梅花英語介紹_第1頁
梅花英語介紹_第2頁
梅花英語介紹_第3頁
梅花英語介紹_第4頁
梅花英語介紹_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Fourgentlemenofplumblossom

(花中四君子之梅)Theclass:English131Name:HeCai

SharpEdgeofaSwordComesoutfromGrinding,

(寶劍鋒從磨礪出)

PlumBlossom'sFragranceComesfromtheBitterCold.

(梅花香自苦寒來)

CHINESEPEOMS1、Introduction—梅花的簡介2、Cultureandnoblequality—文化底韻及高貴品質(zhì)3、Valueofplum—梅花的功能ThreePartsPlumoriginatedinthesouthwestofChinaandwaslaterintroducedtoJapan,Korea,TaiwanandVietnam.ThereareMorethanthreethousandyearsofculturalhistory.Sheloveswarmclimate,butcanstandthewintercold.Plumblossomgrownsinwellventilatedplace.Inchina,therearemorethan30largevarietiesandmorethan300smallvarietiescurrently.梅花原產(chǎn)中國西南部,已有三千多年的栽培歷史。喜溫和氣候,但卻不畏嚴(yán)寒。梅花品種及變種很多,目前大品種有30多個,小品種有300多個。

1、Introduction

Theplumblossom,whichisknownastheMeihua,

isoneofthemostbelovedflowersinChinaandhasbeenfrequentlydepictedinChineseartandpoetryforcenturies.Theplumblossomisseenasasymbolofwinterandabeginningofspring.梅花,是中國最心愛的花之一,并已經(jīng)常描繪的中國藝術(shù)和詩歌的世紀(jì)。梅花被看作是冬天的象征,春天的預(yù)兆。2、PlumCulture

Theblossomsaresobelovedbecausetheyareviewedasbloomingmostvibrantlyamidstthewintersnow,exudinganetherealelegance,whiletheirfragranceisnoticedtostillsubtlypervadetheairateventhecoldesttimesoftheyear.梅花被人們所鐘愛,是因為他們被視為綻放最充滿活力的一片冬天的雪,散發(fā)著一種空靈優(yōu)雅,而其香被發(fā)現(xiàn)仍巧妙地彌漫在空氣中在今年甚至最冷的時候。2.1PlumCulture

Becauseitblossomsinthecoldwinter,theplumblossomisregardedasoneofthe"ThreeFriendsofWinter",alongwithpine,andbamboo.Theplumblossomisalsoregardedasoneofthe"FourGentlemen"offlowersinChinesearttogetherwiththeorchid,chrysanthemum,andbamboo.Itisoneofthe"FlowersoftheFourSeasons",whichconsistoftheorchid(spring),thelotus(summer),thechrysanthemum(autumn)andtheplumblossom(winter)因為花開在寒冷的冬季,梅花被視為“歲寒三友”之一,和松樹、竹子一起.梅花也被視為“四君子”之一,配以蘭花,菊花等竹子。它也是“四季的花”之一,它由蘭(春),荷花(夏),菊(秋)和梅花(冬)組成。2.2PlumNoblequality

Culinaryuse-sourplumjuice、PlumliquorMedicinaluse-dentaldiseases、stomachArtappreciate-Banquet、peom3、ValueofPlumCulinaryuse-sourplumjuicesuanmeitang(酸梅湯;sourplumjuice)ismadefromsmokedplums,calledwumei(烏梅).Theplumjuiceisextractedbyboilingsmokedplumsinwaterandsweetenedwithsugartomakesuanmeitang.Itrangesfromlightpinkish-orangetopurplishblackincolourandoftenhasasmokyandslightlysaltytaste.Itistraditionallyflavouredwithsweetosmanthusflowers,andisenjoyedchilled,usuallyinsummer.Culinaryuse-PlumliquorPlumliquor,alsoknownasplumwine,ispopularinbothJapanandKorea,andisalsoproducedinChina.Umeshu(梅酒;sometimestranslatedas"plumwine")isaJapanesealcoholicdrinkmadebysteepinggreenplumsinshōchū(焼酎;clearliquor).Itissweetandsmooth.MedicinalusePrunusmumeisacommonfruitinAsiaandusedintraditionalChinesemedicine.[20][21]IthaslongbeenusedasatraditionaldrugandhealthyfoodinEastAsiancountries.[22]ArecentstudyhasindicatedthatPrunusmumeextractisapotentialcandidatefordevelopinganoralantimicrobialagenttocontrolorpreventdentaldiseasesassociatedwithseveraloralpathogenicbacteria.ArtappreciateBecauseitblossomsinthecoldwinter,theplumblossomisregardedasoneofthe"ThreeFriendsofWinter",alongwithpine,andbamboo.[14][30]Theplumblossomisalsoregardedasoneofthe"FourGentlemen"offlowersinChinesearttogetherwiththeorchid,chrysanthemum,andbamboo.[30]Itisoneofthe"FlowersoftheFourSeasons",whichconsistoftheorchid(spring),thel

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論