




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
《中韓筆譯Ⅰ韓譯中》課程教學(xué)大綱課程名稱:中韓筆譯Ⅰ(韓譯中)課程類別:專業(yè)必修課考核類型:考試適用對(duì)象:大學(xué)三年級(jí)適用專業(yè):朝鮮語專業(yè)總學(xué)時(shí)、學(xué)分:34學(xué)時(shí)2學(xué)分一、課程教學(xué)目的(四號(hào)黑體)《中韓筆譯Ⅰ(韓譯中)》是面向大學(xué)三年級(jí)學(xué)生開設(shè)的專業(yè)必修課。該課程的主要目的在于加深學(xué)生對(duì)中韓語言對(duì)比、文字構(gòu)架的認(rèn)識(shí)與了解,提高學(xué)生中韓兩種語言信息轉(zhuǎn)換的基本技能;向?qū)W生傳授基本的翻譯理論和常用方法、技巧,通過反復(fù)實(shí)踐培養(yǎng)學(xué)生中韓雙語翻譯的基本技能;通過學(xué)習(xí),學(xué)生熟悉中韓文化,在不斷積累人文知識(shí)和科技知識(shí)的前提下提高中韓翻譯水平;課程融入《習(xí)近平談治國(guó)理政》等素材進(jìn)“進(jìn)課堂”工作,將習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想科學(xué)融入教學(xué)全過程,發(fā)揮外語類高校課堂為黨育人、為國(guó)育才的使命擔(dān)當(dāng);二、課程教學(xué)要求本課程以中高級(jí)水平的韓國(guó)語專業(yè)學(xué)生為教學(xué)對(duì)象,以翻譯實(shí)踐為主,同時(shí)輔以相關(guān)的翻譯理論。課程教學(xué)材料包括韓國(guó)時(shí)事新聞、社會(huì)評(píng)論、公共演講、文學(xué)作品、影視劇本等。通過一個(gè)學(xué)期的強(qiáng)化訓(xùn)練,學(xué)生能夠掌握一定的翻譯技巧,能夠翻譯涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)等各方面內(nèi)容的文章,同時(shí)使具備能夠勝任事翻譯工作的能力;同時(shí)能夠了解翻譯的基本知識(shí),清楚要成為一名合格的譯者,必須從哪些方面來提高、完善自己。在教學(xué)過程中要注意培養(yǎng)學(xué)生的民族意識(shí)和文化自信,能夠在跨文化交際中融通中外文化,講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音。三、先修課程“無”四、課程教學(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)重點(diǎn):翻譯的定義、翻譯的目的、翻譯的分類、翻譯的基本方法、譯者能力的基本構(gòu)成;難點(diǎn):翻譯的基本方法;直譯與死譯,意譯與自由翻譯的區(qū)別;歸化、異化與直譯、意譯的關(guān)系。五、課程教學(xué)方法(或手段)本課程采用教師講解與學(xué)生實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練相結(jié)合的教學(xué)方式,以學(xué)生實(shí)際練習(xí)為主。本課程以教材內(nèi)容為依據(jù),采用課堂講授、實(shí)踐教學(xué)等教學(xué)方式的有機(jī)結(jié)合,使課堂講授和自主學(xué)習(xí)、理論教學(xué)和實(shí)踐教學(xué)、教師講授和學(xué)生自學(xué)結(jié)合起來。并靈活運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源,豐富學(xué)習(xí)體驗(yàn)。同時(shí)發(fā)揮學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,根據(jù)教學(xué)進(jìn)度和教學(xué)內(nèi)容要求,教師布置相關(guān)的翻譯課題,由學(xué)生個(gè)人或分組進(jìn)行探討學(xué)習(xí)。課程教學(xué)內(nèi)容第一課簡(jiǎn)歷與自我介紹(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)表格式簡(jiǎn)歷和文字簡(jiǎn)歷的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)翻譯概念、翻譯性質(zhì)、翻譯過程相關(guān)內(nèi)容(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)簡(jiǎn)歷的翻譯技巧(2)簡(jiǎn)歷寫作技巧請(qǐng)柬(2學(xué)時(shí))教學(xué)內(nèi)容(1)請(qǐng)柬的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)翻譯標(biāo)準(zhǔn)相關(guān)內(nèi)容(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)請(qǐng)柬翻譯技巧(2)請(qǐng)柬寫作技巧第三課祝辭(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)祝辭的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)專有名詞及術(shù)語的譯法(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)祝辭的翻譯技巧(2)祝辭寫作技巧第四課演講(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)演講的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)漢字詞的譯法(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)演講的翻譯技巧(2)演講寫作技巧第五課新聞(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)新聞的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)外來語的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)新聞的翻譯技巧(2)新聞寫作技巧第六課社論(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)社論的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)詞組的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)社論的翻譯技巧(2)社論寫作技巧第七課評(píng)論(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)評(píng)論的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)詞匯的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)評(píng)論的翻譯技巧(2)評(píng)論寫作技巧第八課聲明(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)聲明的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)定語的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)聲明的翻譯技巧(2)聲明寫作技巧第九課介紹(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)介紹這類文體的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)謂語的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)介紹的翻譯技巧(2)介紹寫作技巧第十課論文(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)論文的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)語態(tài)的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)論文的翻譯技巧(2)論文寫作技巧第十一課協(xié)定與法規(guī)(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)協(xié)定與法規(guī)的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)數(shù)量詞的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)協(xié)定與法規(guī)的翻譯技巧(2)協(xié)定與法規(guī)寫作技巧第十二課記敘文(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)記敘文的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)句子翻譯方法(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)記敘文的翻譯技巧(2)記敘文寫作技巧第十三課散文(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)散文的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)復(fù)句的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)散文的翻譯技巧(2)散文寫作技巧第十四課劇本(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)劇本的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)熟語的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)劇本的翻譯技巧(2)劇本寫作技巧第十五課小說(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)小說的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)象聲詞的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)小說的翻譯技巧(2)小說寫作技巧第十六課詩歌(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)詩歌的中韓文寫作及翻譯方法(2)學(xué)習(xí)修辭格的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)詩歌的翻譯技巧(2)詩歌寫作技巧第十七課《習(xí)近平談治國(guó)理政》中韓翻譯鑒賞(2學(xué)時(shí))1.教學(xué)內(nèi)容(1)《習(xí)近平談治國(guó)理政》的中韓文經(jīng)典翻譯鑒賞(2)學(xué)習(xí)政治文獻(xiàn)的翻譯(3)通過翻譯句子、段落進(jìn)行翻譯練習(xí)2.重、難點(diǎn)提示(1)政治文獻(xiàn)的翻譯技巧(2)政治文獻(xiàn)韓文寫作技巧七、課程考核方式1.考核方式:筆試;閉卷2.成績(jī)構(gòu)成:平時(shí)成績(jī)、期中考試、期末考試。平時(shí)成績(jī)包括課
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年醫(yī)保知識(shí)考試題庫及答案:報(bào)銷流程案例分析試題
- 2025年中學(xué)教師資格《綜合素質(zhì)》教育反思案例分析題庫及答案詳解
- 美發(fā)投資股份合同范本
- 西瓜土地流轉(zhuǎn)合同范本
- 磁磚勞務(wù)承包合同范本
- 裝修期間減免租金協(xié)議書
- 采購項(xiàng)目招標(biāo)委托協(xié)議書
- 物業(yè)中介買賣車位協(xié)議書
- 成都服務(wù)員員工合同范本
- 酒店租賃合同解約協(xié)議書
- 2022年新高考全國(guó)I卷數(shù)學(xué)真題
- 青少年體重健康管理
- 23G409先張法預(yù)應(yīng)力混凝土管樁
- 2022年高考真題-政治(重慶卷) 含答案
- 部編版四年級(jí)語文下冊(cè)第五單元復(fù)習(xí)教案設(shè)計(jì)
- 《鐵路線路里程斷鏈設(shè)置和管理規(guī)定》
- 土工布檢測(cè)報(bào)告土工布產(chǎn)品屬性
- 21世紀(jì)音樂教育發(fā)展趨勢(shì)——問題與對(duì)策2004年音樂教育國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議在上海音樂學(xué)院召開
- 導(dǎo)流明渠混凝土施工方案
- 中國(guó)字-中國(guó)人-歌詞
- 客戶信用等級(jí)評(píng)定表(超實(shí)用)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論