英語(yǔ)學(xué)得很好,不至于犯這樣愚蠢的錯(cuò)誤。三、more…than…句型(一)moreAthanB句型moreAthanB通常用于同一個(gè)人或者事物在兩個(gè)不同性質(zhì)或者特征上面的比較。翻譯為“與其說(shuō)B,不如說(shuō)A”。類(lèi)似的結(jié)構(gòu)還有l(wèi)essAthanB,翻譯為“與其說(shuō)A,不如說(shuō)B”,請(qǐng)注意這兩個(gè)結(jié)構(gòu)中“與其實(shí)說(shuō)”與“不如說(shuō)”的對(duì)象,即A與B兩者的在翻譯中的位置。Heismoregoodthanbad.IJ其說(shuō)他很壞,不如說(shuō)他很好。Heislessgoodthanbad.與其說(shuō)他很好,不如說(shuō)他很壞。Heismoreawriterthanateacher.與其說(shuō)他是老師,不如說(shuō)他是作家。Heislesscleverthandiligent.與其說(shuō)他聰明,不如說(shuō)他勤他。(二)morethan…句型morethan后面接數(shù)詞,表示“多于…,….以上”的意思。Ihaveknownhimformorethantwentyyears.我已經(jīng)認(rèn)識(shí)她二十多年了。Ihavemorethantendollarsinmypocket.我口袋里還有十多美元。morethan后面接名詞或者動(dòng)詞,表示“不只是…”的意思。Heismorethanafathertoher.他待她勝過(guò)父親。Hemorethansmiled,butlaughed.他不只是微笑,而是放生大笑。morethan后面接形容詞、副詞或者分詞,表示“極其,非常”的意思。Shewasmorethankindtous.他對(duì)我們非常友好。Hewasmoreihanupsetbytheaccident.這個(gè)意外事故讓他非常心煩。morethan…can…則表示"難以…,完全不能…”的意思。ThatismorethanIcanunderstand.那件事情,我實(shí)在是不明白。Thecoldwasmorethanthechildrencouldbear.寒冷是孩子們所不能忍受的。(三)nomore…than…句型nomore…than...句型在意義上與notanymorethan....一樣,表示對(duì)兩者都否定,所以可以翻譯為“…和….一樣不,不…正如…,既不…也不…,…和…兩者都不"。跟nomore…than…句型相近,但是意義相反的句型是noless…than…,可以翻譯為“既是…,也是…,兩者都是…Hisgrammarisnobetterthanmine.他的語(yǔ)法同我的一樣不好。Heisnomoreawriterthanapainter.他既不是畫(huà)家也不是作家。Heisnolessawriterthanapainter.他既是畫(huà)家也是作家。Iamnomoreapoetthanheisascholar.我不是詩(shī)人,正如他不是學(xué)者一樣。強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)(一)強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)Suchgoodstudentswehaveneverseen.像這樣好的學(xué)生,我們還從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)。(直接按照英語(yǔ)順序翻譯)Notaworddidshesaythewholetwohours.整整兩個(gè)小時(shí)她一句話(huà)也沒(méi)有說(shuō)。(把賓語(yǔ)還原到謂語(yǔ)動(dòng)詞后面翻譯)(二)強(qiáng)調(diào)狀語(yǔ)AtnotimeandundernocircumstanceswillChinabethefirsttouseormenacetousenuclearweapons.在任何時(shí)候和任何情況下,中國(guó)都不會(huì)首先使用或威脅使用核武器。(直接按照英語(yǔ)的順序翻譯)Neverwilltheygiveupthestruggleforfreedomandpeace.他們絕對(duì)不會(huì)放棄為自由和和平而斗爭(zhēng)。(把狀語(yǔ)還原到謂語(yǔ)動(dòng)詞前面翻譯)(三)強(qiáng)調(diào)表語(yǔ)Moreseriouswastheproblemofenvironmentalpollution.更為嚴(yán)重的是環(huán)境污染問(wèn)題。(直接按照英語(yǔ)順序翻譯)Verystrangethethingseemed.這件事情好像很奇怪。(把表語(yǔ)還原到系動(dòng)詞后面翻譯)(四)強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)Electroniccomputersmakepossiblethefastcomplicatedcalculation.電子計(jì)算機(jī)便快速進(jìn)行復(fù)雜計(jì)算成為亙能。(把possible還原為到賓語(yǔ)后面)Ascandalpeoplecallthewholematter.人們把這件事稱(chēng)為丑聞。(把a(bǔ)scandal還原為到賓語(yǔ)后面)二、在動(dòng)詞前面加上助動(dòng)詞do,也是英語(yǔ)中一種表示強(qiáng)調(diào)的方法。翻譯成漢語(yǔ)時(shí),可使用“的確,確實(shí),務(wù)必,一定,千萬(wàn),真的”等詞來(lái)突出強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣。Shedidaccomplishthetaskintime.她的確準(zhǔn)時(shí)完成了任務(wù)。Wedphavesufficientfoodanddrink.我們鮑有足夠的事物和飲料。三、英語(yǔ)中,如果在what,where,who,why,how等疑問(wèn)詞后面加上thedevil,thehell,onearth,in(或under)heaven等詞組用來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣,有時(shí)在某些否定詞或最高級(jí)后面也可以加卜.onearth以增強(qiáng)語(yǔ)氣。翻譯成漢語(yǔ)時(shí),可以增加“究竟,到底”等詞來(lái)處理。Whoihedevilisthatwoman?那個(gè)女人究竟是誰(shuí)?Whatonearthisthematteroverthere?那里到底發(fā)生了什么事情?Howonearthcanoneaccomplishsuchafeat?一個(gè)人怎么能夠完成如此偉大的工作呢?四、Itis+被強(qiáng)調(diào)部分+that…強(qiáng)調(diào)句型。ItwasProfessorWuthat(who)sentmetheletter.給我寄信的正是吳教授。(強(qiáng)調(diào)主語(yǔ))Itwasmyfatherwhodidtheexperimentinthelabyesterdayevening.昨天晚上在實(shí)驗(yàn)室做實(shí)驗(yàn)的正是我父親。(強(qiáng)調(diào)主語(yǔ))ItwasImyselfwhoopenedthewindow.是我自己打開(kāi)的窗戶(hù)。(強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)及其同位語(yǔ))Itwasyourmother-in-lawthat(whom)Imetintheparkthedaybeforeyesterday.前天我在公園里碰到的正是你的岳母。(強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ))Itisthisnoveltheytalkedaboutlastweek.他們上周討論的就是這本小說(shuō)。(強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ))ItwasataneveningDartythatIfirstsawher.我是在一次晚會(huì)上第一次見(jiàn)到她的。(強(qiáng)調(diào)狀語(yǔ))ItwaswhenHemingwaylivedinCubathathewroteTheOldManandtheSea.海明威是生活在古巴的時(shí)候?qū)懙摹独先伺c海》。(強(qiáng)調(diào)狀語(yǔ))Itisonlywhenoneisillthatonerealizestheimportanceofhealth.只有在人們生病了才知道健康的重要性。(強(qiáng)調(diào)狀語(yǔ))Itwasnotuntilrecentlythatscientistsknowmuchaboutlungcancer.宜到最近,科學(xué)家zt對(duì)肺癌有較多的了解。(強(qiáng)調(diào)狀語(yǔ))五、有些表示程度的形容詞或副詞,也可以用來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)氣。翻譯的時(shí)候,也可以增加“就是,正是,是,到底,究竟,完全,最”等詞來(lái)表示強(qiáng)調(diào)。YouaretheverymanIamlookingfor.你正是我要尋找的人。Whoeversaidso?到底是誰(shuí)說(shuō)的?Thepearisrottenrightthrough.這只梨子完全爛了。Putitrightinthemiddle.把它就放在正中間吧。Thisismuchthebest.這是最最好的。Thatarticlewassimplyridiculous.那篇文章簡(jiǎn)直是荒謬極了。插入結(jié)構(gòu)i、副詞插入語(yǔ)Apparently,itisgoingtorain.很明顯,要下雨了。Fortunately,Ipassedtheexamination.幸運(yùn)的是,我通過(guò)了考試。Incidentally,yourproposalhasbeenputtothediscussionatthemeeting.順便說(shuō)?句,你的建議已經(jīng)提交會(huì)議進(jìn)行討論了。Hewasluckier,however,becausehewasonlyslightlywounded.然而,他比較幸運(yùn),因?yàn)樗皇鞘芰它c(diǎn)輕傷。Heisyoung.HehasmuchexperienceinteachingEnglish,though.他很年輕,但是他有/富的英語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。二、形容詞短語(yǔ)作插入語(yǔ)一般翻譯為“…的是,…”這樣的結(jié)構(gòu)。Mostimportantofall,computerscreatewidecommunicationaroundtheworld.最重要的是,計(jì)算機(jī)在世界范圍內(nèi)建立了廣泛的交流。Isleptlateyesterdaymorning;worsestill,mybikewasoutoforder.昨天早上我起得晚。更糟糕的是,我的自行車(chē)壞了。Strangeenough,hedoesn'tknowthatfamouswriter.奇怪的是,他竟然不知道那位著名的作家。三、介詞短語(yǔ)作插入語(yǔ)allinall(總而言之),asamatteroffact(事實(shí)上),asaresult(結(jié)果),atworst(在最壞的情況下),bytheway(順便說(shuō)一句),firstofall(首先),forexample(例如),inconclusion(總之,最后),infact(事實(shí)上),ineffect(實(shí)際上),inmyopinion(依我我看來(lái),我認(rèn)為),inotherwords(換句話(huà)說(shuō),換言之),inshort(簡(jiǎn)言之),tomydelight(讓我高興的是),toone'samazement(使某人驚訝的是),toone'sdeepregret(使某人深感遺憾的是),toone'srelief(使某人感到欣慰的是),toone'ssurprise(使某人感到吃驚的是)等。China,infact,hascaughtupwithandsurpassedtheworldadvancedlevelsinmanyrespects.事實(shí)上,中國(guó)已經(jīng)在許多方面趕上和超過(guò)了世界先進(jìn)水平。Whathappentohim,bytheway?順便問(wèn)一句,他后來(lái)怎么樣了?Allinall,herconditionisgreatlyimproved.總之,他的健康狀況已經(jīng)大大的改善了。四、不定式短語(yǔ)作插入結(jié)構(gòu)sotospeak(可以這樣說(shuō)),totellyoutheiruth(老實(shí)對(duì)你說(shuō)),tobefrank(說(shuō)句實(shí)話(huà)),tobeginwith(首先),tostartwith(首先),tobemoreexact(更確切地說(shuō)),tosumup(總之,概括地說(shuō)),toputitbriefly(簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái)),toputitinanotherway(換句話(huà)說(shuō)),tomakealongstoryshort(長(zhǎng)話(huà)短說(shuō)),tosaytheleastofit(至少可以這樣說(shuō)),needlesstosay(不用說(shuō)),strangetosay(說(shuō)來(lái)奇怪),toconclude(總之,最后),to用sure(可以肯定的說(shuō)),tobespecific(具體說(shuō)來(lái)),tobeprecise(準(zhǔn)確地說(shuō)),tospeakfrankly(坦白地說(shuō))等等。Totellyouihetrulh,Ihaven'lboughtanythingforayeai*.老實(shí)對(duì)你說(shuō),我一年來(lái)什么東西都沒(méi)有買(mǎi)過(guò)。Itwasn'taverygooddinner,tosaytheleastofit.至少可以這樣說(shuō),這
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年物業(yè)維修管理制度
- 制造業(yè)人力資源管理策略
- 銀行營(yíng)銷(xiāo)策略總結(jié)精準(zhǔn)定位提升競(jìng)爭(zhēng)力
- 2024年熱鬧的元宵節(jié)大班教案
- 2024年美術(shù)教案篇1
- 分公司資質(zhì)掛靠協(xié)議書(shū)(2篇)
- DB33T 2305-2021 大中型體育場(chǎng)館智慧化建設(shè)和管理規(guī)范
- 乳腺癌保乳手術(shù)
- 注塑產(chǎn)品項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 《導(dǎo)彈驅(qū)逐艦》課件
- 中國(guó)食物成分表2018年(標(biāo)準(zhǔn)版)第6版 第一冊(cè) 素食
- 甘肅科技重大專(zhuān)項(xiàng)計(jì)劃申報(bào)書(shū)模版
- 35kV線(xiàn)路工程電桿組立工程施工組織方案
- 畢業(yè)論文材料分揀裝置PLC控制系統(tǒng)方案
- 刑法涉及安全生產(chǎn)的16宗罪解讀
- 京東五力模型分析
- 電大《電氣傳動(dòng)與調(diào)速系統(tǒng)》網(wǎng)絡(luò)課形考任務(wù)1-4作業(yè)及答案
- 銅精礦加工費(fèi)簡(jiǎn)析
- 機(jī)電拆除專(zhuān)項(xiàng)施工方案
- 變電站電氣一次工程監(jiān)理要點(diǎn)重點(diǎn)
- 足球?qū)m?xiàng)體育課教學(xué)大綱、教學(xué)計(jì)劃
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論