翻譯碩士筆譯常用詞匯(國(guó)情)by東哥_第1頁(yè)
翻譯碩士筆譯常用詞匯(國(guó)情)by東哥_第2頁(yè)
翻譯碩士筆譯常用詞匯(國(guó)情)by東哥_第3頁(yè)
翻譯碩士筆譯常用詞匯(國(guó)情)by東哥_第4頁(yè)
翻譯碩士筆譯常用詞匯(國(guó)情)by東哥_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

翻譯碩士(MTI)經(jīng)典素材-筆譯常用詞匯(國(guó)情)acculturatedworker接受了新文化的工人

agedpoorrelief貧老救濟(jì)

ameliorationofpoverty改良貧困狀況

anttribe蟻?zhàn)?/p>

babyboom嬰兒潮

babybreak停職育嬰期

babybust生育低谷(期)

bingopartorgame(為了很快地認(rèn)識(shí)來(lái)參加聚會(huì)的人們而設(shè)計(jì)的)配對(duì)游戲

blackball秘密反對(duì)票

blackpower黑人人權(quán)(運(yùn)動(dòng))

bottomdregs社會(huì)渣滓

careerexploration<美>(六至十年級(jí)學(xué)生)就業(yè)教育

carpool拼車(chē)

certificateofnaturalization入籍證明

charityvisitor慈善事業(yè)觀察員

childbenefit(英國(guó)的)兒童津貼

civicresponsibilities公民責(zé)任

communityautomaticexchange鄉(xiāng)村自動(dòng)電話局

communitycharge(英國(guó)的)人頭稅

communitychest社會(huì)福利基金

communityconsumptionfunction社會(huì)消費(fèi)函數(shù)

communitycoordinatedchildcare社會(huì)聯(lián)合兒童監(jiān)護(hù)站

concurrentresolution(美國(guó)國(guó)會(huì)兩院)共同決議

corruptadministration腐敗的行政管理

December-Maymarriage“老夫少妻”式婚姻

demographicfactors人口因素

diminishingreturn報(bào)酬漸減

dinkfamily丁克家庭

direpoverty赤貧

displacedperson流離失所者

divisionoflabour分工

dogpacks狗仔隊(duì)

drugsmuggling毒品走私

dwellingnarrowness蝸居

e-government;e-administration電子政務(wù)

empty-nestsyndrome空巢孤獨(dú)綜合癥

enhancethesenseofurgency增強(qiáng)憂(yōu)患意識(shí)

fiscalconservatism財(cái)政保守主義

flashmob快閃族

fraternityandsorority兄弟會(huì),姐妹會(huì)

genderequality性別平等

GoldenAge黃金時(shí)代;太平盛世

guaranteedannualincome保障年度收

happinessindex幸福指數(shù)

house-husband家庭婦男

indoorsman/woman宅男/宅女

interboroughrapidtransit(IRT)城區(qū)間快遞交通線

ironcladlaborprotection鐵飯碗

jobcommuting通勤

jobreleasescheme頂職辦法

juvenilejusticesystem少年司法制度

law-abidingcitizen守法公民

logisticspark物流園區(qū)

loosely-boundfamily松散的家庭觀

low-renthousing廉租房

luggagescreening行李檢查

menialactivity粗活

meritpay績(jī)效工資

metropolitanareapopulation大城市人口

metropolitanstation都市電臺(tái)

middle-andlow-incomeurbanresidents中低收入城市居民

minimumearner處于最低生活保障線上的人

minimumsubsistencelevel最低生活保障線

naturalmonopoly自然壟斷

occupationaltacitviolence職場(chǎng)暴力

officiallybilingual官方使用雙語(yǔ)制

onalternatedays(實(shí)行)單雙號(hào)(通行)

patrioticsentiment愛(ài)國(guó)情操

povertyline貧困線

premaritalpregnancy未婚先孕

premarriagecohabitation婚前同居

preprofessionaltraining職前培訓(xùn)

pro-euthanasiacampaign贊成安樂(lè)死合法化運(yùn)動(dòng)

promotecommunalactivity促進(jìn)公共活動(dòng)

publicizebudget公開(kāi)預(yù)算

qualitytime(和孩子一同生活的)時(shí)光

reachself-sufficiency達(dá)到自給自足

resource-effectivesociety資源節(jié)約型社會(huì)

safety-netprogram安全保障計(jì)劃

sandwichman掛廣告牌的人

severancepackage離職補(bǔ)償

sexualharassment性騷擾

sexualorientation性?xún)A向

shotgunmarriage/wedding奉子成婚

socialacceptability社會(huì)心理承受力

socialevolution社會(huì)演變

socialsecurityexpenditure社會(huì)保障支出

socialsecurityprivatization社會(huì)保障私有化

socialweakening社會(huì)惰性

socialworker社會(huì)工作者

statusstatistics有關(guān)居民階級(jí)構(gòu)成的統(tǒng)計(jì)資料

surpluslabor剩余勞動(dòng)力

surrogatebirth代孕

taxevasion偷稅漏稅

toughpolicy強(qiáng)硬政策

trackingsurvey跟蹤調(diào)查

trialmarriage試婚

walkingcommuter走班族

yardsale庭院舊貨出售

zero-sumgame零和博弈

Migrantsexertpositiveeffectsoncityconstruction.

移民對(duì)城市的建設(shè)起到積極作用。

Womenworkingfull-timeearnabout72%ofmen’swagesforcomparablejobs,apercentagethatwouldbeevenlowerhadmen’searningsnotdeclined.

一個(gè)全職女性的收入,只相當(dāng)于從事類(lèi)似工作男性工資的72%。若不是現(xiàn)在男性的收入有所下降的話,這一比例還要低。

Thereporttakesacloserlookatthosewholivetogetherbeforemarriage,includingrace,ethnicity,educationlevel,andupbringing.

報(bào)告對(duì)婚前同居進(jìn)行了更仔細(xì)深入的調(diào)查,包括他們的種族和民族,社會(huì)教育和家庭情況。

Thebaby-boomgenerationhasenteredits50sandoverthenextfewyearswillberetiringinlargenumbers.

生育高峰期出生的一代已經(jīng)年過(guò)半百,他們中的大部分人過(guò)不了幾年將會(huì)退休。

Moreandmoreofoursavingsareinstitutionalizedratherthanindividualized.

我們的儲(chǔ)蓄越來(lái)越多地由個(gè)人手里轉(zhuǎn)入各種組織的控制中。

MulticulturalAmericahasalwaysbeenadeptatadaptingandcombiningtheculturaltraditionsimportedbyitsimmigrants.

多元文化的美國(guó)向來(lái)容納外來(lái)移民帶來(lái)的文化傳統(tǒng)。

Relativelyyoungchildrenareincludedinfamilydecisions.

孩子很小就參與家庭決策。

Americanstendtoassociatethegreatnessoftheirnationfarmorewithsuchvaluesasindividualfreedom,equalityofopportunity,hardwork,andcompetitionthanwithnationalcooperation.

美國(guó)人往往會(huì)認(rèn)為國(guó)家的強(qiáng)大更多地源于個(gè)人自由、機(jī)會(huì)均等、勤奮努力、競(jìng)爭(zhēng)取勝等價(jià)值觀念而不是源于舉國(guó)合作。

Federalmoneyisgrantedtostateandlocalgovernmentstosupportsocialwelfareprograms.

聯(lián)邦資金補(bǔ)給州和地方政府以支持社會(huì)福利項(xiàng)目。

Financialdepartmentsatalllevelsarerequiredtopublicizetheirbudgets,sothepublicandmediacanbettersupervisespending.

各級(jí)財(cái)政部門(mén)都需要試行預(yù)算公開(kāi),以便讓公眾和媒體可以更好的對(duì)財(cái)政支出進(jìn)行監(jiān)督。

戶(hù)口registeredpermanentresidence

民生people’swellbeing

團(tuán)購(gòu)groupbuying

鄉(xiāng)長(zhǎng)townshiphead

城管urbanmanagementofficers

惡搞videospoof

房奴mortgageslave

黑車(chē)unlicensedcab

畢婚族marry-upon-graduation

安家費(fèi)settling-inallowance

代排族hiredqueuers

短租房short-termhousing/accommodation

二手房pre-ownedhouse;second-handhouse

封口費(fèi)hushmoney

個(gè)體戶(hù)theself-employed

公務(wù)車(chē)state-financedvehicle

公務(wù)員civil/publicservant

假文憑fakediplomas

開(kāi)瓶費(fèi)corkagefee

兩限房houseoftwolimits;housewithlimitedpriceandhabitablearea

廉租房low-renthousing

農(nóng)民工migrantworker

農(nóng)業(yè)稅agriculturaltax

泡網(wǎng)吧hittheInternetbar

雙休日two-dayweekend

雙職工workingcouple

群租客tenantgroups

入住率occupancyrate

潛規(guī)則castingcouch

閃跳族habitualjobhopper

筒子樓tube-shapedapartmentbuilding

學(xué)區(qū)房school-nearbyhouse

暫住證temporaryresidencepermit

安居工程Comfortable/AffordableHousingProject

城市補(bǔ)丁run-downneighborhoods

低保制度subsistencesecuritysystem

惡性循環(huán)viciouscircle

法治政府law-basedgovernment

(非法)傳銷(xiāo)pyramidschemes;multi-levelmarketing

非法收入illegalearnings;illicitincome

福利彩票welfarelottery

改革攻堅(jiān)furtherreformindifficultareas;tacklehardissuesinthereform

改革試點(diǎn)pilotreformprogram

公共參與public/communalparticipation

和諧社會(huì)harmonioussociety

黑惡勢(shì)力Mafia-likegangs

基層社區(qū)grassrootscommunity

減員增效downsizethestafftoimproveefficiency

空巢家庭empty-nest/childlessfamily

就業(yè)指導(dǎo)employmentguidance

面子工程vanity/imageproject

民族團(tuán)結(jié)ethnicunity

南水北調(diào)South-to-Northwaterdiversion

貧富差距disparityinwealthdistribution

貧困人口impoverishedpeople

權(quán)力下放shiftofpowertothegrassroots;delegatepowertothelowerlevels

社會(huì)結(jié)構(gòu)socialstructure

市政工程municipal/publicworks

數(shù)字鴻溝digitaldivide

天災(zāi)人禍naturalcalamitiesandman-mademisfortunes

同城待遇identicaltreatment

無(wú)償獻(xiàn)血unpaidblooddonation

五好家庭Five-VirtuesFamily

下崗職工unemployedworkersandstaff;laid-offemployees

鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)townshipenterprises

學(xué)生減負(fù)reducestudents’studyload

嚴(yán)打斗爭(zhēng)strike-hardoperation/campaigntocrackdowncrimes

總體規(guī)劃overallplan

引進(jìn)人才bringinneededpersonnel

優(yōu)撫安置providespecialassistancetoentitledgroups

創(chuàng)新型國(guó)家innovation-orientednation

低收入家庭low-incomehousehold/family

服務(wù)型政府service-orientedgovernment

高層次人才high-caliberpersonnel

高技能人才highlyskilledpersonnel

公用互聯(lián)網(wǎng)publicInternet

固定電話網(wǎng)fixed-linetelephonenetwork

簡(jiǎn)易過(guò)渡房makeshiftshelter

經(jīng)濟(jì)適用房affordablehousing

開(kāi)放型經(jīng)濟(jì)anopeneconomy

科學(xué)發(fā)展觀scientificoutlookondevelopment

人口功能區(qū)functionalpopulationzone

三八紅旗手March8RedFlagBearer

下基層鍛煉temperoneselfinagrassrootsunit

移動(dòng)通信網(wǎng)mobilecommunicationnetwork

自覺(jué)排隊(duì)日Queuing-upDay

地方保護(hù)主義regionalprotectionism

城市低收入者low-incomecitydwellers

愛(ài)國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線patrioticunitedfront

堅(jiān)持基本綱領(lǐng)upholdthebasicprogram

抗災(zāi)救災(zāi)工作effortstocombatdisastersandproviderelief

平房改造工程renovationprojectofshantydwellings

人事制度改革reformofpersonnelsystem

社會(huì)保障工作socialsecuritywork

社會(huì)保障體制socialsecuritysystem

社會(huì)利益格局interestofdifferentsocialgroups

社會(huì)信用體系socialcreditsystem

社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期periodofsocialtransition

社會(huì)組織形式thewaysocietyiforganized

特色優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè)industrieswithlocaladvantages

貼小廣告的人billsticker

增強(qiáng)道德觀念enhanceone’smoralawareness

重復(fù)建設(shè)項(xiàng)目overlapping/redundantproject

住房制度改革reformofhousingsystem

自主創(chuàng)新能力capacityforindependentinnovation

最低生活保障subsistenceallowance

農(nóng)村富余勞動(dòng)力surplusrurallabor

社會(huì)主義榮辱觀SocialistConceptofHonorandDisgrace

西部大開(kāi)發(fā)戰(zhàn)略westerndevelopmentstrategy

保障和改善民生ensurethewellbeingofthepeopleandimprovetheirlives

粗放性增長(zhǎng)方式extensivemodeofgrowth;inefficientmodelofgrowth

城鄉(xiāng)社會(huì)救助體系urbanandruralemergencyaidsystem

留守女士/留守男士grasswidow/widower

農(nóng)村合作醫(yī)療制度systemofruralcooperativemedicalcare

城鄉(xiāng)公共就業(yè)與服務(wù)urbanandruralsystemsforprovidingpublicemploymentservices

加強(qiáng)和改善宏觀調(diào)控improvemacrocontrol

社會(huì)主義核心價(jià)值觀coresocialistvalues

《國(guó)家發(fā)展規(guī)劃綱要》OutlineoftheNationalDevelopmentProgram

(農(nóng)村)勞動(dòng)力轉(zhuǎn)移就業(yè)(ruralworkers)findworkinnonagriculturalsectors

城鎮(zhèn)職工基本養(yǎng)老保險(xiǎn)制度basicold-ageinsurancesystemforurbanworkers

中國(guó)執(zhí)行改革開(kāi)放政策,爭(zhēng)取在五十年內(nèi)發(fā)展起來(lái)。

China,bypursuingthepolicyofreformandopeningtotheoutsideworld,isstrivingtobecomedevelopedwithin50years.

就我們中國(guó)來(lái)講,首先要擺脫貧窮。要擺脫貧窮,就要找出一條較快的發(fā)展道路。

ForChina,thefirstthingistoshakeoffpoverty.Todothat,wehavetofindawaytodeveloprapidly.

中國(guó)人多、底子薄,發(fā)展很不平衡,人均國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值還處于世界后列。

Wehaveahugepopulation,aweakeconomicfoundationandunevendevelopment,ourpercapitaGDPranksfairlylowamongthecountriesintheworld.

中國(guó)擁有世界上最多的人口,農(nóng)業(yè)人口也是世界第一。

China,withthelargestpopulationintheworld,alsoranksfirstinagriculturalpopulation.

盡管水資源匱乏,耕地面積只占世界的7%,但中國(guó)得養(yǎng)活全世界四分之一的人口。

Inspiteofwatershortagesandwithjust7percentofthearablelandonearth,Chinahastofeedaquarteroftheworld’spopulation.

如果非常概括地評(píng)價(jià)一下我國(guó)的貧富差距情況,那就是我國(guó)經(jīng)濟(jì)差距的上升速度過(guò)快了一些。

AveryroughstudyofdisparitiesinChina’swealthwillshowthattheyacceleratetoofast.

在短短的20年時(shí)間里,我國(guó)已經(jīng)從平均主義盛行的國(guó)家,轉(zhuǎn)變?yōu)槌^(guò)了國(guó)際上中等不平等程度的國(guó)家。

Chinahastransferredfromacountrywhereeconomicequilibriumprevailedtoonethatexceedsthemediumlevelofimbalanceinwealthdistributionntheworldinamatterofonlytwodecades.

我國(guó)民眾的生活水平有了較大的提高,這就是最大的上升流動(dòng)。

Thelivingstandardsofthepeoplehaveregisteredaremarkableelevation.Thisistheupwardmovementinthebroadestsenseoftheworld.

在中國(guó),以公有制為主體,各種經(jīng)濟(jì)成分共同發(fā)展的局面已經(jīng)形成。

InChina,apatternwiththepublicsectorremainingdominantanddiversesectorsoftheeconomydevelopingsidebysidehastakenshape.

農(nóng)民的生活水平不斷提高,大部分農(nóng)民已解決了溫飽問(wèn)題,不少農(nóng)民已過(guò)上小康生活。

Thelivingstandardsoffarmershavekeptrising.Mostofthemhaveenoughfoodandclothingandquiteafewareleadingamoderatelyprosperouslife.

香港回歸祖國(guó),標(biāo)志著“一國(guó)兩制”構(gòu)想的巨大成功。

HongKong’sreturntothemotherlandmarksthegreatsuccessoftheconceptof“onecountry,twosystems.”

二十年多來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)體制改革不斷深化,綜合國(guó)力明顯增強(qiáng),對(duì)外經(jīng)貿(mào)合作日益擴(kuò)大。

Overthepasttwodecadesandmore,Chinahasdeepenedthereformofitseconomicsystem,notablyincreaseditsoverallnationalstrengthandsteadilyexpandeditsforeigneconomiccooperationandtrade.

中國(guó)地處東亞,幅員遼闊,人口

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論