同等學(xué)歷外語完型填空復(fù)習(xí)要領(lǐng)_第1頁
同等學(xué)歷外語完型填空復(fù)習(xí)要領(lǐng)_第2頁
同等學(xué)歷外語完型填空復(fù)習(xí)要領(lǐng)_第3頁
同等學(xué)歷外語完型填空復(fù)習(xí)要領(lǐng)_第4頁
同等學(xué)歷外語完型填空復(fù)習(xí)要領(lǐng)_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

漢譯英部分

I.時(shí)間短語

在過去的幾十年里(96年)inthepast/lastdecades

(生活了)40年或更長的時(shí)間(99年)(live)for40yearsorlonger

過去50年(01年)thepast/lastfiftyyears

從1900年到1950年(01年)from1900to/till1950

近50年來(01年)intherecent50years

A)在過去一段時(shí)間內(nèi)

數(shù)/幾天/周/年前afewdays/weeks/yearsago

幾天前/幾天前的夜里/幾月/年前theotherday/night/month/year

不久前sometimeago

早些時(shí)候sometimeearlier,早在兩天前twodaysearlier

前一夜thenightbefore,兩月前twomonthsbefore[與過去完成時(shí)連用]

在中國改革開放之前beforeChina’sreformandopeningpolicy

在奧運(yùn)會開幕式之前prior/previoustotheopeningceremonyoftheOlympicGames

在過去的20年中inthepast/lasttwodecades

整整一夜/周/年throughoutthenight/week/year

第二天/年thenext/followingday/year

在20世紀(jì)90年代inthe1990s,在80年代intheeighties,

在70年代初期/末期intheearly/late70s

二戰(zhàn)前夕ontheeveofthesecondworldwar

早在1940年asearlyas1940

短短兩周內(nèi)inashortspanoftwoweeks

B)從過去到現(xiàn)在:

自冷戰(zhàn)結(jié)束以來

sincetheendofcoldwar

改革開放以來

sincethereformandopeningpolicy

有半個(gè)世紀(jì)

forhalfacentury

數(shù)年間overyears,隨著時(shí)間的推移overtime

隨著時(shí)間的推移withthepassageoftime

至今,到目前uptill/tonow),到目前為止,至今sofar

近年來inrecentyears

近日recently/lately

C)從時(shí)間的一點(diǎn)到另一點(diǎn),即“在……期間”

在過去兩年間overthepasttwoyears,在過去40年間overthepast40years,

在幾個(gè)月里overanumberofmonths

從早到晚frommorningtill/tonight,從周一到周五fromMondaytoFriday,

從開始到結(jié)束fromthebeginningtotheend

在二戰(zhàn)期間duringthesecondworldwar

整整一個(gè)夏天throughoutthesummer,整整一年/周thewholeyear/week

D)將來時(shí)間點(diǎn)

將來,今后inthefuture

10個(gè)月后intenmonths’time,5年后infiveyears’time

未來的數(shù)天/年內(nèi)inthedays/yearstocome

從/自3月份起fromMarchon/onward

再過半個(gè)月inanotherhalfmonth’stime

E)到某個(gè)時(shí)間點(diǎn)

到月底/年底

bytheendofthemonth/year,

到世紀(jì)之交

bytheturnofthecentury,

到天黑

bydark

接近戰(zhàn)爭末期

towardtheendofthewar

將近20世紀(jì)末

towardtheendofthe20thcentury

考試結(jié)束之前

beforetheexamisover,天黑前beforedark

F)早期/晚期

一清早

earlyinthemorning,

深夜

lateinthenight,

周日晚些時(shí)候lateonSunday

下半年/本世紀(jì)下半葉inthesecondhalfoftheyear/century,

在20世紀(jì)初期/晚期intheearly/late20thcentury

II.范圍、方面

在……方面:管理人員的培訓(xùn)和開發(fā)方面(96年)

inthetraininganddeveloping/exploitingofmanagementpersonnel

在……中:在我們的這個(gè)環(huán)境供養(yǎng)系統(tǒng)中(98年)

inourenvironmentalsupplyingsystem

這些動(dòng)植物中(98年)ofanimalsandplants

在吸咽的家庭環(huán)境中(99年)inasmokingfamilyenvironment

對……來說:對促進(jìn)中國人民和世界其他地方人民的交流來說(00年)

topromotetheexchangebetweenthepeopleofChinaandotherpartsoftheworld

就……而言:asfarassth.isconcerned,to/for…

至于……:

asfor/asto

III.“對”的翻譯方法

對探索卓有成效的領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)的奧秘感興趣(96年)

(interested)inprobingthemysteriesofeffectiveleadership

對美國作出了杰出貢獻(xiàn)(97年)

(makenotablecontributions)totheUnitedStates

對我們有用(98年)

usefultous

對你的肺有危害(99年)

dorealharmtoyourlungs

對促進(jìn)中國人民和世界其他地方人民的交流來說(00年)

topromotetheexchangebetweenthepeopleofChinaandotherpartsoftheworld

inpromotingtheexchangebetweenthepeopleofChinaandotherpartsoftheworldIV.偏正結(jié)構(gòu)——“的”字的翻譯

1)介詞類

A)OF

管理人員的培訓(xùn)和開發(fā)(96年)thetrainingandexploitingofmanagementpersonnel

卓有成效的領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)的奧秘(96年)themysteriesofeffectiveleadership

亞裔移民的祖籍國家(97年)thehomelandsofAsianimmigrants,

全國人民的生活水平(97年)thelivingstandardofallAmericans

這些動(dòng)植物中的哪一種(98年)whichkindofanimalsandplants

有加倍患肺癌的危險(xiǎn)(99年)doubletheriskoflungcancer

發(fā)明創(chuàng)新的黃金時(shí)期(00年)thegoldenageofinventionandinnovation

發(fā)明的源泉(00年)thewell-spring/sourceofinvention

發(fā)明的新時(shí)代(00年)anewageofinvention

B)BETWEEN

我們自己與野生動(dòng)植物之間的重要聯(lián)系(98年)

thefundamentalrelationbetweenourselvesandwildanimalsandplants

中國人民和世界其他地方人民的交流(00年)

theexchangebetweenthepeopleofChinaandotherpartsoftheworld

C)FOR

不同國家的人們互相理解的最佳媒體(00年)

thebestmediumfordifferentpeopleofdifferentcountries

D)FROM

受到管理研究者的關(guān)注(96年)receiveattentionfrommanagementresearchers

2)定語從句類

約有3000名死于肺癌的人(99年)

about3000patients/peoplethat/whodiedoflungcancer

改變?nèi)祟惿畹陌l(fā)明(00年)theinventionsthathavetransformedhumanlife

3)分詞類

不吸煙的婦女,……在吸煙的家庭環(huán)境中生活(99年)

nonsmokingwomen,womenthatdonotsmoke,liveinasmokingfamilyenvironment翻譯方法

(1)

adj./n./p.p.[修飾語]+headnoun[中心名詞]:

環(huán)境意識

environmentalawareness

可持續(xù)發(fā)展

sustainabledevelopment

相互尊重,相互信任

mutualrespectandtrust

人口爆炸

populationexplosion

朝陽企業(yè)

sunriseenterprises

商品經(jīng)濟(jì)

commodityeconomy,

人才外流

braindrain

計(jì)劃生育

familyplanning

市場調(diào)控

marketregulationandcontrol

被污染的河流與湖泊

pollutedriversandlakes

計(jì)劃經(jīng)濟(jì)

plannedeconomy

日益增長的需求

ever-increasingdemand

(2)

headnoun[中心名詞]+介詞短語[修飾語]:

美國國務(wù)院的高級官員們

high-rankingofficialsfromtheStateDepartment

美朝之間的核危機(jī)

thenuclearcrisisbetweenAmericaandNorthKorea

正在建設(shè)中的網(wǎng)站

awebsiteunderconstruction

中東的和平進(jìn)程

peaceprogressintheMideast

解決該問題的方法

thesolutiontotheproblem

對健康的影響

effectonhealth

戰(zhàn)爭的結(jié)束

theendofthewar(3)

noun[中心名詞]+分詞短語[修飾語]:

為社區(qū)服務(wù)的志愿者volunteersservingthecommunity

受美國控制的政治黨派politicalpartiescontrolledbytheUSA

會上提出的建議theproposalsputforwardatthemeeting

以知識為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì)theeconomybasedonknowledge

在美國留學(xué)的中國學(xué)生theChinesestudentsstudyinginAmerica(4)

noun[中心名詞]+to-infin.[修飾語]:

結(jié)束一切戰(zhàn)爭的戰(zhàn)爭thewartoendallwars

刺激消費(fèi)的經(jīng)濟(jì)舉措theeconomicmeasurestostimulateconsumption

增加出口的需要theneedtoincreaseoutput

學(xué)好英語的愿望thewishtolearnEnglishwell

從“非典”中存活的可能性thepossibility/chancetosurvivetheatypicalpneumonia

出國深造的決定thedecisiontogoabroadformoreadvancedstudy(5)noun[中心名詞]+relativeclause[that/which/who/when/where修飾語].

等待即將把她送往澳洲的國際班機(jī)

awaittheinternationalflightthatwilltakehertoAustralia

他受傷的那天thedaywhenthewarended

他母親遇害的地點(diǎn)theplacewherehismotherwaskilledV.動(dòng)賓搭配

探索卓有成效的領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)(96年)probethemysteriesofeffectiveleadership

作出了杰出貢獻(xiàn)(97年)makenotablecontributions

促進(jìn)了……發(fā)展,提高了……生活水平(97年)

enhance…cultureandraise/promotethelivingstandardof…

供養(yǎng)人類生存,保護(hù)野生生物(98年)

supplythehumanbeing,theprotectionof

wildanimals

明白……重要聯(lián)系(98年)understandthefundamentalrelation…

有加倍患肺癌的危險(xiǎn)(99年)doubletheriskoflungcancer

互相理解(00年)understandeachother

舉辦文化節(jié)(00年)holdculturalfestivals

促進(jìn)……交流(00年)promotetheexchange

改變?nèi)祟惿睿?1年)transform/changehumanlife“動(dòng)賓搭配”翻譯方法

(1)todo+object

證明我黨的路線、方針、政策是正確的toproveourParty’sline,principlesandpoliciestobecorrect

動(dòng)搖我們的方針,影響改革的全局

toundermineourpoliciesandaffectoverallreform

隔幾年上一個(gè)臺階toreachanewstageeveryfewyears

有力地推動(dòng)工業(yè)的發(fā)展

tostimulateindustrialdevelopment

(2)doing+object

整頓經(jīng)濟(jì)秩序rectifyingtheeconomicorder

解放思想emancipatingourmind

喪失時(shí)機(jī)losingopportunities

重視教育attachingimportancetoeducation

(3)the+gerund+of+object

維護(hù)世界和平thepreservingofworldpeace

實(shí)施新法律theenforcingofnewlaws

污染環(huán)境thepollutingoftheenvironment

(4)noun+of+object

整頓經(jīng)濟(jì)秩序rectificationoftheeconomicorder

解放思想emancipationofourmind

維護(hù)世界和平preservationofworldpeace

尊重人權(quán)torespecthumanrights/respectforhumanrightsVI.基本句型

1.系表結(jié)構(gòu):

管理人員的培訓(xùn)和開發(fā)方面,領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)也是最熱門的話題之一。(96)

Itisalsooneofthehottesttopicsinthetrainingandexploitingofmanagementpersonnel.

環(huán)境科學(xué)家們說,如果要使地球繼續(xù)供養(yǎng)人類生存,保護(hù)野生生物是極為重要的。(98)

Environmentalistssaythattheprotectionofwildanimalsisofvitalimportanceiftheearthistosupplythehumanbeing.

據(jù)美國肺協(xié)估計(jì),每年約有3000名死于肺癌的人是被動(dòng)吸煙者。(99)

TheAmericanLungAssociationestimatesthatabout3000lungcancerdeathseachyearareduetobreathingsecond-handtobaccosmoke.

文化是不同國家的人們互相理解的最佳媒體。(00)

Cultureisthebestmediumfordifferentpeopleofdifferentcountriestounderstandeachother.

過去50年其實(shí)并不是發(fā)明創(chuàng)新的黃金時(shí)期。(01)

Actuallythepast(last)fiftyyearsmaynothavebeenthegoldenageofinvention.2.動(dòng)賓結(jié)構(gòu)[攜帶性極強(qiáng)]:

在過去的幾十年里,可能沒有任何其他話題比領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)更受到管理研究者的關(guān)注。(96)

Inthepastfewdecades,perhapsnoothertopicshavereceivedmoreattentionfrommanagementresearchersthanthesubjectofartofleadership.

由于亞裔移民的祖籍國家具有豐富多樣的傳統(tǒng),他們大大促進(jìn)了美國文化的發(fā)展,提高了全國人民的生活水平。(97)

Throughtherichandvariedtraditionsoftheirhomelands,theyhavegreatlyenhanced

America'scultureandlivingstandardofallAmericans.

這些專家說我們必須明白在我們的這個(gè)環(huán)境供養(yǎng)系統(tǒng)中,我們自己與野生動(dòng)植物之間的重要聯(lián)系。(98)

Theseexpertssaythatwemustunderstandthefundamentalrelationbetweenourselvesandwild

animalsandplantsinourenvironmentalsupplyingsystem.3.主謂結(jié)構(gòu):

通過舉辦文化節(jié),許多中國城市在世界上的知名度提高了。(00)

Throughholdingculturalfestivals,manycitiesinChinahavebecomebetterknowntotheworld.

難道發(fā)明的源泉已經(jīng)枯竭了嗎?(01)

Wasthewell-springofinventiondryingup?

事實(shí)上,發(fā)明的新時(shí)代剛剛開始。(01)

Indeed,anewageofinventionisjustbeginning.VII.特殊句型的翻譯

1.

無主句

漢譯英時(shí),無主句的處理一般采取以下翻譯方法:

A)

以英語被動(dòng)式翻譯:

已經(jīng)證明,對促進(jìn)中國人民和世界其他地方人民的交流來說,這是最好的途徑之一。(00年)

IthasbeenprovedthatthisisoneofthebestwaystopromotetheexchangebetweenthepeopleofChinaandotherpartsoftheworld.

可以說,這個(gè)期間我國財(cái)富有了巨額增加,整個(gè)國民經(jīng)濟(jì)上了一個(gè)新的臺階。

ItcanbesaidthatduringthisperiodChina’swealthexpandedconsiderably,andtheeconomyasawholewasraisedtoanewlevel.

要注意經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定、協(xié)調(diào)發(fā)展。

Attentionmustbepaidtostableandproportionatedevelopment.

據(jù)了解/據(jù)報(bào)道/據(jù)估計(jì)/據(jù)說/據(jù)信/據(jù)預(yù)測……Ithasbeenlearned/reportedthat…,itisestimatedthat…,itissaid/believedthat…;itis/hasbeenestimatedthat…

可以想象/斷言/斷定

Itcanbeimagined/asserted/decided…

B)增加主語:

(a)根據(jù)上下文增加主語:

人們的看法是發(fā)展旅游業(yè)將有助于促進(jìn)中國人民和其他國家人民之間的相互了解和友誼,并將有利于文化、科學(xué)、技術(shù)方面的交流。還會有助于國家增加收入。

Thedevelopmentoftourism,itisbelieved,willhelppromotemutualunderstandingandfriendshipbetweenthepeoplesofChinaandothercountries,andfacilitateexchangesinthefieldofculture,scienceandtechnology.Tourismalsohelpsincreasestateincome.

(b)增加one,you,we,people,they

從根本上說,手頭東西多了,在處理各種矛盾和問題時(shí)就立于主動(dòng)地位。

Basically,whenwehaveenoughmaterialwealth,weshallhavetheinitiativeinhandlingcontradictionsandproblems.

發(fā)現(xiàn)問題要及時(shí)加以治理。

Weshoulddealwithproblemsassoonastheyarerecognized.

要他通過英語考試,首先要建立他的自信。

IfheistopasstheEnglishtest,weshouldfirsthelphimgainconfidenceinhimself.

2.“有”字的翻譯

由于亞裔移民的祖籍國家具有豐富多樣的傳統(tǒng),他們大大促進(jìn)了美國文化的發(fā)展,提高了全國人民的生活水平。(97)

Throughtherichandvariedtraditionsoftheirhomelands…

有一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),不吸煙的婦女,如果在吸煙的家庭環(huán)境中生活40年或更長的時(shí)間,那么就有加倍患肺癌的危險(xiǎn)。(99)

Onestudyfoundthatnonsmokingwomenwhowereexposedto40ormoreyearsofhouseholdtobaccosmokehaddoubletheriskoflungcancer.

據(jù)美國肺協(xié)估計(jì),每年約有3000名死于肺癌的人是被動(dòng)吸煙者。(99)

…about3000lungcancerdeathseachyearareduetobreathingsecond-handtobaccosmoke.

改變?nèi)祟惿畹陌l(fā)明有汽車、飛機(jī)、電話、收音機(jī)、電視機(jī)——當(dāng)然還有核武器和計(jì)算機(jī)。(01)

…h(huán)umanlifewastransformedbysuchinventionsascare,airplanes,telephones,radiosandtelevisionsets,nottomention(letalone)nuclearweaponsandthecomputerofcourse.

而近50年來,只有為數(shù)不多的發(fā)明。(01)

Intherecent50yearssince,onlyafewinventionshavebeenmade./…therehavebeenonlyafewinventions.

出席這次會議的有衛(wèi)生部長、各省疾病防預(yù)與控制中心的負(fù)責(zé)人以及各地的流行病學(xué)專家。

ThosewhoattendedthemeetingincludedtheMinisterofPublicHealth,thedirectorsofDiseasePreventionandControlCentersofallprovincesandepidemiologistsfromvariouspartsofChina.

(1)“有”是句中唯一動(dòng)詞;(2)“地點(diǎn)+有”

持有——hold

→持有股份holdstocksandshares;

持有一份高薪工作holdahighly-paidposition/job;

擁有——own,possess

→擁有一輛高級轎車own/possessaluxurycar

存有——keep

→銀行存有一筆巨款keepahugeamountofmoneyinthebank

具有——have,havegot

→有悠久的傳統(tǒng)havelongtraditions;有許多共同之處

havealotincommon

享有——enjoy

→享有追求幸福的權(quán)利enjoytherighttopursuehappiness

共有——share

→有相同的文化和信念sharethesamecultureandbeliefs3.強(qiáng)調(diào)句型

改革開放確確實(shí)實(shí)提高了人民的生活水平。

ThereformandopeningpolicydidenhancethelivingstandardoftheChinesepeople.

唯有……才能……(Only…can)

唯有勤奮才能取得成就。

Onlythroughhardwork/diligencecanonemakeachievements.

只有通過進(jìn)一步的改革才能解決目前的問題。

Itisonlythroughfurtherreformthatwewillbeabletogetridofthecurrentproblems.

4.倍數(shù)的翻譯

亞洲面積比歐洲大三倍。

AsiaisthreetimeslargerthanEurope.

亞洲面積是歐洲的四倍。

AsiaisfourtimesaslargeasEurope.

氧原子的重量幾乎是氫原子的16倍。

Theoxygenatomisnearly16timesasheavyasthehydrogenatom.

今年我國工業(yè)產(chǎn)值比去年增加一倍。(今年我國工業(yè)產(chǎn)值是去年的兩倍。)

Thisyearthevalueofourindustrialoutputhasincreasedbytwiceascomparedwiththatoflastyear.

今年我廠產(chǎn)值比2001年增長了兩倍。

Theoutputofourfactorythisyearhasincreasedbythreetimesascomparedwiththatof2001.

今年大學(xué)生的人數(shù)增加了80%。

Thenumberofcollegestudentsthisyearincreasedby80%.5.…才…

有播種才能有收獲。Onemustsowbeforehecanreap.

疫情到了失控的時(shí)候才向中央政府報(bào)告。

Itwasnotuntiltheepidemicgotoutofcontrolthatitwasreportedtothecentralgovernment.

Theepidemicwasnotreportedtothecentralgovernmentuntilitwentoutofcontrol/hand.

過了20年我們才開始明白他的人口理論的重要性。

Twentyyearspassedbeforewebegantorealizetheimportance/significanceofhistheoryonpopulation.

2004年漢譯英

在17和18世紀(jì),中國的藝術(shù)、建筑學(xué)以及哲學(xué),在西方很受欣賞。除此之外,中國的絲綢、茶和瓷器(porcelain)在西方也備受歡迎,并在一定程度上改變了許多西方人的生活方式。進(jìn)入20世紀(jì)后期,西方人再一次轉(zhuǎn)向中國文化。他們除了喜愛中國菜肴外,還學(xué)習(xí)漢語,嘗試中醫(yī)藥,觀看功夫電影。

01年試題翻譯參考答案及評分細(xì)則

過去50年其實(shí)并不是發(fā)明創(chuàng)新的黃金時(shí)期。從1900年到1950年,改變?nèi)祟惿畹陌l(fā)明有汽車、飛機(jī)、電話、收音機(jī)、電視機(jī)——當(dāng)然還有核武器和計(jì)算機(jī)。而近50年來,只有為數(shù)不多的發(fā)明。難道發(fā)明的源泉已經(jīng)枯竭了嗎?答案并非如此。事實(shí)上,發(fā)明的新時(shí)代剛剛開始。

Actuallythepast(last)fiftyyearsmaynothavebeenthegoldenageofinvention.

From1900to1950,humanlifewastransformedbysuchinventionsascare,airplanes,telephones,radiosandtelevisionsets,nottomention(letalone)nuclearweaponsandthecomputerofcourse.

Intherecent50yearssinceonlyafewinventionshavebeenmade.

Wasthewell-springofinventiondryingup?Notlikely.

Indeed,anewageofinventionisjustbeginning.第一句:過去50年其實(shí)并不是發(fā)明創(chuàng)新的黃金時(shí)期。(2分)

答案:Actuallythepast(last)fiftyyearsmaynothavebeenthegoldenageofinventionandinnovation.給分標(biāo)準(zhǔn):過去50年……并不是……(1分)

其實(shí)……發(fā)明創(chuàng)新的黃金時(shí)期(1分)

可接受的譯法

不可接受的譯法

1.過去50年

(扣0.5分)

a.

thelast(therecent)fiftyyears

a.

thenearlyfiftyyears

b.

thepasthalfcentury

b.

thenear50years

c.

thepastfivedecades

c.

thepassed50years

d.

inthejustnowpassing50year2.其實(shí)

(扣0.5分)

actually,infact,practically,

indeed,really,truly,

asamatteroffact,virtually

needlesstosay3.

并不是

(扣0.5分)

a.

wasnot,wasn't

a.

doesnot,doesn't

b.

isn't

b.

mustnotbe

c.

oughtnottobe

d.

won'tbe,wouldnotbe4.

發(fā)明創(chuàng)新的黃金時(shí)期

(扣0.5分)

a.

thegoldentimeforinventionandinnovation

a.

thegoldtime(year)

b.

thebesttimeforinventionandcreation

b.

thewonderfulterm

c.

thebestperiodof…

c.

thebesttimes參考譯例:

1.

Therecentfiftyyearshasnotpracticallybeenthegoldenyearsforinventionandinnovation.

(2分)

2.

Thepasthalfcenturywasnotthebestyearsforinventionandinnovation.

(2分)

3.

Thepastfiftyyearswasnotindeedthegoodtimeforinvention.

(1.5分)

4.

Thelastfiftyyearsisn'treallythebestchanceforinvention.

(1分)

5.

Inthepastfiftyyearsitisn'tthegoldentimeforinvention.

(0.5分)第2句:從1900年到1950年,改變?nèi)祟惿畹陌l(fā)明有汽車、飛機(jī)、收音機(jī)、電視機(jī)——當(dāng)然還有核武器和計(jì)算機(jī)。(3分)

答案:From1900to1950,humanlifewastransformedbysuchinventionsascars,aeroplanes,telephones,radiosandtelevisionsets,nottomention(letalone)nuclearweaponsandthecomputerofcourse.給分標(biāo)準(zhǔn):改變?nèi)祟惿畹陌l(fā)明(1分)

有汽車、飛機(jī)、電話、收音機(jī)、電視機(jī);(1分)

從1900年到1950年…;(0.5分)

當(dāng)然還有核武器和計(jì)算機(jī)(0.5分)

可接受譯法

不可接受譯法

1.從1900年到1950年,

(扣0.5分)

a.

fromtheyearof1900till1950

a.

since1900to1950years

b.since1900till1950years

c.fromthe1900sto1950s2.

改變?nèi)祟惿畹陌l(fā)明

(扣0.5分)

a.

theinventions,whichhelpedtochange

a.

theinventionstochangethelifeof

thelifeofhumanbeings

humanbeings

b.

theinventionsinchanging…

b.

theinventions,whichhavechanged

c.

thediscoverieshavingchanged

thelifeofhumanbeings

d.

thefindingschanging...

c.

theinventionsthatchangedpeople's

e.

theinventionsthatcouldhavechanged

livingstyle

f.

theinventionsofchanged...3.(…發(fā)明)有汽車、飛機(jī)、電話、收音機(jī)、電視機(jī)

(扣0.5分)

a.(theinventions)includecars,aeroplanes,telephones,radiosandtelevisionsets…

b.(suchinventions)ascar,aeroplane,telephone,radioandtelevisionset…h(huán)avebeenmade…

c.therehavebeensuchinventionsascar,aeroplane,telephone,radioandtelevisionset…a.

theinventionshavecars,aeroplanes,telephones,radiosandtelevisionsets…

b.

therearecars,aeroplanes,telephones,radiosandtelevisionsets

c.

theinventionsamongwhichincludingacar,anaeroplane,atelephone,aradioandatelevisionset

d.

theinventionshavebeenmadeincludingacar,anaeroplane,atelephone,aradioandatelevisionset

5.

當(dāng)然還有……

(扣0.5分)

a.

letalone(nottosay,nottospeak)

a.

certainly…

b.

ofcourseincluding…

b.

especially…

c.certainlythereare…

6.

核武器和計(jì)算機(jī)

(扣0.5分)

a.

nuclearweaponsandthecomputer

a.

coreweaponsandcomputer

b.

nucleararmsandcomputers

b.

nuclearbombsandcalculators參考譯例:

1.

From1900to1950,theinventions,whichhelpedtochangethelifeofhumanbeings,includecars,aeroplanes,telephones,radiosandtelevisionsets;and,ofcourse,nuclearweaponsandthecomputer,too.

(3分)

2.

From1900to1950,suchinventionsascars,aeroplanes,telephones,radiosandtelevisionsets,nuclearweaponsandthecomputeralsoincluded,ofcourse,havebroughtchangestohumanlife.

(2.5分)

3.

From1900to1950,thereweresuchinventionsascars,airplanes,telephones,radiosandtelevisionsetstochangelivingofhumanbeings,and,ofcourse,nuclearweaponsandthecomputeralsoincluded.

(1.5分)

4.

From1900to1950years,inventionstochangepeople'sliving,suchascars,aeroplanes,telephones,radiosandtelevisionsets,and,certainly,nuclearweaponsandthecomputeraswell.(1分)第3句:而近50年來,只有為數(shù)不多的發(fā)明。(1.5分)

答案:Intherecent50yearssince,onlyafewinventionshavebeenmade.給分標(biāo)準(zhǔn):而近50年來(0.5分)

只有為數(shù)不多的發(fā)明(1分)

可接受譯法

不可接受譯法

1.而近50年來

(扣0.5分)

a.

butinthelastfivedecades(halfcentury)

a.

butinthenearby50years

b.

however,therecent50yearssincethen

b.

otherwiseinthealmostfivedecades

c.

nevertheless,intherecenthalfcentury

c.

inthenearhalfcentury,however,2.只有為數(shù)不多的發(fā)明

(扣0.5分)

a.

actuallythereweren'tlotofinventions

a.

therearecountableinventions

b.

therewerefewinventions

b.

therewasonlylittleinvention參考譯例:

1.However,therehaven'tbeen(weren't)alotofinventionsinthelast50years.(1.5分)

2.Nevertheless,therecenthalfcenturyhasseenfewinventions.(1.5分)

3.Butinthenear50yearsonlyafewinventionshavebeenmade.(1分)

4.Intherecent5decades,ontheotherhand,therehavefewinventions.

(0.5分)第四句:難道發(fā)明的源泉已經(jīng)枯竭了嗎?

答案:Wasthewell-springofinventiondryingup?(2分)

給分標(biāo)準(zhǔn):發(fā)明的源泉(1分)

難道……已經(jīng)枯竭了嗎(1分)可接受譯法

不可接受譯法

1.發(fā)明的源泉

(扣1分)

a.

theresourcesofinventions

a.

Themainsofinvention

b.

thesourceofinvention

b.

Therootofinvention

c.themotiveforceofinventions2.

難道…已經(jīng)枯竭了嗎?

(扣1分)

a.

Could…bebecomingexhausted?

a.

Whetherhastheinventiveresourcebeendryingup?

b.

Has…beendryingup?

b.

Hastheinventiveresourcebeenover?

c.

Aretheresourcesofinventionusedup?c.

Doesthesourceofinventionalreadynolongerexist?

d.

Hastheinventivesource…runout?

d.

Istheinventiveresourcediminished(reduced)?參考譯例:

1.Hasthesourceofinventionbecomeexhausted?(2分)

2.Hastheresourceofinventiondiminished?(1.5分)

3.Isthesourceofinventiondrying?(1分)

4.Arethemotivepowerofinventionusedup?(0.5分)第5句:答案并非如此。(0.5分)

答案:Notlikely.給分標(biāo)準(zhǔn):答案并非如此。(0.5分)可接受譯法

不可接受譯法

答案并非如此。

(扣0.5分)

a.

Theanswerisnotso,

a.

No,wedon'tthinkso.

b.

Theanswerisnegative.

b.

Theresponseisnotright.

c.

Infact,theanswerisnotlikethat.

d.

It'snotthecaseasamatteroffact.參考譯例:

1.Theanswerisno.

(0.5分)

2.Actuallyitisnotthecase.

(0.5分)第6句:事實(shí)上,發(fā)明的新時(shí)代剛剛開始。

答案:Indeed,anewageofinventionisjustbeginning.

(l分)給分標(biāo)準(zhǔn):發(fā)明的新時(shí)代(0.5分)

事實(shí)上,……剛剛開始(0.5分)

可接受譯法不可接受譯法

1.發(fā)明的新時(shí)代(扣0.5分)

a.thenewtime(age,era,epoch)for(of)invention

a.

thenewtimestoinvention

b.

thedaysforcreation

c.

thenewinventioncentury

2.

事實(shí)上,……剛剛開始

(扣0.5分)

a.

Actually,…h(huán)asjustbegun.

a.

Really,…h(huán)asjustapproached.

b.

Indeed,…h(huán)asjustcomeuptous.

b.

Itmaybetruethat…isstarted.

c.

Asamatteroffact,…h(huán)asjuststarted.參考譯例:

1.

Thetimeofinvention,infact,hasjustbegun.

(1分)

2.

Infact,thenewageforinventionhasjuststarted.

(1分)

3.

Infact,thenewtimesofinventionjustcometous.

(0.5分)

真題分析

Anotherkindofdistinctionthatcanbemadeamongworksofartiswhethertheywereintendedasobjectstobelookedatortobeused.Thefinearts,suchaspaintingandsculpture,involvetheproductionofworkstobeseenandexperiencedonanabstractlevel.Piecesoffineartmayevokeemotionalorspiritualresponsesinus.Thosewholovethefineartsfeelthattheseresponsesareveryvaluable,fortheyexpandourawarenessofthegreatrichnessoflifeitself.

藝術(shù)品的另外一個(gè)顯著特征是它是用來觀賞的還是被使用的物品。精美的藝術(shù)品,如繪畫和雕塑,都包含了看得見的作品的制作和抽象的體驗(yàn)。一件件精美的藝術(shù)品可以喚起我們情感和精神上的響應(yīng)。熱愛藝術(shù)品的人會覺得這些響應(yīng)是非常有價(jià)值的,因?yàn)樗鼈償U(kuò)大了我們對生活本身豐富內(nèi)涵的了解。

例題分析

Since1981,farmersinHollandhavebeenencouragedtoadopt"green"farmingtechniquesthatwerethoughttobenefitplantandbirdlife.FarmerswhohavevoluntarilyadoptedthesemeasuresarecompensatedbytheEuropeanUnion.Thegoaloftheprogramistoworkagainstthenegativeeffectsofmodernfarming,suchasdeclinesinspeciesdiversityandthedisturbanceoflocalnestinggrounds.

_________________________________________________________________

___

______________________________________________________________

______

____________________________________________________________

________

The"green"methodsoffarmingcosttheEuropeanUnionabout1.7billioneurosannually.Thisisabout4percentofthebudgetfor"CommonAgriculturalPolicy,"andthecompensationisexpectedtoriseto10percentwithinthenextfewyears.

_____________________________________________________

_______________

________________________________________________________

____________

____________________________________________________________

________

Variousformsof"greenfarming"employedaroundtheworldhaveprovedsuccessful,andallnewmethodsthoughttobeenvironmentallysensitiveshouldbesubjecttosoundscientificevaluationtodeterminewhethertheyareactuallymeetingtheintendedgoals.

___________________________________________________________

_________

___________________________________________________________

_________

_______________________________________________________

_____________切割單位

1)名詞短語:

thewholepointofmarriage婚姻的全部意義

therighttopursueyourownhappiness追求個(gè)人幸福的權(quán)利

thegloryofburningpassion火焰般激情的光芒

yourloveforyourwifeorhusband對妻子或丈夫的愛

2)動(dòng)賓短語:

resultinpovertyformanywomenandchildren造成很多婦女兒童的貧困

imposeclearobligations賦予(夫妻雙方)清晰的責(zé)任義務(wù)

providebothemotionalandpracticalcareforchildren

給孩子感情上和實(shí)際上的關(guān)愛

willnothelpyourchildren不會對孩子有好處

havenoobligationtoprovideforthem對你的孩子沒有撫養(yǎng)責(zé)任

answertheirsearchforperfecthappiness滿足自己對完美幸福的追求

3)介詞短語:

insearchofanotherlove尋求新的愛情/另覓新歡

concerningtheeffectsofdivorceonchildren關(guān)于離婚對孩子的影響

withoutaviolentfather沒有施暴的父親

4)形容詞短語:

toocasualforchildren對孩子來說太隨意

awareofthecomplexresearch意識/注意到綜合性研究

comparedwiththepresenceandsupportofbothamotherandafather

與雙親的相佯和支持相比

willingtotakeonrealresponsibilityfor愿為…真正承擔(dān)責(zé)任

1.Longafterthe1998WorldCupwaswon,disappointedfanswerestillcursing

thedisputedrefereeing(裁判)decisionsthatdeniedvictorytotheirteam.

2.Butformany,thefactthatpoorpeopleareabletosupportthemselvesalmostaswellwithoutgovernmentaidastheydidwithitisinitselfahugevictory.推敲詞義

(一)動(dòng)賓搭配

bringdownprices

bringdownafever

bringdownanenemyplane

bringdownthegovernment

(二)偏正搭配

agoodtemper

goodvegetables

agoodsuit

givesb.agoodscolding

havegoodreason

agooddistance

agoodtenmiles

agooddealoftime1.ChinesefirmsmaynotdevelopasJapaneseorKoreanonesdid.

2.Asystemofseventsunamidetectorscostabout$18mtodevelop.

3.Sincethen,hehasdevelopedanotherbadhabit.

4.Someeconomistsreckonthatbubblesaremorelikelytodevelopinhousingmarketsthaninstockmarkets.

5.Newstudiessuggestthatwomendeveloplungcanceratayoungeragethanmen.

6.Scientistsarehopingtodevelopmemory-enhancingmedicine.

7.Mostofushavedevelopedanunshakablefaithinrailwaytime-tables.

8.Expertsdonotknowwhysomechildrenandadolescentsdevelopthisproblemandothersdonot.

9.Asweage,wedevelopatasteforfoodswithhintsofbitter.

10.Itis

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論