英美文學(xué)欣賞考試整理版_第1頁(yè)
英美文學(xué)欣賞考試整理版_第2頁(yè)
英美文學(xué)欣賞考試整理版_第3頁(yè)
英美文學(xué)欣賞考試整理版_第4頁(yè)
英美文學(xué)欣賞考試整理版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

作家作品連線WilliamShakespeare莎士比亞Tragedies四大悲劇RomeoandJuliet《羅密歐與朱麗葉》Hamlet《哈姆雷特》Othello《奧賽羅》KingLear《李爾王》Macbeth《麥克白》Comedies喜劇MuchAdoAboutNothing無(wú)事生非AsYouLikeI皆大歡喜TwelfthNight第十二夜TheMerchantofVenice威尼斯商人AlexenderPope亞歷山大波普AnEssayonCriticism《批評(píng)論》JonathanSwift喬納森·斯威夫特“ATaleofaTub”《一個(gè)木桶的故事》“TheBattleoftheBooks”《書籍之戰(zhàn)》“AModestProposal”《一個(gè)溫和的建議》“Gulliver’sTravels”《格列佛游記》RobertBurns羅伯特·彭斯ARed,RedRose紅紅的玫瑰AuldlangSyne往昔的時(shí)光WilliamWordsworth威廉·華茲華斯LyricalBallads(1798)《抒情歌謠集》IWanderedLonelyasaCloud《我好似一朵流云獨(dú)自漫游》又叫《云中漫步》GeorgeGordonByron喬治·戈登·拜倫ChildeHarold’sPilgrimage《恰爾德·哈羅德游記》DonJuan《唐璜》SheWalksinBeautyJaneAusten簡(jiǎn)·奧斯汀SenseandSensibility《理智與情感》PrideandPrejudice《傲慢與偏見(jiàn)》MansfieldPark《曼斯菲爾德公園》Persuasion《勸導(dǎo)》Emma《愛(ài)瑪》NorthangerAbbey《諾桑覺(jué)寺》Bront?Sisters勃朗特姐妹CharlotteBront?夏洛蒂JaneEyre《簡(jiǎn)·愛(ài)》Shirley《雪利》Villette《維萊特》TheProfessor《教授》Emily(Jane)Bront?艾米麗WutheringHeights《呼嘯山莊》AnneBront?安妮GeorgeEliot喬治艾略特TheMillontheFloss《弗洛斯河上的磨坊》ThomasHardy托馬斯哈代1.RomancesandFantasies羅曼史和幻想小說(shuō)TheTrumpetMajor《號(hào)兵長(zhǎng)》2.NovelsofIngenuity機(jī)敏和經(jīng)驗(yàn)小說(shuō)DesperateRemedies《非常手段》3.NovelsofCharacter&Environment性格和環(huán)境小說(shuō)TheReturnoftheNative《還鄉(xiāng)》TessoftheD’Urbervilles,aPureWomanFaithfullyPortrayed《德伯家的苔絲》JudetheObscure《無(wú)名的裘德》NathanielHawthorne霍桑collectionsofshortstories:Twice-ToldTales(1837)《再講一遍的故事》NovelsTheScarletLetter《紅字》TheHouseoftheSevenGables(1851),《帶有七個(gè)尖角閣的房子》TheBlithedaleRomance(1852)《福谷傳奇》,TheMarbleFaun(1860)《玉石雕像》HermanMelville梅爾維爾MajorworksTypee,泰皮anaccountofhisstaywiththecannibals.OMOO,歐穆thesequelofTypee,andgainedahugesuccessasthefirstnovel.BillyBudd比理巴德(1924)MobyDick大白鯨EmilyDickinson艾米莉。狄更生(1830-1886)BecauseIcouldnotstopforDeathIDiedforBeauty“BelleofAmherst”I’mNobody“TheSoulselectsHerownsociety”INEVERLOSTASMUCHBUTTWICEWildNights-WildNights!IfyouwerecominginthefallAbirdcamedownthewalkMarkTwain(1835-1910)TheGildedAge《鍍金時(shí)代》“TheManthatCorruptedHadleyburg”1900《敗壞了哈德萊堡的人》TheAdventuresofTomSawyer湯姆索亞歷險(xiǎn)記TheAdventuresofHuckleberryFinn《(頑童歷險(xiǎn)記)》德萊賽TheodoreDreiserSisterCarrie《嘉麗妹妹》:JennieGerhardt《珍妮姑娘》:asequelofSisterCarrie.TrilogyofDreiser:TheFinancier《金融家》,TheTitan《巨頭》,TheStoic《斯多噶》,AnAmericanTragedy《美國(guó)的悲劇》TheGenius《天才》:ErnestHemingway海明威TheSunAlsoRises(Novel)太陽(yáng)照樣升起MenWithoutWomen(ShortStories)沒(méi)有女人的男人AFarewelltoArms(Novel)永別了,武器DeathintheAfternoon(Novel)午后之死GreenHillsofAfrica(Novel)非洲的青山ToHaveandHaveNot(Novel)雖有猶無(wú)ForWhomtheBellTolls(Novel)喪鐘為誰(shuí)而鳴AcrosstheRiverandintotheTrees過(guò)河入林TheOldManandtheSea(Novel)老人與海翻譯莎士比亞Sonnet18ShallIcomparetheetoaSummer’sday?Thouartmorelovelyandmoretemperate.RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,AndSummer’sleasehathalltooshortadate.Sometimetoohottheeyeofheavenshines,Andoftenishisgoldcomplexiondimm’d;Andeveryfairfromfairsometimedeclines,Bychance,ornature’schangingcourse,untrimm’d;ButthyeternalSummershallnotfade,Norlosepossessionofthatfairthouow’stNorshallDeathbragthouwander’stinhisshade,Whenineternallinetotimethougrow’st.

Solongasmencanbreathoreyescansee,Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.我能否將你比作夏天?你比夏天更美麗溫婉??耧L(fēng)將五月的蓓蕾凋殘,夏日的勾留何其短暫。休戀那麗日當(dāng)空,轉(zhuǎn)眼會(huì)云霧迷蒙。休嘆那百花飄零,催折于無(wú)常的天命。唯有你永恒的夏日常新,你的美貌亦毫發(fā)無(wú)損。死神也無(wú)緣將你幽禁,你在我永恒的詩(shī)中長(zhǎng)存。只要世間尚有人吟誦我的詩(shī)篇,這詩(shī)就將不朽,永葆你的芳顏。Hamlet,PrinceofDenmarkActIII,SceneIAroominthecastleTobe,ornottobe:thatisthequestion:Whether'tisnoblerinthemindtosufferTheslingsandarrowsofoutrageousfortune,Ortotakearmsagainstaseaoftroubles,Andbyopposingendthem?Todie:tosleep;Nomore;andbyasleeptosayweendTheheart-acheandthethousandnaturalshocksThatfleshisheirto,'tisaconsummation。Devoutlytobewish'd.Todie,tosleep;Tosleep:perchancetodream:ay,there'stherubForinthatsleepofdeathwhatdreamsmaycomeWhenwehaveshuffledoffthismortalcoil,Mustgiveuspause:there'stherespectThatmakescalamityofsolonglife;Forwhowouldbearthewhipsandscornsoftime,Theoppressor'swrong,theproudman'scontumely,Thepangsofdespisedlove,thelaw'sdelay,TheinsolenceofofficeandthespurnsThatpatientmeritoftheunworthytakes,WhenhehimselfmighthisquietusmakeWithabarebodkin?whowouldfardelsbear,Togruntandsweatunderawearylife,Butthatthedreadofsomethingafterdeath,Theundiscover'dcountryfromwhosebournNotravelerreturns,puzzlesthewillAndmakesusratherbearthoseillswehaveThanflytoothersthatweknownotof?Thusconsciencedoesmakecowardsofusall;AndthusthenativehueofresolutionIssickliedo'erwiththepalecastofthought,AndenterprisesofgreatpithandmomentWiththisregardtheircurrentsturnawry,Andlosethenameofaction

生存還是毀滅?這是個(gè)問(wèn)題。究竟哪樣更高貴,去忍受那狂暴的命運(yùn)無(wú)情的摧殘,還是挺身去反抗那無(wú)邊的煩惱,把它掃一個(gè)干凈。去死,去睡就結(jié)束了,如果睡眠能結(jié)束我們心靈的創(chuàng)傷和肉體所承受的千百種痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,去睡,也許會(huì)做夢(mèng)!唉,這就麻煩了,即使擺脫了這塵世可在這死的睡眠里又會(huì)做些什么夢(mèng)呢?真得想一想,就這點(diǎn)顧慮使人受著終身的折磨,誰(shuí)甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人壓迫,受盡侮蔑和輕視,忍受那失戀的痛苦,法庭的拖延,衙門的橫征暴斂,默默無(wú)聞的勞碌卻只換來(lái)多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脫了。誰(shuí)也不甘心,呻吟、流汗拖著這殘生,可是對(duì)死后又感覺(jué)到恐懼,又從來(lái)沒(méi)有任何人從死亡的國(guó)土里回來(lái),因此動(dòng)搖了,寧愿忍受著目前的苦難而不愿投奔向另一種苦難。顧慮就使我們都變成了懦夫,使得那果斷的本色蒙上了一層思慮的慘白的容顏,本來(lái)可以做出偉大的事業(yè),由于思慮就化為烏有了,喪失了行動(dòng)的能力。WilliamBlake威廉·布萊克Toseeaworldinagrainofsand,Andaheaveninawildflower,Holdinfinityinthepalmofyourhand,Andeternityinanhour一花一世界一沙一天國(guó),君掌盛無(wú)邊,剎那含永劫。TheTigerTiger!Tiger!Burningbright老虎!老虎!黑夜的森林中Intheforestofthenight,燃燒著的煌煌的火光Whatimmortalhandoreye是怎樣的神手或天眼Couldframethyfearfulsymmetry?

造出了你這樣的威武堂堂?Inwhatdistantdeepsorskies你炯炯的兩眼中的火B(yǎng)urntthefireofthyeyes?燃燒在多遠(yuǎn)的天空或深淵?Onwhatwingsdareheaspires?他乘著怎樣的翅膀搏擊?Whatthehanddareseizethefire?用怎樣的手奪來(lái)火焰?Andwhatshoulder,&whatart,又是怎樣的膂力,怎樣的技巧,Couldtwistthesinewsofthyheart?把你的心臟的筋肉捏成?Andwhenthyheartbegantobeat,當(dāng)你的心臟開(kāi)始搏動(dòng)時(shí),Whatdreadhand?andwhatdreadfeet?使用怎樣猛的手腕和腳脛?Whatthehammer?whatthechain?是怎樣的槌?怎樣的鏈子?Inwhatfurnacewasthybrain?在怎樣的熔爐中煉成你的腦筋?Whattheanvil?whatdreadgrasp是怎樣的鐵砧?怎樣的鐵臂Dareitsdeadlyterrorsclasp?敢于捉著這可怖的兇神?RobertBurns羅伯特·彭斯ARed,RedRose紅紅的玫瑰MY

Luve's

like

a

red,

red

rose

啊,我愛(ài)人象紅紅的玫瑰,

That's

newly

sprung

in

June:

它在六月里初開(kāi);

O

my

Luve's

like

the

melodie啊,我愛(ài)人象一支樂(lè)曲,

That's

sweetly

play'd

in

tune!

美妙地演奏起來(lái)。

As

fair

thou

art,

my

bonnie

lass,你是那么美,漂亮的姑娘,

So

deep

in

love

am

I:

我愛(ài)你那么深切;

And

I

will

love

thee

still,

my

dear,我要愛(ài)你下去,親愛(ài)的,

Till

a'

the

seas

gang

dry:一直到四??萁摺ill

a'

the

seas

gang

dry,

my

dear,一直到四??萁撸H愛(ài)的,

And

the

rocks

melt

with

the

sun;

到太陽(yáng)把巖石燒裂;

I

will

luve

thee

still

my

dear,我要愛(ài)你下去,親愛(ài)的,

When

the

sands

of

life

shall

run.

只要是生命不絕。

And

fare

thee

weel,

my

only

Luve,再見(jiàn)吧--我唯一的愛(ài)人,

And

fare

thee

weel

a

while!我和你小別片刻;

And

I

will

come

again

,

my

Luve,我要回來(lái)的,親愛(ài)的,

Tho'

it

were

ten

thousand

mile.即使是萬(wàn)里相隔。AuldlangSyne友誼地久天長(zhǎng)byRobertBurnsShouldauldacquaintancebeforgotAndneverbroughttomind?Shouldauldacquaintancebeforgot,Andauldlangsyne!往昔的時(shí)光,老朋友哪能遺忘,哪能不放在心上?

老朋友哪能遺忘,還有往昔的時(shí)光?Forauldlangsyne,mydear,Forauldlangsyne,We'lltakeacupo'kindnessyetForauldlangsyne為了往昔的時(shí)光,老朋友,為了往昔的時(shí)光,

再干一杯友情的酒,為了往昔的時(shí)光,Andsurelyye'llbeyourpintstowp!AndsurelyI'llbemine!Andwe'lltakeacupo'kindnessyet,ForauldlangsyneWetwahaerunaboutthebraes,Anpou'dthegowansfineButwe'vewander'dmonyawearyfitt,Sin'auldlangsyne你來(lái)痛飲一大杯,我也買酒來(lái)相陪。

干一杯友情的酒又何妨?為了往昔的時(shí)光。我們?cè)紊綅彛教帉⒁盎ò菰L。但以后走上疲憊的旅程,逝去了往昔的時(shí)光!Wetwahaepaidl'dintheburn,Fraemorningsuntilldine;Butseasbetweenusbraidhaeroar'd,Sinauldlangsyne我們?cè)嗄_瞠過(guò)河流,水聲笑語(yǔ)里將時(shí)間忘。如今大海的怒濤把我們隔開(kāi),逝去了往昔的時(shí)光!Forauldlangsyne,mydear,Forauldlangsyne,We'lltakeacupo'kindnessyetForauldlangsyneAndthere'sahand,mytrustyfiere!Andgie'sahando'thine!Andwe'lltakearightgude-williewaught,ForauldlangsyneForauldlangsyne,mydear,Forauldlangsyne,We'lltakeacupo'kindnessyetForauldlangsyne忠實(shí)的老友,伸出你的手,讓我們握手聚一堂,再來(lái)痛飲—杯歡樂(lè)酒,為了往昔的時(shí)光WilliamWordsworth威廉·華茲華斯IWanderedLonelyasaCloud見(jiàn)大題GeorgeGordonByron喬治·戈登·拜倫SheWalksinBeautyShewalksinbeauty,likethenight她漫步在美的光彩中,像夜色般Ofcloudlessclimeandstarryskies,皎潔無(wú)云,繁星漫天,

Andallthat'sbestofdarkandbrigh明與暗的最美妙的色澤tMeetinheraspectandhereyes;在她的儀容和秋波中交織Thusmellowedtothattenderlight融合成如此柔和的光澤Whichheaventogaudydaydenies.

讓天堂和人間的一切美景都黯然失色。Oneshadethemore,oneraytheless,增減一分暗影或光亮Hadhalfimpairedthenamelessgrace都會(huì)損害這難言的優(yōu)雅美麗Whichwavesineveryraventress烏黑的長(zhǎng)發(fā)猶如輕輕的波浪Orsoftlylightenso‘erherface,或者散布淡淡的光輝在那臉龐wherethoughtsserenelysweetexpress清幽,恬靜的思緒Howprue,howdeartheirdwelling-place.

傾訴著他們的寓所是多么的純潔而珍貴。Andonthatcheekando'erthatbrow那額際,那眉梢

Sosoft,socalm,yeteloquent,如此輕柔溫和,脈脈含情

TheSmilesthatwin,thetintsthatglow那迷人的微笑,那容顏的光彩,

Buttellofdaysingoodnessspent,都在表達(dá)一個(gè)善良的生命

Amindatpeacewithallbelow,她的思想如此與世無(wú)爭(zhēng),安于世間的一切

Aheartwhoseloveisinnocent.她心中的愛(ài)如此天真無(wú)邪WutheringHeights《呼嘯山莊》Emily(Jane)Bront?艾米麗“MygreatmiseriesinthisworldhavebeenHeathcliff'smiseries,andIwatchedandfelteachfromthebeginning:mygreatthoughtinlivingishimself.Ifallelseperished,andHEremained,Ishouldstillcontinuetobe;andifallelseremained,andhewereannihilated,theuniversewouldturntoamightystranger:Ishouldnotseemapartofit.-MyloveforLintonislikethefoliageinthewoods:timewillchangeit,I'mwellaware,aswinterchangesthetrees.MyloveforHeathcliffresemblestheeternalrocksbeneath:asourceoflittlevisibledelight,butnecessary.Nelly,IAMHeathcliff!He'salways,alwaysinmymind:notasapleasure,anymorethanIamalwaysapleasuretomyself,butasmyownbeing.”在這個(gè)世界上,我的最大的悲痛就是希刺克厲夫的悲痛,而且我從一開(kāi)始就注意并且感受到了,在我的生活中,他是我思想的中心。如果別的一切都?xì)缌?而他還留下來(lái),我就能繼續(xù)活下去,如果別的一切都留下來(lái),而他給消滅了,這個(gè)世界對(duì)于我將成為一個(gè)極陌生的地方。我就不像是它的一部分。我對(duì)林敦的愛(ài)像是樹(shù)林中的葉子:我完全曉得,在冬天改變樹(shù)木的時(shí)候,時(shí)光便會(huì)改變?nèi)~子。我對(duì)希刺克厲夫的愛(ài)恰似下面的恒久不變的巖石,雖然看起來(lái)它給你的愉快并不多,可是這點(diǎn)愉快卻是必需的。耐莉,我就是希刺克厲夫!他永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)地在我心里.'Youteachmenowhowcruelyou'vebeen-cruelandfalse.WHYdidyoudespiseme?WHYdidyoubetrayyourownheart,Cathy?Ihavenotonewordofcomfort.Youdeservethis.Youhavekilledyourself.Yes,youmaykissme,andcry;andwringoutmykissesandtears:they'llblightyou-they'lldamnyou.Youlovedme-thenwhatRIGHThadyoutoleaveme?Whatright-answerme-forthepoorfancyyoufeltforLinton?Becausemiseryanddegradation,anddeath,andnothingthatGodorSatancouldinflictwouldhavepartedus,YOU,ofyourownwill,didit.Ihavenotbrokenyourheart-YOUhavebrokenit;andinbreakingit,youhavebrokenmine.SomuchtheworseformethatIamstrong.DoIwanttolive?Whatkindoflivingwillitbewhenyou-oh,God!wouldYOUliketolivewithyoursoulinthegrave?'“你現(xiàn)在才使我明白你曾經(jīng)多么殘酷——?dú)埧嵊痔搨?。你過(guò)去為什么瞧不起我呢?你為什么欺騙你自己的心呢,凱蒂?我沒(méi)有一句安慰的話。這是你應(yīng)得的。你害死了你自己。是的,你可以親吻我,哭,又逼出我的吻和眼淚:我的吻和眼淚要摧殘你——要詛咒你。你愛(ài)過(guò)我——那么你有什么權(quán)利離開(kāi)我呢?有什么權(quán)利——回答我——對(duì)林惇存那種可憐的幻想?因?yàn)楸瘧K、恥辱和死亡,以及上帝或撒旦所能給的一切打擊和痛苦都不能把我們分開(kāi),而你,卻出于你自己的心意,這樣做了。我沒(méi)有弄碎你的心——是你弄碎了的;而在弄碎它的時(shí)候,你把我的心也弄碎了。因?yàn)槲沂菑?qiáng)壯的,對(duì)于我就格外苦。我還要活嗎?那將是什么樣的生活,當(dāng)你——

啊,上帝!你愿意帶著你的靈魂留在墳?zāi)估飭幔俊盋atherineEarnshaw,mayyounotrestaslongasIamliving!

YousaidIkilledyou--hauntme,then!

Themurdereddohaunttheirmurderers.

Ibelieve--Iknowthatghostshavewanderedonearth.

Bewithmealways--takeanyform--drivememad!onlydonotleavemeinthisabyss,whereIcannotfindyou!

OhGod!itisunutterable!

Icannotlivewithoutmylife!

Icannotlivewithoutmysoul!-------------Wuthering凱瑟琳·恩蕭,只要在我還活著的時(shí)候;愿你也不得安息!你說(shuō)我害了你——那么,纏著我吧!被害的人是纏著他的兇手的。我相信——我知道鬼魂是在人世間漫游的。那就永遠(yuǎn)跟著我——采取任何形式——把我逼瘋吧!只要?jiǎng)e把我撇在這個(gè)深淵里,這兒我找不到你!啊,上帝!真是沒(méi)法說(shuō)呀!沒(méi)有我的生命,我不能活下去!沒(méi)有我的靈魂,我不能活下去??!霍?!vilbeingatthecoreofhumanlife,evilexistsinthehumanheart,人心是萬(wàn)惡之源;·sinwillgetpunished,onewayoranother,‘惡有惡報(bào)’·thewrong-doingofonegenerationlivesintothesuccessiveones’‘一代人的錯(cuò)誤會(huì)延續(xù)到后代去’EmilyDickinson艾米莉。狄更生MYlifeclosedtwicebeforeitsclose;

MYlifeclosedtwicebeforeitsclose;

我已經(jīng)失去了兩位親人,

Ityetremainstosee可是,我依然不知道IfImmortalityunveil

上天是否還安排了

Athirdeventtome,

第三次?Sohuge,sohopelesstoconceive,

如此痛苦,如此絕望,Asthesethattwicebefell.那兩次生離死別。Partingisallweknowofheaven,

逝者,因此看到天堂,

Andallweneedofhell.生者,因此品嘗地獄。I’mNobody!Whoareyou?AreyouNobodytoo?Thenthere’sapairofus!Don’ttell,they’dbanishus,youknow!HowdrearytobeSomebody!Howpublic—likeaFrog—TotellyournamethelivelongJuneToanadmiringBog!我誰(shuí)也不是,/你是誰(shuí)?/你也誰(shuí)都不是嗎?/我們倆人成了一對(duì),/別說(shuō)話,/他們會(huì)趕走我們的/你知道。

多沒(méi)勁啊非得爭(zhēng)個(gè)名人地位,/拋頭露面像一只青蛙/在這漫長(zhǎng)的六月里/沖著崇拜它的泥塘/鼓噪。(狄金森詩(shī),金心譯)INEVERLOSTASMUCHBUTTWICE

INEVERlostasmuchbuttwice,

Andthatwasinthesod;

TwicehaveIstoodabeggar

BeforethedoorofGod!

Angels,twicedescending,

Reimbursedmystore.

Burglar,banker,father,

Iampooroncemore!BecauseIcouldnotstopforDeath

BecauseIcouldnotstopforDeath-Hekindlystoppedforme-Thecarriageheldbutjustourselves-

AndImmortality.

Weslowlydrove-h(huán)eknewnohaste,

AndIhadputaway

Mylabour,andmyleisuretoo,

Forhiscivility-

Wepassedtheschoolwherechildrenplayed,

Theirlessonsscarcelydone;

Wepassedthefieldsofgazinggrain-

Wepassedthesettingsun-我們一起坐上馬車,還有永生陪伴身旁,

我們驅(qū)車緩緩前行,他悠然自得不慌不忙。我們經(jīng)過(guò)校園,娛樂(lè)的孩子擠滿操場(chǎng),

我們經(jīng)過(guò)田野,麥穗張望,

我們經(jīng)過(guò)西沉的太陽(yáng)。Orrather-HepassesUs-TheDewsdrewquiveringandchill-ForonlyGossamer,myGown-MyTippet-onlyTulle-WepausedbeforeaHousethatseemed

ASwellingoftheGround;

TheRoofwasscarcelyvisible,

TheCornicebutamound.

Sincethen-‘tisCenturies;buteach

FeelsshorterthantheDay

IfirstsurmisedtheHorses’Heads

WeretowardEternity-IDiedforBeauty,butwasScarceIdiedforbeauty,butwasscarce

Adjustedinthetomb,

Whenonewhodiedfortruthwaslain

Inanadjoiningroom.

HequestionedsoftlywhyIfailed?

"Forbeauty,"Ireplied.

"AndIfortruth,-thetwoareone;

Webrethrenare,"hesaid.

Andso,askinsmenmetanight,

Wetalkedbetweentherooms,

Untilthemosshadreachedourlips,

Andcoveredupournames.我是為美而死——被人安置在這個(gè)墳冢,

有人是為真理而亡的,

也被葬在旁邊的穴中.

他曾輕聲問(wèn)道“你為何而死”?

“為美,”我回答

“我,為真理——兩者都一樣;我們是兄弟,”

他說(shuō)話.

就這樣,像兩個(gè)男人,相會(huì)在這個(gè)夜晚,

隔著墓穴交談,

直到青苔爬到我們唇邊,將我們石碑上的名字遮掩(金心譯)WildNights-WildNights!WildNights-WildNights暴雨的夜,狂風(fēng)的夜!

WereIwiththee當(dāng)我和你在一起

WildNightsshouldbe這暴風(fēng)雨夜就是我們

Ourluxury!最大的奢侈!

Futile-thewinds-狂風(fēng)無(wú)用——

Toaheartinport-一顆心已經(jīng)入港——

Donewiththecompass-不需要海圖——

Donewiththechart!不需要羅盤的方向!

RowinginEden-蕩舟在伊甸園——

Ah,thesea!啊,大海!

MightIbutmoorTonight-今夜,我是否能停泊在

InThee!你的胸懷!IfyouwerecominginthefallIfyouwerecominginthefall,如果你能在秋季來(lái)到,

Ibrushthesummerby我會(huì)用撣子把夏季撣掉,Withhalfasmileandhalfaspurn,一半輕蔑,一半含笑

Ashouswivesdo,afly.象管家婦把蒼蠅趕跑。IfIcouldseeyouinayear,如果一年后能夠見(jiàn)你,

I’dwindthemonthsinballs,我將把月份纏繞成團(tuán)——

Andputthemeachinseparatedawers,分別存放在不同的抽屜,

Untilltheirtimebefalls.免得,混淆了日期——

Ifonlycenturiesdelayed,如果只耽擱幾個(gè)世紀(jì),

I’dcountthemonmyhand,我會(huì)用我的手算計(jì)——

Subtractingtillmyfingersdropped把手指逐一屈起,直到

IntoVanDiemen’sland.全部倒伏在亡人國(guó)里Ifcertain,whenthislifewasout,如果確知,聚會(huì)在生命——

Thatyoursandmineshouldbe,你的和我的生命,結(jié)束時(shí)——

I’dtossityonderlikearind,我愿意把生命拋棄——

Andtasteeternity.如同拋棄一片果皮——Butnow,uncertainofthelength,但是現(xiàn)在難以確知

Ofthisthatisbetween,相隔還有多長(zhǎng)時(shí)日——Itgoalsme,likethegoblinbee,這狀況刺痛我有如妖蜂—Thatwillnotstateitssting.秘而不宣,是那毒刺PrideandPrejudicebyJaneAustinItisatruthuniversallyacknowledgedthatasinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofawife.“Whatishisname?”“Ishemarriedorsingle?”“Oh!Single,mydear,tobesure!Asinglemanoflargefortune;fourorfivethousandayear.Whatafinethingforourgirls!”“Howso?Howcanitaffectthem?”“MydearMr.Bennet,”repliedhiswife,“howcanyoubesotiresome!YoumustknowthatIamthinkingofhismarryingoneofthem.”凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認(rèn)的真理?!斑@個(gè)人叫什么名字?”“有太太的呢,還是單身漢?”“噢!是個(gè)單身漢,親愛(ài)的,確確實(shí)實(shí)是個(gè)單身漢!一個(gè)有錢的單身漢;每年有四五千磅的收入。真是女兒們的福氣!”“這怎么說(shuō)?關(guān)女兒們什么事?”“我的好老爺,”太太回答道,“你怎么這樣叫人討厭!告訴你吧,我正在盤算,他要是挑中我們一個(gè)女兒做老婆,可多好!”JaneEyerCharlotteBront?夏洛蒂“Doyouthink,becauseIampoor,obscure,plain,andlittle,Iamsoullessandheartless?—Youthinkwrong!…AndifGodhadgiftedmewithsomebeauty,andmuchwealth,Ishouldhavemadeitashardforyoutoleaveme,asitisnowformetoleaveyou…—itismyspiritthataddressesyourspirit;justasifbothhadpassedthroughthegrave,andwestoodatGod’sfeet,equal—asweare!”“難道就因?yàn)槲乙回毴缦?、默默無(wú)聞、長(zhǎng)相平庸、個(gè)子瘦小,就沒(méi)有靈魂,沒(méi)有心腸了?——你想錯(cuò)了!——我的心靈跟你一樣豐富,我的心胸跟你一樣充實(shí)!要是上帝賜予我一點(diǎn)姿色和充足的財(cái)富,我會(huì)使你同我現(xiàn)在一樣難分難舍,我不是根據(jù)習(xí)俗、常規(guī),甚至也不是血肉之軀同你說(shuō)話,而是我的靈魂同你的靈魂在對(duì)話,就仿佛我們兩人穿過(guò)墳?zāi)?,站在上帝腳下,彼此平等——本來(lái)就如此!”大題哈代Tess:是否是純潔的女人?ThesubtitleofthenovelisAPureWomanFaithfullyPortrayed.Allthingsconsidered,wasTessapurewoman?WhyorWhynot?Tesswasapurewoman.·pureherenotreferstothephysicalmeaningbutthespiritualone.Throughoutthenovel,Tesswasloyaltohertruefeelings.SheremainedherloyaltytoAngel.Aleconlyclaimedherbody.ShewasspirituallywithAngelallthetime.·Sheisresponsibleanddoesherbestforthefamily.·Sheishonest.·Shecouldfacehertragedywithgreatdignity.2.WhydowesayTess’stragedyisapersonalaswellasasocialone?Tess’sfateispersonal:Shehappenstobesobeautiful,sopure,soinnocent,andsopoor,andshehappenstogetinvolvedwith2menwho,thoughapparentrivals,actuallyjointtheirforcesinbringingaboutherdestruction.Herfateisasocialone:Itcanbethefateofanycountrygirllikeher.Itcanbethefateofallthepeasantswhoaredrivenoutoftheirlandandhomeandforcedtoseeksomewhereelseforsustenance.WritingStyle·Mostofhisworkshavethegloomy,sullenlandscapeofWessexinthebackground.·Theunderlyingthemeofhisnovelsisthestruggleofmanagainstthemysteriousforcewhichrulestheworld,bringsmisfortuneintoman’slifeandpredetermineshisfate.Thisfatalismisstronglyreflectedinhiswritings.·Inhisworksthestrongelementsofnaturalismiscombinedwithatendencytowardssymbolism,whichsomewhatspoilthemainrealisticeffectofhisart.·Hisnovelsmoverapidlyinaseriesofepisodicdescriptionswithdetailswhichalwaysresultinleavingsufficientroomforthereaders’imagination.AnalyzethethemesinJaneEyer.簡(jiǎn)愛(ài)的主題1.Oneofthecentralthemesofthebookisthecriticismofthebourgeoissystemofeducation.2.Notlesssevereistheauthor’sdescriptionoftheEnglishcountrysquire.Shecomparesthemtotheuncultivatedandnarrow-mindedPhilistines.3.Anotherproblemraisedinthenovelisthepositionofwomaninsociety.JaneEyre,theheroineofthenovel,maintainsthatwomanshouldhaveequalrightswithmen.Soeducationisimportantforwoman’shappiness.4.Theauthoradvocatestheequalitybetweenmanandwomaninmarriage,alsosheinsistedthattheemotionsandmoralconsiderationsareequallyimportantinmarriage.JaneEyre'scharacter簡(jiǎn)愛(ài)的性格·JaneEyrewasalittleplaingovernesswithquickwit,honesty,frankness,lovingheartandthespiritofindependenceandself-dignity.Inliterature,sheisanindividualconscioustoself-realization.Shewaslonelyandneglectedyoungwomanwithafiercelongingforlove,understandingandafull,happylife.·Inauthor’smind,man’slifeiscomposedofperpetualstrugglebetweensinandvirtue,goodandevil.Theheroines’joy,comesfromthesacrificeofselfandtheovercomeofsomeweakness.·ByJane’sexperience,wecanseethecruelty,hypocrisy,andotherevilsoftheupperclassesandthemiseryandthesufferingofthepoor,andthefalsesocialconventiononloveandmarriage.EmilyBronteWutheringHeights呼嘯山莊CharacterAnalysesHeathcliffToeveryonebutCatherineandHareton,Heathcliffseemstobeaninhumanmonster—orevenincarnateevil.Fromaliteraryperspective,heisamanofstormyemotionswhoshunshumanitybecausehehimselfhasbeenostracized;arebelliousherowhofunctionsasalawuntohimself.Heathcliffisbothdespicableandpitiable.HisonesolepassionisCatherine,yethiscommitmenttohisnotionofahigherlovedoesnotseemtoincludeforgiveness.Hehatesasdeeplyasheloves;therefore,heisdespisedasmuchasheispitied.CatherineOftenviewedastheepitomeofthefreespirit,Catherineistornbetweentwoworlds.Ononehand,shelongstobewithHeathcliff,hersoulmate.Ontheother,sherecognizeswhatamarriagetoEdgarcandoforhersocially,andsheenjoysthosethingsthatEdgarcanprovideforher.Ultimately,sheisself-absorbedandself-centered,andalthoughsheclaimstolovebothHeathcliffandEdgar,shelovesherselfmore,andthisselfishloveendsuphurtingeveryonewhocaresforherEdgarLintonEdgarrepresentsthetypicalVictorianhero,possessingqualitiesofconstancyandtenderness;however,anon-emotionalintellectualisnotthetypeofpersonwhocanmakeCatherinehappyinthelongrun.EdgarlovesandunderstandsCatherinemorethananyonerealizes,butlovealoneisnotenoughtosustainarelationship.Heendsuplosingeverything—hiswife,hissister,hisdaughter,andhishome—toHeathcliffbecausegooddoesnotalwaysovercomeevil.HeisafoilforHeathcliff.CathyLintonCathy’snature,acombinationofbothherparents,iskeytorevisingthepast.HerwildnessandwillfulnessleadhertoWutheringandtheproblemsandpitfallsrelatedtherein.Herconstantloyalty,goodnature,andperseverance,however,eventuallyrestoreorderandlovetothefarmhouse,thwartingHeathcliff’splansforrevenge.HaretonEarnshawMoreofasontoHeathcliffthanLinton,Haretonexhibitsasenseofnobilitybyremainingloyaltotheonlyfatherheeverreallyknew.Althoughheloseshisinheritance,hedoesnotbearagrudgetowardHeathcliff.Formostofthetext,heservesasaremindertoHeathcliffofwhathisfather,Hindley,haddone.Buttowardtheendofthenovel,HaretonbeginstoremindHeathcliffofCatherine.HaretonevenstandsuptoHeathcliffonCathy’sbehalf.MajorThemesOfthemajorthemesinWutheringHeights,thenatureoflove—bothromanticandbrotherlybut,oddlyenough,noterotic—appliestotheprincipalcharactersaswellastheminorones.Contrastingthecapacityforloveistheabilitytohate,therearisesanothermajorthemeinWutheringHeightsWutheringOnthesurface,WutheringHeightsisalovestory.Delvingdeeper,readersfindbothasymbolicandpsychologicalnovel.Bront?評(píng)論"Thisisahorrible,painful,strongandfullofpassionforthebook"

"Inthe19thcentury,"WutheringHeights"isawritercouldwritethebestprose"

Itswild,touchingtheU.S.conquestofthelatenineteenthcenturyBritishliterature,knownasthetextinthehistoryofBritain"themostbizarrenovel"

In1948bytheBritishwriterSomersetMaughamnovelhailedasoneoftheworld'stopten;May2002,thisnovelismorepopularbytheexcellentliteraryappreciationofNorway,wasselectedasoneofthe"Hundredofworldliteratureclassicsever".“這是一本可怕的、令人痛苦、強(qiáng)有力而又充滿激情的書”“在19世紀(jì),《呼嘯山莊》是一位女作家所能寫出的最好的散文詩(shī)”以其野性的,感人肺腑的美征服了十九世紀(jì)后期英國(guó)文壇,被譽(yù)為英國(guó)文字史上“最奇異的小說(shuō)”于一九四八年被英國(guó)作家毛姆推崇為世界十大小說(shuō)之一;二00二年五月,這本膾炙人口的的出色小說(shuō)更獲挪威文壇賞識(shí),入選為「有史以來(lái)世界文學(xué)百部經(jīng)典」之一Thestructureofthenovel·Thenovelhasauniquestructure:thestoryistoldthroughindependentnarratorsunidenticalwiththeauthor,whosepersonalityisthereforecompletelyabsentfromthebook.·ThestoryistoldmainlybyNelly,Catherine'soldnurse,toMr.Lockwood,atemporarytenantatGrange.ThelattertoogivesanaccountofwhatheseesatWuthering·AndpartofthestoryistoldthroughIsabella'sletterstoNelly.Whilethecentralinterestismaintained,thesequenceofitsdevelopmentisconstantlydisorderedbyflashbacks.·Thismakesthestoryallthemoreenticing&genuine.Thethemeofthenovel·Thenovelisariddlewhichmeansdifferentthingstodifferentpeople.·Fromthesocialpointofview,itisastoryaboutapoormanabused,betrayed&distortedbyhissocialbettersbecauseheisapoornobody.Itisthesocialhierarchycausedthetragedy.·Asalovestory,thisisoneofthemosttouching:thepassionbetweenHeathcliff&Catherineprovesthemostintense,themostbeautiful&atthesametimethemosthorriblepassionevertobefoundpossibleinhumanbeings.ItdemonstratesthatHumanpassioncanbeconstructiveaswellasdestructive.Storyinbrief:TheAdventuresofHuckleberryFinnisconsideredasTwain’sgreatestachievement.IttellsastoryabouttheU.S.beforetheCivilWar,around1850s,whenthegreatMississippiTheme:A.Wroteaboutboththeexperiencesofwestwardexpansionandofsouthernslavery.B.Maintheme:Huck'ssearchforpersonalliberation,forthefreedombaseduponhismaturityandhislongingtobehisownmaster.C..AsatireonsouthernculturebeforetheCivilWararound1850.·Showshowtheseno-countwhitesthoughttheywerebetterthanblackslaves.·Satireonthegenteelupper-classsoutherners----anaristocraticlifefullofviolenceandstupidity.·Theviolenceonwhichsouthernculturerestsisapretenceorillusiontodisguisethecowardlinessofthepeopleandtheirrefusaltoactasindividuals.JaneAustenThemeAusten'smainliteraryconcernisabouthumanbeingsintheirpersonalrelationships.Sheisparticularlypreoccupiedwiththerelationshipbetweenmen&womeninlove.Storiesoflove&marriageprovidethemajorthemesinallhernovels.PrideandPrejudiceFeaturesofhernovels·JaneAustenisoneoftherealistnovelists.Themoststrikingthingaboutherworksistheseemingobviousnesstothebigsocialandpoliticalupheavalsintheoutsideworldofhertime.Shedrewvividandrealisticpicturesofeverydaylifeofthecountrysocietyinhernovels.·Austen’sworkhasaverynarrowliteraryfield.Sheonlyconfinesherselftotheeverydaylifeofsimplecountrysocietywithvividdescription·Herinterestiscenteredchieflyuponloveandmarriage.Herplotsarestraight-forward;thereislittleaction.·Hercharactersarelikereallivingcreatures,withfaultsandvirtuesmixedastheyareinreallife.·Herproseflowseasilyandnaturally.Herdialogueisadmirablytruetolife.·Hernovelsshowawealthofhumor,witanddelicatesatire.WilliamWordsworth(1770-1850)威廉·華茲華斯IWanderedLonelyasaCloudIwanderedlonelyasacloud我孤獨(dú)地漫游,像一朵云

Thatfloatsonhigho'ervalesandhills,在山丘和谷地上飄蕩,

WhenallatonceIsawacrowd,忽然間我看見(jiàn)一群

Ahost,ofgoldendaffodils;金色的水仙花迎春開(kāi)放,

Besidethelake,beneaththetrees,在樹(shù)蔭下,在湖水邊,

Flutteringanddancinginthebreeze.迎著微風(fēng)起舞翩翩。Continuousasthestarsthatshine連綿不絕,如繁星燦爛,

Andtwinkleonthemilkyway,在銀河里閃閃發(fā)光,

Theystretchedinnever-endinglin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論