中譯英技巧-重復詞語和重復結構的 處理第四講課件_第1頁
中譯英技巧-重復詞語和重復結構的 處理第四講課件_第2頁
中譯英技巧-重復詞語和重復結構的 處理第四講課件_第3頁
中譯英技巧-重復詞語和重復結構的 處理第四講課件_第4頁
中譯英技巧-重復詞語和重復結構的 處理第四講課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

重復詞語和重復結構的處理為了加強語氣,求得句子的平衡、對稱或其他修辭效果,往往使用重復詞語或重復結構,即在一個句子或相連的幾個句子中不止一次地重復使用同一個詞語或同一結構。但是漢英在語言結構和習慣用法等方面不同特征,所以運用“重復”手段時必然有相同與不同之處,因此介紹以下幾種恰當處理重復詞語、結構的方法。這是寶地!要不是寶地,怎么人越來越多?Thisisaluckyplace;ifitisn’t,whydomoreandmorepeoplecometolivehere?我們能夠去掉不良作風,保持優(yōu)良作風。Wecangetridofabadstyleandkeepthegood.老趙:要是聽我的話,我會幫助你,找條正道兒;要是不聽我的話,你終究是玩完!LaoZhao:Ifyoufollowmyadvice,I’llhelpyoutogetontherighttrack,ifyoudon’t,thenyouaredonefor.二、代替——①代詞或名詞英語慣于使用代詞、名詞及其他詞組來代替重復出現(xiàn)的部分。艾奇遜們對于輿論的看法,混淆了反動派的輿論和人民的輿論。Inconsideringpublicopinion,theAchesonshavemixedupthepublicopinionofthereactionarieswiththatofthepeople.一定的文化,是一定社會的政治和經(jīng)濟的反應,又給予偉大的影響和作用于一定社會的政治和經(jīng)濟。Anygivencultureisareflectionofthepoliticsandeconomiesofagivensociety,andtheformerinturnhasatremendousinfluenceandeffectuponthelatter.我們開了一次會,勸大家到群眾里面去。后來許多人去了,得到了很好的效果。Weheldameetingandadvisedthemtogoamongthemasses.Lateron,manydid,andtheresultswereverygood.③用so,as代替中國人是勇敢的,中國共產(chǎn)黨也是勇敢的,他們一定要解放全中國。Chinesepeoplearebrave,soistheCommunistPartyofChina,andtheyaredeterminedtoliberatethewholeChina.自周秦以來,中國是一個封建社會,其政治是封建的政治,其經(jīng)濟是封建的經(jīng)濟。FromtheZhouandQindynastyonwards,Chinesesocietywasfeudal,aswereitspoliticsandeconomies.④用其他詞或詞組代替空洞干燥的教條式是要破壞創(chuàng)作情緒的,但是它們不但破壞創(chuàng)作情緒,而且首先破壞了馬克思主義。Empty,drydogmaticformulasdoindeeddestroythecreativemood;notonlythat,theyfirstdestroyMarxism.Neitherarmies,norwarships,normilitaryaircraft,norpoisongaswillthenbeneeded.那時將不要軍隊,也不要兵船,不要軍用飛機,也不要毒氣。三、合并講重復詞語或結構全部抽提出來,總譯一次,加在全部有關詞語或結構的前面或后面,統(tǒng)管兼顧。中國人民歷來是勇于探索、勇于創(chuàng)造、勇于革命的。TheChinesepeoplehavealwaysbeencourageoustoprobeintothings,tomakeinventionsandtomakerevolution.在今后五年內(nèi),要實現(xiàn)財政經(jīng)濟狀況的根本好轉,實現(xiàn)社會風氣的根本好轉,實現(xiàn)黨風的根本好轉。Inthecomingfiveyearsafundamentalturnforthebettershouldbemadeinthefinancialandeconomicsituation,instandardsofsocialconductandinPartystyle四、部分重復漢語中重復使用的詞語或結構,英譯時只重復使用其部分詞語或結構。這樣可以保證譯文達意,又不至于過份累贅。這種新民主主義的文化是科學的。它是反對一切封建思想和迷信思想,主張實事求是,主張客觀真理,主張理論和實踐一致的。Newdemocraticcultureisscientific.Opposedasitistoallfeudalandsuperstitiousideas,itstandsforseekingtruthfromfacts,forobjectivetruthandfortheunityoftheoryandpractice.五、用名詞復數(shù)表達重復戰(zhàn)爭是民族和民族,國家和國家,階級和階級,政治集團和政治集團之間互相斗爭的最高形式。Waristhehighestformofstrugglebetweennations,states,classesorpoliticalgroups.我們向受壓迫的各國人民提供政治的支援和經(jīng)濟的支援。Weofferedtheoppressedpeoplesourpoliticalandeconomicsupports.Inbigcitiesthestreetvendorsmaybeleftaloneforthetimebeing,buttheindependenthandicraftsmenandfamilytradershadbetterbedealtwith.Inmedium-sizedcitiesitwouldbebettertodealwithboththeindependenthandicraftsmenandtradersandthestreetvendorsinthismovement.為了保證原文的強調語氣和獨特風格他們偷,他們搶,他們欺詐,誰也不敢惹他們。Theysteal,theyrob,theyswindle;noonedarestocrosstheirpath.主謂重復,英譯時照搬青年就是青年Youthisyouth.對的就是對的,不對的就是不對的。Whatisrightisrightandwhatiswrongiswrong.練習我們的國家現(xiàn)在還是一個很窮的國家。我們的毛病還很多。我們不怕說出自己的毛病,我們一定要改正自己的毛病。成績有兩重性,錯誤也有兩重性。Oursisstillaverypoorcountry.Westillhavemanyfailings.Wearenotafraidtoadmitthemandaredeterminedtogetridofthem.Achievementshaveadualcharacterandsohavemistakes.你不愿意落后,她也不愿意落后。一個地方有一個地方的全局,一個國家有一個國家的全局。青年團要配合黨的中心工作,但在配合黨的中心工作中,要有自己的的獨立工作,要照顧青年的特點。我們必須積極采用新技術,新設備,新工藝,新材料。Youdon’twanttolagbehind.Neitherdoesshe.Alocalityhasitsownover-allinterestandanationhasanother.TheYouthLeaguemustco-ordinateitsactivitieswiththeParty’scentraltasks,butinsodoingitmust

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論