二翻譯變動(dòng)過的句子_第1頁
二翻譯變動(dòng)過的句子_第2頁
二翻譯變動(dòng)過的句子_第3頁
二翻譯變動(dòng)過的句子_第4頁
二翻譯變動(dòng)過的句子_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

〈二〉翻譯變動(dòng)過的句子在目前的文件中,只翻譯被修改過的原文句子?!慈捣g標(biāo)示的句子在目前的文件中,只翻譯被滑鼠反白標(biāo)示起來的部份句子?!此摹捣g目前這一句在目前的文件中,只翻譯現(xiàn)在游標(biāo)所在的句子?!次濉捣聪蚍g這一句當(dāng)句子翻譯完成,欲得知句子反向翻譯結(jié)果來做對(duì)照編修時(shí),可以將游標(biāo)停在該句子中,接著點(diǎn)選反向翻譯這一句,此時(shí)翻譯平臺(tái)中就會(huì)出現(xiàn)反向翻譯的窗格,上半部為剛才翻譯完成的譯文,下半部是反向翻譯的結(jié)果,你可以以此作為對(duì)照,來進(jìn)行譯後的編修。反向翻譯後的文句多半與原文不同,這是由於語言的文法各異,因此反向翻譯功能可以讓您反覆對(duì)照,擷取最完整的部分?!戳滴姆ń馕鰣D(專業(yè)版特殊功能)

提供翻譯的文法分析圖,請(qǐng)先選擇段落,接著點(diǎn)選「文法解析圖」,此時(shí)會(huì)出現(xiàn)文法解析圖視窗,將句子的詞性、字義及文法結(jié)構(gòu)作一完整的分析,可以讓您徹底瞭解句子的特性,屬專業(yè)性功能,對(duì)語言文法學(xué)習(xí)有莫大的助益。4.1.6、譯後編修翻譯後的譯文在儲(chǔ)存之前,您可以先透過編輯功能、字典瀏覽器及TM瀏覽器來做編修,以確保文件文章的完整性。4.1.6.1:〈一〉編輯功能現(xiàn)在請(qǐng)您點(diǎn)選主選單的「編輯」,我們將一一說明其功能。(A).基本編輯功能

(1)復(fù)原

可以讓使用者回復(fù)取消執(zhí)行的動(dòng)作。(2)剪下

將反白標(biāo)示起來的文字移到剪貼簿。(3)複製

將反白標(biāo)示起來的文字複製到剪貼簿。(4)尋找/取代

尋找或取代在原文區(qū)或譯文區(qū)的特定文字。(5)到

可以讓使用者輸入句子標(biāo)號(hào),將游標(biāo)跳往指定的句子。(6)貼上

將存在剪貼簿中的文字貼上到文件中目前滑鼠所在的位置。(7)清除

將反白標(biāo)示起來的文字刪除,如果沒有文字被反白標(biāo)示,就刪除目前滑鼠

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論