2022高中英語譯林版新教材選擇性必修二課文翻譯(英漢對照)_第1頁
2022高中英語譯林版新教材選擇性必修二課文翻譯(英漢對照)_第2頁
2022高中英語譯林版新教材選擇性必修二課文翻譯(英漢對照)_第3頁
2022高中英語譯林版新教材選擇性必修二課文翻譯(英漢對照)_第4頁
2022高中英語譯林版新教材選擇性必修二課文翻譯(英漢對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

(2020新牛津譯林版)高中英語選擇性必修二全冊課文及翻譯unit1課文及翻譯ReadingBeacriticalnewsreader10July成為有判斷力的新聞讀者!7月10日Firefightersputouttowerblockfire消防隊員撲滅公寓大火FirefightersquicklyputouttheHendersonTowerfirelastnight.Thefire,whichisthoughttohavestartedfromthe8thfloor,spreadquicklythroughthetowerblockonSundaynight,leavingpeopleontheupperfloorstrapped.Fearsgrewthatthenumberofdeathscouldreach5,accordingtofiguresreleasedbyemergencyservices.Fireenginesandambulancescalledat9:30p.m,reachedthescenewithin15minutes.Bythistime,thefirehadextendedtothe15thfloor.Firefightersgotthesituationundercontrolaround11p.m.Thereisconcernthattheconstructioncompanythatbuiltthetowerblockhadnotfollowedfiresafetyrules.消防隊員昨晚迅速撲滅了亨德森樓的大火。周日晚上的大火被認為是從9樓開始的,很快延到整座公寓大樓,把位于高樓層的人們困在了里面。根據(jù)應急服務構(gòu)公布的數(shù)據(jù),死亡人數(shù)恐將達到12人。21時30分,消防車和救護車接到報警,于15分鐘內(nèi)抵達現(xiàn)場。至此時,火勢已蔓延到16樓。消防隊員在23時左右控制住了火情。有人擔心修建公寓大樓的建筑公司沒有遵守消防安全規(guī)定。11JulyLocalnewsDeadlyfireintowerblockcausesseriousdamage7月11日本地新聞公寓發(fā)生致命火災,造成重大損失AterriblefirebrokeoutonSundaynight,leavingtheHendersonTowerseriouslydamaged.Emergencyservicesestimatethatthenumberofdeathscouldreach9.Bythismorning,4peoplehavebeenconfirmeddead.Thefirehasalsoleftdozensofpeopleinjured,5ofwhomareinacriticalcondition.LisaMayer,29,isamongtheluckyoneswhoonlysufferedminorinjuries.Sherecalled,"IwasabouttohaveabathwhenIheardpeoplescreaminganddogsbarking.Ilookedoutsideandthesmokewaschokingme.Itwaslikeanawfuldream.”周日晚上發(fā)生了一場嚴重的火災,導致德森樓嚴重受損。應急服務機構(gòu)估計死亡人數(shù)可能達到30人。至今天早上,已經(jīng)有9人確認死亡,還有幾十人仍處于失蹤狀態(tài)。火災還造成16人受傷,其中5人傷勢嚴重。29歲的莉薩?梅耶是幸運兒之一,只受了輕傷,她回憶說,“我正要洗澡,突然聽到人們的尖叫聲和狗吹聲。我看了看外面,煙嗆得我喘不過氣來。這就像一場噩夢?!盡rPeterson,headofthefireservice,confirmsthata10droppedcigaretteendonacarpetofthe8thfloorstartedthefireandthattheautomaticfirealarmsdidnotgooffquicklyenoughtopreventthedisaster.Ateamiscurrentlyinvestigatingtheaccidentfurther.消防部門的負責人得森先生證實是掉在9樓地上的香煙引發(fā)了火災,而且火災自動報警器沒能及時響起,以致未能及時阻止災難的發(fā)生。一組人員正在對事故進行進一步調(diào)查。Readingnewsreportscritically批判性地閱讀新聞報道Werelyonnewstolearnaboutwhatishappeningintheworldaroundus.However,weusuallyfindthatreportsonthesameeventscontaindifferentorevencontradictoryinformation,Howdothesedifferencescomeabout?我們依靠新聞來了解周圍的世界正在發(fā)生的事情。然而,我們通常發(fā)現(xiàn),對于同一事件的報道包含著不同的,甚至是相互矛盾的信息。這些差異是如何產(chǎn)生的呢?Itisadvisabletorememberthatjournalistsmayhavedifferentpriorities,which5wouldinfluencehowtheyreportanevent.Let'stakethetwonewsreportsontheHendersonTowerFireasanexample.Wecanseethatthefirstnewsreportpaysmoreattentiontotherescueefforts,whilethesecondtalksmoreaboutdeathsandinjuries.Whenwereadmorethanonereport,wecometounderstandaneventinamorecomprehensiveway.最好要記住,新聞報道是由記者寫的,他們可能關(guān)注的重點不同,并選擇就自己的重點寫一篇報道。讓我們以亨德森火災的兩篇新聞報道為例。我們可以看到,第一篇新聞報道更多地關(guān)注救援工作,而第二篇新聞報道更多地談論傷亡人數(shù)。當我們閱讀多篇報道時,我們就會更全面地了解一個事件。Evenifnewsreportsarewrittenfrombasicallythesameperspective,theymaycontradicteachotherintermsoffactualdetails,aseventsintherealworldareusuallycomplicatedandconstantlychanging.Forinstance,thenumbersofdeathsdifferinthetwonewsreportsontheHendersonTowerfire.Whenwecomeacrosssuchfactualdifferences,weshouldnotrushtotheconclusionthatoneof15thenewsreportsgivesfalseinformation.Instead,checkwhenthereportswerewritten.Newsreportswrittenatdifferentstagesofaneventcouldcontaindifferentinformationasnewfactsarebroughttolight.Anotheraspectworthyofmentionisthatjournalistsmayapproachinformationtheygetfromresearchorinterviewsdifferently.Supposeemergencyservicesestimatesofthenumberofdeathsvary20between5and9.Journalistsmaychoosetopresenttheminimum,themaximumorsomethinginbetweenintheirnewsreports.Therefore,checkingdifferentsourcesenablesustodrawamoreinformedconclusion.即使新聞報道的撰寫視角基本一致,它們也可能在事實細節(jié)上相互矛盾,因為現(xiàn)實世界中的事件通常是復雜且不斷變化的。例如,關(guān)于亨德森樓火災的兩篇新聞報道中,死亡人數(shù)是不同的。當你發(fā)現(xiàn)這些事實的差異時,不要急于下結(jié)論,認為其中一篇新聞報道給出了錯誤的信息。相反,要去實報道撰寫的時間。隨著新的事實不斷被披露,在同一事件的不同階段撰寫的新聞報道可能色含不同的信息。另ー個値得一提的方面是,記者可能會以不同的方式處理從研究或采訪中得到的數(shù)據(jù)。假設應急服務機構(gòu)對死亡人數(shù)的估計在12人至30人之間。記者在新聞報道中可能選擇呈現(xiàn)最小值、最大值或任何介于兩者之間的數(shù)值。因此,閱讀不同來源的新聞報道能使我們得出更明智的結(jié)論。Tosumup,itiswisetoreadnewsreportswrittenfromvariousperspectivesandatdifferentstages,whichbringsusamoreaccurateunderstandingofasituation25Wealsoneedtobecriticalabouttheinformationwereceiveandremembernottoblindlytrustwhatwehaveread.Thoughjournalistsarecommittedtopresentingthetruth,itisbettertouseourownjudgementthanrelyentirelyonnewsreports.Withgreatdiscrimination,everyoneofushasthepotentialtobeacriticalnewsreader.總的來說,不妨閱讀從不同角度撰寫的新聞報道,以及事件不同階段的報道,這會讓我們更準確地把握情況。我們也需要對接收到的信息持批判態(tài)度,并記住不要官目相信我們讀到的東西。盡管記者致力于在他們的報道中呈現(xiàn)真相,我們最好還是運用自己的判斷力,而非完全依賴單一的新聞來源。只要具備強大的辨別力,我們每一個人都有潛力成為有判斷力的新聞讀。ExtendedreadingReadthemagazinearticleaboutadvertisingAdvertising;thepowerofpersuasion廣告:說服的力量Injustoneday,apersoncanseehundredsofmarketingmessages.Advertisinghasbecomepartofmodernlife.Butwhatisadvertisingexactly?Inshort,itreferstotheactivityofpromotingaproductorservice.Inotherwords,ittriestopersuadepeopletobuyaproductorservice.在僅僅一天之內(nèi),一個人可以看到數(shù)百條營銷信息。廣告已經(jīng)成為我們現(xiàn)代生活的一部分。但廣告到底是什么?簡而言之,廣告指推銷一種產(chǎn)品或服務的活動。換言之,它(廣告)試圖說服你去購買一種產(chǎn)品或服務。ThehistoryofadvertisinghasalwaysbeencloselylinkedwiththatofthemassmediaFromtheancientsimpleadvertisementspaintedonoutdoorsignstothecolourful,interactiveonesinsmartphoneapps,advertisingandthemassmediahavedevelopedhandinhand.Asmediachannelshavegrowninnumberandtype,sohaveadvertisements.廣告的歷史一直與大眾傳媒的歷史緊密相連。從最初報紙上簡單的黑白廣告到智能手機應用程序上多彩的互動廣告,大眾傳媒和廣告攜手發(fā)展。正如體道的數(shù)量和類型不斷增長一樣,廣告也是如此。Becausethemassmediareachessomanypeople,itisaperfectvehicleforadvertisers.IfanadvertisementisplacedonapopularwebsiteoronTVatpeaktimes,ahugenumberofpeoplewillknowabouttheproductorserviceitisadvertising.Inadditiontomakingpeopleawareofaproductorservice,asuccessfuladvertisementwillalsocreateadesiretobuy,thusboostingbusiness,Thatiswhy15whenacompanywantstopromoteaproductorservice,itoftenlaunchesamassmediaadvertisingcampaign.大眾傳媒受眾很廣,因此成為廣告商的完美體。如果在一個熱門網(wǎng)站或電視節(jié)目的黃金時段投放一則廣告,數(shù)百萬人都會知曉它所宣傳的產(chǎn)品或服務。除了讓人們了解產(chǎn)品或服務,一則成功的廣告也會激發(fā)人們的購買欲,從而促進業(yè)務增長。那就是一家公司如果想要推廣一種產(chǎn)品或服務,就經(jīng)常會發(fā)起一場大眾傳廣告活動的原因。Basedonthepsychologybehindcreatingadesiretobuy,advertisershavedevelopedwaysofpersuadingpeopleintopurchasingtheirproductsorservices.Acommontechniquetomakeanimpactistocreateamemorableslogan.Slogansusesimple20butimpressivelanguagetomakeusremembertheproductorservicebeingadvertised.Someoftheseslogansmayalsoappealtoouremotions.Forexample,asloganmayconnectafinechinateapotitaimstopromotewithourprideinhavinggoodtaste.YouwillhearavarietyofslogansanytimeyouwatchTV.Thinkaboutyourfavouriteone.Whatmakesitspecial?Andwhatmessagedoesittrytogetacross?Asloganwhichcommunicatesanideaeffectivelycanboostsalesandevenbecomepartofpopularculture.Thatisthepowerofmemorableslogans.基于激發(fā)購買欲背后的心理,廣告商開發(fā)了說服人們購買其產(chǎn)品或服務的方式。一種常見的富有沖擊力的手法是創(chuàng)造一條令人難的廣告詞。廣告詞用語簡單,但今人印象深刻,能讓我們記住所宣傳的產(chǎn)品或服務。其中一些廣告詞可能也會引起我們的情感共。例如,一條廣告詞可能會把想要推的一個精美的陶茶和我們引以為做的良好品味聯(lián)系起來。每當你打開電視,你都會聽到各種各樣的廣告詞。想想你最喜歡的那一條。它有什么特別之處?它想要傳達什么信息?一條能有效地傳達思想的廣告詞可以增加銷售量,甚至成為流行文化的部分。那就是今人難忘的廣告詞的力量。Anothertechniqueadvertisersoftenemployistolinktheircompanyorproducttoa"brandambassador"-afamousactor,asportsstar,orevenafictionalcharacter.Thinkofapopularfast-foodrestaurant.Doesithaveabrandambassador?Isthe30brandambassadorpopularamongpotentialcustomers?Themorewelikethebrandambassador,themorewewillbeattractedtobuytheproduct.一部分廣告商經(jīng)常使用的另一種手法是將他們的公司成產(chǎn)品與ー個“品牌大使”聯(lián)系起來一位著名的演員、體育明星甚至是一個虛構(gòu)的人物。想想一家受歡的快餐店。它有品牌大使嗎?品牌大使應在潛在客戶中享有知名度。我們越喜歡這位品牌大使,就越會被吸引去購買這個產(chǎn)品。Ofcourse,someadvertisementsarenotsoobvious:productplacementistypicallyusedinfilmswithhugebox-officesuccessandTVshowswithhighratings.Somefilmsarenowsponsoredbyleadingbrands,sothatonlytheirproductsappearinthefilms,likethewatcheswornbythetitlecharacterintheJamesBondfilms.Othertypesofmassmediauseproductplacementtoo,includingvideogames.Itisnotuncommonforsportsvideogameseriestofeaturedifferentin-gameequipmentwithrealbrandnames,Weabsorbthesemarketingmessageswithoutthinkingaboutthemtoomuch,yettheywillprobablyhaveaneffectonusthenexttimewegoshopping.當然,有些廣告并不是那么明顯。例如,植入廣告常用于高收視率的電影和電視節(jié)目?,F(xiàn)在有些電影由知名品牌贊助,所以只有他們的產(chǎn)品出現(xiàn)在電影中,比如詹姆斯·邦德電影中主角戴的手表。其他類型的大眾媒也使用植入廣告,包括電子游戲。在體育類電子游戲系列中,給不同游戲備貼上真實品牌標簽是很常見的。我們不假惡就接收了這些營信息,而這些信息有可能對我們下次購物產(chǎn)生影響。Inthepast,advertisingwasallaboutreachingasmanypeopleaspossiblewiththesamemessage.Now,advertisingisbecomingmoredigitalandmorepersonalized.AlreadywemayseeonlineadvertisementsforproductsorserviceswehavepreviouslysearchedforontheInternet,andweareverylikelytoreceivespecialdiscountsandpromotionstargetedspecificallyatus.Inthefuture,advertisingwillbeevenmoreaboutunderstandingindividualcustomersandsendingthemadvertisementsthataretailoredtospecificneeds.Notonlywillthismakethemfeelmorevaluedandenablethemtoseewhattheyaremostinterestedin,butitwillalsohelpcompaniestargettheircustomersmoreefficientlytohaveapositiveeffectonsales.過去,廣告是以同樣的信息打動盡可能多的人。現(xiàn)在,廣告正變得越來越數(shù)字化和個性化。如果我們以前在網(wǎng)上搜索過某個產(chǎn)品,我們現(xiàn)在就可能看到這個產(chǎn)品的在線廣告,還很可能會收到專門針對我們的特殊折扣和促銷活動。未來,廣告甚至會更多地了解個人客戶,并根據(jù)其特位定需求推送廣告。這不僅會讓他們感覺更受重視,讓他們能看到自己最感興趣的東西,也會幫助公司有效地定位客戶,以對銷售產(chǎn)生積極的影響。Unit2ReadingTheOlympicGames奧林匹克運動會Everyfouryears,thousandsofhighlytrainedandtalentedathletesgathertogether

inthespiritoffriendship,solidarityandfairplay,readytotesttheirabilitiesagainsteachotherinthehopeofbeingrecognizedasthebestofthebest.Thisisthe

Olympics—an

extraordinary

sporting

event

that

was

first

celebrated

about

3,000

years

ago.每隔四年,成千上萬訓練有素、極具天賦的運動員承著友誼、團結(jié)和公平爭的奧林匹克精神聚集在一起,準備挑戰(zhàn)彼此的能力,希望成為世界公認的精英中的精英。這就是奧林匹克運動會項非凡的體育賽事,首次舉辦于大約3,000年前。[Subheading

1]

TheancientOlympicGamesbeganintheyear776BCE.DuringtheearlyGames,onlyGreekmenwereallowedtoparticipate.Theycompetedinsucheventsas

boxing,runningandthelongjump.TheancientOlympicGameswereheldat

OlympiainGreeceeveryfouryears

for

almost

12

centuries,untilthey

eventuallydied

out

aroundtheyear

393.首屆古代奧林匹克運動會于公元前77年舉辦。在早期的運會上,只有希臘男子才被允許參加比賽。他們參加的比賽項目有拳擊、賽跑和跳遠等。古代林匹克運動會每四年在希臘的奧林匹亞舉行一次,持續(xù)了近12個世紀,直到393年左右才最終停止舉辦。More

than1,500years

later,however,

theGames

rose

again.Themodern

Olympicswere

first

held

in

1896,

inAthens.

It

wasaFrenchman,PierredeCoubertin,

whobrought

theOlympicsbacktolife.HisdreamwasthattheOlympics

wouldhelp

peopleofdifferentracialoriginsandfromdifferentcultureslive

side

by

side

inpeace.

Forover

acentury,peoplefromdiversebackgrounds

have

made

joint

effortsto

help

realizeCoubertin’s

dream.MotivatedbytheOlympicmotto“Faster,Higher,Stronger”,manywell-known

athletes,bothmaleandfemale,

havedevoted

themselvestoachievingsportingexcellenceandpushingtheboundariesofhumanachievement.但是1,500多年后,奧運會再次興起。首屆現(xiàn)代奧運會于1896年在雅典舉行。是一位叫皮塊爾德·顧拜旦的法國人使奧運會重現(xiàn)生機。他的夢想是奧運會能夠幫助不同種族、不同文化的人們和平共處。一個多世紀以來,來自不同背景的人們共同努力,幫助實現(xiàn)顧拜旦的夢想。他們當中有許多著名的運動員,有男有女。在奧林匹克口號“更快、更高、更強”的激勵下,他們力爭取得體育運動上的杰出成就并不斷突破人類成就的極限。[Subheading

2]

Onesuch

Olympianwasthe

boxer

Cassius

Clay.

Hecametopublicattention

duringthe

1960

Rome

Olympics,

when

he

won

the

light-heavyweight

gold

medal

for

the

USA,

demonstratinggreattalentandpersonalityintheprocess.Afterwards,thisyoung

manproceededtobecomethe

world

heavyweightchampionin

1964,

and

later

changedhisnametothe

one

weallknow—MuhammadAli.Hereturnedtothe

1996

Atlanta

Olympic

Gamestolightthe

Olympic

flame

at

theopening

ceremony.

Bythetime

he

diedin

2016,

Ali

hadbeenrecognizedas

one

ofthegreatest

boxers

ofall

time.

奧林匹克運動會上的知名運動員拳擊手卡修新·克萊就是這樣一位奧運選手。他在1960年羅馬奧運會上引起了人們的關(guān)注,當時他為美國贏得了輕重量級拳擊金牌,并在比賽過程中展現(xiàn)了過人的天賦和優(yōu)秀的品性。之后,這個年輕人接著在1964年贏得了世界重量級拳擊錦標賽冠軍,后來改名為我們熟知的那個名字一穆軍默德·阿里。他重返1996年亞特蘭大奧運會,在開幕式上點燃奧運圣火。到2016年去世時,阿里一直被公認為有史以來最偉大的拳擊手之一。Anothersportspersonthat

should

be

applauded

is

Jessica

Ennis-Hill.Herstoryis

a

remarkable

example

of

how

hard

work

and

devotion

can

lead

to

sportingexcellence.AformertrackandfieldathletefromtheUK,

shewon

an

Olympic

gold

medalinher

home

countryin2012.Asifthatwere

notenough,she

returnedtotheOlympicsand

won

asilvermedalin

2016,

justtwoyearsaftergivingbirth

to

herfirstchild.Inaninterview

she

revealedthatthesecretofher

consistent

goodperformancewasthetrainingthat

she

never

missed.另一位值得稱贊的運動員是杰西卡-思尼斯-希爾。她的故事很好地例證了在一項運動中努力和投入可以讓你出類拔萃。她曾是英國的田徑運動員,并于2012年在祖國贏得了一枚奧運會金牌。似乎這還不夠,她僅在生完一個孩子兩年后的2016年,就重返奧運會,并獲得了銀牌。在一次采訪中,她透露始終保持好的表現(xiàn)的秘訣是她從未停止訓練。[Subheading

3]

The2008BeijingOlympicscalledonthewholeworldtojoinintheOlympicspiritandbuildabetterfutureforhumanitywiththeslogan“OneWorld,OneDream”.

InadditiontohostingtheOlympics

for

thefirsttime,Chinaalsorankedfirstinthe

medal

table.

This

success

is

truly

remarkable

if

you

consider

that

just

24

yearsbefore,

at

the

1984

LosAngelesOlympics,

Xu

Haifeng

won

ourcountry’s

first-ever

gold

medal.Sincethentheupwardtrend

for

Chinesesporthasbeen

unstoppable.At

the

2004

Athens

Olympic

Games,

Liu

Xiang

became

the

first

Asian

to

win

the

gold

medalinthe

men’s

110-metre

hurdles,while

at

the

2016

Rio

Olympic

Games,theChinese

women’s

volleyballteam

won

ahard-foughtvictoryinthefinal.Theyear2022

will

beanotherhistoric

moment

for

China,asBeijing

won

theelectionto

host

theWinter

Olympics.2008年北京運會的官方口號是“同一個世界,同一個夢想”,號召全世界一起弘揚奧林匹克精神,為人類建設更美好的未來。這是中國首次舉辦奧運會,也是首次登頂獎牌榜。想想24年前的1984年洛杉奧運會,許海峰為中國贏得了第一枚金牌,那么這種成功就顯得非同尋常了。從那以后,中國體育的上升趨勢就一直勢不可擋。在2004年雅典奧運會上,劉翔成為第一個獲得男子110米跨欄的亞洲人,而在2016年里約熱內(nèi)盧運會上,中國女子球隊在決賽中贏得了一場艱苦的勝利。北京當選2022年冬季奧運會主辦城市,于是2022年對中國來說將是另一個歷史性的時刻。TheOlympicGamesbringjoyandexcitementtopeopleacrosstheworld.AsCoubertinbelieved,“WiththeOlympicGames,eachgenerationcelebratesitsadvent,itsjoyofliving,itsfaithinthefuture,itsambitionanditswilltoascend.”奧林匹克運動會給全世界人民帶來歡樂和興奮。正如顧拜旦所說:“有了奧林匹克運動會,每一代人都在慶祝它的到來,慶祝它給生活帶來的喜悅,慶祝它對未來的信念,慶祝它的雄心壯志和它向上的意志?!盓xtendedreadingSportsidoms體育習語Everylanguagehasitsidioms,whicharegroupsofwordswithmeaningsdifferentfromthemeaningsoftheindividualwords.Idiomsmakelanguagemorecolourful

andexpressive.Sincesportisaninseparablepartofday-to-daylife,therearelotsofsports

idioms

that

have

found

their

way

into

everyday

language.

Let’s

take

a

look

atsome

of

them!每一種語言都有習語,習語由詞組構(gòu)成,其蘊含的意義往往不能從詞組中單個詞的意思推測而得。習語使語言更加豐富多彩,富有表現(xiàn)力。由于體育是全球文化的重要組成部分,日常用語中已經(jīng)出現(xiàn)了許多體育習語。讓我們來看看其中的一些體育習語吧!FootballFootball

(or

soccer,as

it

iscalledinthe

USA)

is

one

ofthe

most

popularsportsinthe

world

andmany

countries

have

their

own

football

leagues.

TheEnglishlanguageis

full

ofidiomswhichare

thought

to

havecome

from

football.足球足球(football,美國稱為soccer)是世界上最受歡迎的運動之一,許多國家都有自己的足球聯(lián)賽。英語中有很多習語都被認為是源于足球。As

you

know,

inafootball

match,

players

try

tokickor

head

theball

into

theopposing

team’s

goal,whichisthenetbetweentwobiggoalpostsfixedtotheground.Canyou

imaginethateverytime

youhave

achancetoscore,thegoalpostsare

moved?

That

would

be

not

onlydifficult,

but

alsoupsetting.If

someone

“moves

thegoalposts”ineverydaylife,

it

meanstheyunfairlychangetherulesorrequirements

for

something.

An

insurancesalesman

who

isabouttoreachhisannualsalestarget,only

for

the

company

to

make

the

target

higher,

could

rightly

complain

about

the

company

movingthe

goalposts.你可能知道,在足球比賽中,球員試圖將球賜進頂進對方的球門,球門是固定在地上的兩個大門柱之間的。你能想象,每當你有機會進球時,球門柱就被移動嗎?這不僅很難做到,而且也是令人不快的。如果有人在日常生活中“移動門柱”,這意味著他們不公平地改變了某個過程的規(guī)則或要求。一位保推鋪員即將達到他的年度銷售目標,但公司卻把目標定得更高,那他就可以理由充分地抱怨公司是在“移動球門柱”。Thankfully,goalpostsdonotreallymove—butwhenaplayerscoresanowngoal,heorshemightwishtheydid.“Scoringanowngoal”infootballmeansaccidentallykickingorheadingtheballintoone’sownnet,anditisoneofthe

worstthingsthatcanhappentoafootballplayer.Ifsomeonemakesabadmistake

whichunintentionallyharmstheirowninterests,theyaresaidto

have

scoredan

owngoal.Youmightseethisexpressioninthenewspaperswhenthelocalcouncilmakesadecisionwhichbackfiresterribly!謝天謝地,足門柱并不會真正移動。一但當一名球員把球踢進自家的球門時,他/她可能會希望球門會移動就好了。在足球運動中,Scoringanowngoal(進烏龍球)”的意思是不小心把球踢進了自己方的球門,對足球運動員來說,這是最糟糕的事情之一。如果有人犯了一個嚴重的錯誤,無意中損害了自己的利益,就被說成是“進烏龍球”。如果地方議會做出了一個完全適得其反的決定時,你可能會在報紙上看到這種說法!BaseballBaseballisanoldandpopularsportthathasgiven

theEnglishlanguagemanydifferentidioms.

You

might

have

heardexpressionslike“intheballpark”or

“a

ballpark

estimate”.

The

venue

where

abaseballgameis

played

iscalledaballpark.

So,evenifwedo

not

know

exactly

where

the

ball

is

during

the

game,wecanassumethat

it

is

somewhere

intheballpark.

For

thisreason,peopleusethe

expression

“intheballpark”or“aballparkestimate”totalkaboutroughestimates.棒球棒球是一項古老而流行的運動,它給英語帶來了許多不同的習語。你可能聽過intheballpark(差不多)”或“aballparkestimate(大致的估計)”這樣的表達。舉行棒球比賽的場地叫作ballpark"。所以,即使我們不知道球在比賽中的確切位置,我們也可以假設它在球場里的某個地方。因此,商業(yè)人士使用短語“intheballpark”或"aballparkestimate”來談論粗略的估計。Anothercommonbaseballexpressionis“throwingsomeoneacurveball”.Curveballsareballsthatsuddenlyturnintheair,andtheseareofcoursedifficult

for

theotherteamtohandle.

We

usethisexpressiontodescribethingsthatareunexpectedanddifficulttorespond

to.

“Threestrikesand

you

areout”isanotheridiomthat

comes

frombaseball.As

it

suggests,inbaseballthismeansthatabatter

(the

personwiththebaseball

bat

inhisor

her

hands

)

is

out

after

making

three

unsuccessful

attempts

to

hit

the

ball.

This

idiom

is

often

used

to

talk

about

situationswherepeoplefailafterwastingthree

chances.還有一個常見的與棒球有關(guān)的短語是throwingsomeoneacurveball(給某人出難題)”?!癈urveballs(曲線球)”是指在空中突然轉(zhuǎn)向的球,這對敵隊來說當然很難應對。我們用這個表達來描述出乎意料和難以回應的事情?!癟hreestrikesandyouareout(三振出局)”是另一個來自棒球的習語。如其字面意思所示,在棒球運動中,擊球手(手里拿著棒球球棒的人)連續(xù)三次都未擊中球,就出局了。這個習語經(jīng)常用來形容你錯失了三次機會的情況。BoxingEnglishalsohasalargenumberofidiomsconnectedwithboxing,whichhasbeenapopularsportforthousandsofyears.Aboxerisnot

allowedtousehisorherfiststohitthe

opponent

belowthewaist.Hence

comes

theidiom“belowthe

belt”.

Inday-to-daylife,if

someone

makes

anunfairandcruelremark,wecandescribeitas“belowthebelt”.拳擊拳擊是一項流行了幾千年的運動,英語中也有很多與其有關(guān)的習語。拳擊手不允許用他/她的拳頭擊打?qū)κ盅恳韵碌牟课?。因此就有了“hittingbelowthebelt(做不公正、傷人的事)”這一習語。在日常生活中,如果有人言論有失公平,過于殘忍,我們可以用“hittingbelowthebelt來形容?!癟hrowinginthe

towel”

isanothercommonidiomthat

comes

fromboxing.Whena

boxer

islosingbadlyandistootiredorconfusedtogive

up

onhisorherown,thecoach

will

literallythrowa

towelinto

theringtoendthefight.Ineverydaylife,

this

idiom

simply

means

admitting

defeat

and

giving

up.Throwinginthetowel(認輸)”是另一個來自拳擊的常見習語。如果一名拳擊手輸?shù)煤軕K,并因為太累或神志不清而無法自己認輸時,教練就會形式意義上往臺上扔一條毛中來結(jié)束比賽。在日常生活中,這個習語就是指認輸并投降。

Sportischallengingandsoislife.However,whenyouarethrownacurveball,do

not

throwinthe

towel—work

hard,becareful

not

toscoreanowngoal,and

you

aresuretomake

it!運動是具有挑戰(zhàn)性的,學英語也一樣。但是,當你遇到出人意料的事情(bethrownacurveball)時,不要認輸(throwinthetowel),努力,小心別鬧烏龍(scoreanowngoal),你一定能獲得成功!Unit3ReadingThefutureisinourgenes我們的基因決定了未來Goodafternoon,ladiesandgentlemen.Thankyouallforcomingtothislecture.Overthecourseofmycareer,Ihaveseenmanywonderfulscientificdevelopments,butnoneareasgame-changingasgenomeediting.IamfullofexcitementaboutthepossibilitiesthisscientificadvancecanbringandIhopetosharemyexcitementwithyoutoday.女士們,先生們,下午好!謝謝大家來聽這個講座。在我的職業(yè)生涯中,我見證了許多了不起的科學發(fā)展,但沒有一個能像基因組編輯那樣具有顛覆性。我對這一科學進步能帶來的可能性感到萬分激動,我希望今天能與你們分享我激動的心情。Asmanyofyoumayalreadyknow,genesplayacriticalroleinshapingourlives.Everythingfromthecolourofoureyestoourtalentformathsdependsongenes.Thecompletesetofgenesinsideacelloranylivingbeingiscalledagenome.Ourownpersonalgenomecarriesalltheinformationneededtomakeusgrowanddevelop.Italsocontainsinformationthathelpsdetermineourlifespanandaffectsourchancesofcontractingcertaindiseases.Somepeople,forexample,carryagenethatmakesthemmorelikelytocatchacertainvirusordevelopaparticularformofcancer.你們很多人可能已經(jīng)知道,基因在塑造我們的人生方面起著至關(guān)重要的作用。從眼睛的顏色到我們的數(shù)學天賦,一切都取決于基因?;蚪M是指一個細胞或任生物體內(nèi)的一整套基因。我們的個人基因組攜帶著我們成長和發(fā)展所需的所有信息。它(基因組)還包含其他信息,這些信息有助于決定我們壽命的長短并影響我們患某些疾病的概率。例如,有些人攜帶著一種讓他們更有可能感染某種病毒或患上某種癌癥的基因。Geneticistshavebeentryingtoidentifywhichgenesrelatetowhichdiseases,astheybelievegenomeeditingisaneffectivemeansofdiseasetreatmentandprevention.Itallowsgeneticiststomakechangestothegenomebycorrecting,adding,deletingorreplacingspecificpartsofthegeneticmaterial.Inthenearfuture,geneticistshopetoapplythistechnologytotreatawiderangeofhealthproblems.Soonwemaybeabletousesuchtreatmentstorestoreablindperson’svisionorgivesomeonewhowasborndeafanexcellentsenseofhearing.Ultimately,thisnewtechnologymightevenmakeitpossibletopreventdiseasesfromeverdevelopingbycorrectingabnormalgenesearlyon.Genomeediting,servingasanewweaponinthefightagainstdiseases,willleadtoafundamentalchangeinourapproachtohealthcare.遺傳學家一直試圖找出哪些基因與哪些疾病有關(guān),因為他們認為基因組編是治療和預防疾病的一種有效手段?;蚪M編允許傳學家對基因組進行修改,糾正、增加、刪除或替換傳物質(zhì)的特定部分。在不久的將來,遺傳學家希望將這項技術(shù)應用于治療各種各樣的健康問題中。也許我們很快就能利用這些法來恢復盲人的視力,或者讓先天性耳聾的人擁有敏銳的聽力。最終,這項新技術(shù)甚至可能通過早期糾正異?;騺眍A防患病?;蚪M編作為對抗疾病的新武器,將給我們的醫(yī)疔保健手段帶來重大變革。Asthetechnologycontinuestodevelopatafastpace,however,questionsariseabouthowtouseitappropriately.Shouldwerestrictouruseofthistechnologytothetreatmentandpreventionofdiseases?Shouldweprohibitgeneticistsfromusingittoenhancehealthybodies?Onedaysoonwewillbeabletousegenomeeditingtoincreasethehumanresistancetocoldsandflus,tomakepeopletaller,tohelptheirmusclesdevelopfaster,tosharpenalloftheirsensesortomakethemmoreintelligent.Wewillbeabletoselectspecificcharacteristicsforchildrenbeforetheyareborn,creatingwhatsomehavecalled“designerbabies”.However,isthisagoodthing?Whatconsequencesmightithave?Philosophers,geneticistsandgovernmentofficialshaveallstartedtowrestlewithsuchmoralissues.Wehavetofigureouthowtokeepthetechnologyfromrunningwild.Thismeansputtingappropriatecontrolsinplacetomakesurethatgenomeeditingwillworktoouradvantage.Withoutthem,genomeeditingcouldbeasdangerousasacaroutofcontrol.然而,隨著這一技術(shù)不斷迅猛發(fā)展,如何恰當?shù)厥褂眠@一技術(shù)也成了問題。我們是否應該將這種技術(shù)的使用限制在治療和預防疾病方面?我們是否應該禁止遺傳學家使用它(基因組編輯技術(shù))來增強人們的身體健康?不久的將來,我們將能夠使用基因組編來增強人類對感冒和流感的抵抗力,使人類長得更高,進人類肌肉更快發(fā)育,提高人類感官的敏銳程度,或使人類更加聰明。我們將能夠在孩子出生前為他們選擇特定的特征,創(chuàng)造一些被稱為“設計嬰兒”的孩子。然而,這是一件好事嗎?可能會有什么后果呢?哲學家、傳學家和政府官員都已開始全力解決這樣的道德問題。我們必須想辦法防止技術(shù)失控。這意味著我們要加以適當?shù)目刂?,以確?;蚪M編會朝著對我們有利的方向發(fā)展。如果沒有適當?shù)目刂拼胧?,基因組編可能會像失控的汽車一樣危險。Thereisstillmuchtobeexploredanddebatedonthesubjectofgenomeediting.Despitethepublicargumentoverthistechnology,itspossibilitieshavebeencreatingmuchexcitementthroughouttheentiremedicalcommunityandbeyond.Withoutdoubt,genomeeditingisoneofthegreatestinnovationsinthehistoryofscience.Thankyouforlistening.在基因組編這個題上還有很多有待探索和討論的問題。盡管公眾對這項技術(shù)爭論不一,但是其可能性已經(jīng)使醫(yī)學界內(nèi)外的人們感到非常興奮。毫無疑問,基因組編是科學史上最偉大的創(chuàng)新之一。謝謝大家的聆聽。ExtendedreadingAcupuncture:magicneedles針灸:神針OneofthemostfamousChinesemedicaltreatmentsistheartof“magicneedles”,orChineseacupuncture.Itwasdevelopedlongago,perhapsasearlyas2000BCE.ThereisevidencethatacupuncturedatesbacktotheStoneAge,whenstonetoolscalledbianwereusedtopressareasofthebody.“神針”,或稱中國針灸,是最著名的中醫(yī)療法之一。它源于很久以前,也許早至公元前2000年。有證據(jù)表明針灸始于石器時代,當時人們用一種叫作“砭”的石器來接壓身體部位。Asacupuncturedeveloped,thesimplebianstoneswerereplacedbystoneneedles.Eventually,metalneedlesbegantoappearandtooktheplaceofstoneneedles.Thesesolidneedlesaremadeofdifferentmetals,suchasgoldandsilver.Someacupuncturiststodaystillusegoldandsilverneedles,butthemajorityhavenowswitchedtostainlesssteelones.Inadditiontothechangesinmaterial,theshapesoftheneedleshavealsochangedovertime.Originally,therewereninedifferentkindsofneedles,withvariationsinshape.Nowadays,thefinesharpneedlesthatmeasureusuallybetween15and75millimetresinlengtharestillused,whilemostoftheothershavebeenreplacedbymorecomplexmedicalinstruments.隨著針灸的發(fā)展,簡單的砭石被石針所取代。最終,金屬開始出現(xiàn)并取代了石針。這些實心針是由金和銀等不同的金屬制成的。一些針灸師如今仍在使用金針和銀針,但大多數(shù)現(xiàn)在已經(jīng)改用不銹鋼了。除了材料的變化,針的形狀和使用方法也隨著時問的推移而發(fā)生了改變。最初,有九種不同的針,其形狀和用途各不相同。如今,用于針負的針又細又尖,長度通常在15到75米之間,而其他大多數(shù)都已被更復雜的醫(yī)療器械所取代。Sowhathappensduringavisittotheacupunctureclinic?First,theacupuncturistexaminesthepatient,lookingatthepatient’sskinandtongue,listeningtothesoundofhisorhervoiceandbreathing,andsmellinghisorherbreath.Thentheacupuncturistaskssomequestionsaboutthepatient’sconditionandfeelshisorherpulse.Thisisaparticularlyimportantstepaccordingtotheenergytheorybehindacupuncture.Theacupuncturistcancheckthepulseinthreepositionsoneachwrist,andeveryoneofthemisconnectedwithamajorbodyorgan.Bycheckingallthepositions,theacupuncturistcanfindoutwhichenergychanneldoesnothaveenoughenergy.那么去針灸診所治療的時候會發(fā)生什么呢?首先,針灸師會檢查病人,看病人的皮膚和舌象,聽他/地的聲音和氣息,還要聞他/她呼吸的味道。然后針灸師會問一些關(guān)于病情的問題,并為病人把脈。根據(jù)背后的能量理論,這是一個特別重要的步驟。針灸師可以在每個手腕的三個位置上進行把脈,每個位置都與身體的一個主要器官相連。通過檢查所有的位置,針負師可以發(fā)現(xiàn)哪個能量通道沒有足夠的能量。Accordingtotheresultsofthecheck-up,theacupuncturistthenselectscertainpointsonthebodycalledacupuncturepoints.Needlesarepushedintotheskinatthesepointssothatahealthproblemcanbetreated.Uptonow,morethan360acupuncturepointshavebeenidentified,eachlinkedtoadifferentpartofthebody.Sometimestheneedlesarepushedintopointsnearthebodypartaffectedbyadisease,andsometimesintopointsthatarenotsoclosetoit.接下來,針師根據(jù)把脈結(jié)果,會在身體上選擇一些被稱作穴位的點。在這些穴位上扎針可以治療健康問題。到目前為止,已有360多個針刺穴位被確認,每一個穴位都與身體的不同部位相連。有時針扎的穴位靠近受疾病影響的身體部位,有時則不然。Overtheyears,acupuncturehasbeenusedtotreatawidevarietyofhealthproblems,includingseverepains,bloodpressureissues,stomachdiscomfort,sportsinjuriesandweightproblems.Andithasbeenusedtotreatmorethanjustphysicalproblems—acupuncturists

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論