文言文語句翻譯_第1頁
文言文語句翻譯_第2頁
文言文語句翻譯_第3頁
文言文語句翻譯_第4頁
文言文語句翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

文言文語句翻譯考點闡釋在正確理解文意的基礎(chǔ)上,按現(xiàn)代語法規(guī)范把文言語句翻譯成現(xiàn)代漢語。

18個虛詞,120個實詞●前后推敲,整體理解

譯文做到“信”“達(dá)”“雅”“信”——譯文準(zhǔn)確,不歪曲,不遺漏,“達(dá)”——譯文明白通暢,符合現(xiàn)代漢語表述習(xí)慣,沒有語?。?/p>

“雅”——譯文能體現(xiàn)原文的語言特色,文筆優(yōu)美,富有表現(xiàn)力。

不隨意增加意思;

譯文做到“信”“達(dá)”“雅”“信”——譯文準(zhǔn)確,不歪曲,不遺漏,

不隨意增加意思;

“達(dá)”——譯文明白通暢,符合現(xiàn)代漢語表述習(xí)慣,沒有語病;

“雅”——譯文能體現(xiàn)原文的語言特色,文筆優(yōu)美,富有表現(xiàn)力。

文言翻譯的注意點

留:年號、地名、職稱、器具等,可照錄不翻譯;調(diào):調(diào)整倒裝句語序,如賓語前置、介賓短語后置、定語后置等;換:換成雙音節(jié),用現(xiàn)代詞語替換古代詞語,活譯變換;補:省略句中省略的成分;刪:刪去無須翻譯的詞,如發(fā)語詞等。1、字字有著落2、以直譯為主3、意譯為補充}——“信”——

“達(dá)”“雅”4、譯準(zhǔn)得分點(不得已而為之)文言文翻譯的原則積累是基礎(chǔ),理解是本質(zhì)。(2)主要是一些古今同形異義詞、通假字,替換成現(xiàn)代漢語與之相應(yīng)的詞語如:

“妻子”“受業(yè)”“尺寸之地”“臨表涕零”(1)單音詞對譯為現(xiàn)代漢語雙音詞或多音詞(3)變換,在忠實原文的基礎(chǔ)上,活譯修辭句如:“乃使蒙恬北筑長城而守藩籬”如:商君佐之垂拱而治換留

保留文言文中專有名詞。如人名、地名、國名、年號、朝代、官職、典章制度、物品名稱、度量衡等。①楚左尹項伯者,項羽季父也

②永和九年,歲在癸丑

③秦孝公據(jù)崤函之固

調(diào)調(diào)整語序,把古漢語倒裝句(主謂倒裝、定語后置、賓語前置和介詞結(jié)構(gòu)后置)調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。(1)宜乎百姓之謂我愛也。

(2)求人可使報秦者(3)忌不自信沛公安在惟兄嫂是依

(4)以其無禮于晉刪去無須譯出的文言虛詞。包括無實義的結(jié)構(gòu)助詞、音節(jié)助詞、句首發(fā)語詞等。①夫六國與秦皆諸侯②師道之不傳也久矣?、垌曋瑹熝讖?zhí)?/p>

刪補

①豎子不足與()謀②今以鐘

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論