版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
跨文化交際課程unit3Casestudy:DinnerwithFriendsJanice'squestion:whatwentwrong?
WhenChinesehavevisitors,theyareoftenextremelyhospitableinofferingfood.Ifguestsareinvitedforameal,Chineseprepareaverylargenumberofdishes,usuallyfarmorethancanbeeatenatthetime.Conversely,Westernerstendtorelatethemealsizemoreaccuratelytothepeople'sappetites,boththequantityandvarietyofthemealarefarlessthaninChina.TheChinesehostoftenconstantlyputsthebestpiecesoffoodonthevisitor'splate,whichisanexpressionofhospitality.Westerners,ontheotherhand,usuallyleavetheguesttohelphimself/herselfanddonotkeepurginghim/hertoeatmore.InChinaitisacceptabletoleaveunwantedfoodontheplate,whereasaccordingtoWesterncustom,itisimpolitetodoso.Asaresult,misunderstandingsoccur.IftheChineseareinvitedtodinnerbyaWesterner,theymayfeeltheWesternerisungenerousbecauseofthesmallamountoffoodandbecausetheyarenotconstantlyencouragedtoeatmore.Theymayremainhungryafterdinnersincethefoodisevennotofferedasecondtimeaftertheirpoliteinitialdecline.WhereastheWesternvisitorsinaChinesehomeoftenhaveapileoffoodontheirplate(includingfoodtheydonotparticularlywant),whichaccordingtotheirculturetheyshouldfinisheating.Butthemoretheyeat,themorethayaregiven.Warm-upcasesCase1TwelveCupsofTeaWhenIfirstwenttoHongKong,IhadnoideaaboutChinesetea-drinkingandfoundmyselfcaughtinaveryawkwardsituation.IvisitedaChinesefamilyandwasimmediatelygivenacupoftea.IwasnotthirstyandIdidnotparticularlylikethattypeoftea,butoutofpolitenessIfinishedthecup.ButthemoreIdrank,themoreIwasgiven.IkeptinsistingthatIdidnotwantanymore,butthehosttooknonotice.Idrankabouttwelvecupsofteathatafternoon!ThehostmusthavethoughtIwasverygreedy,butIdidnotknowhowtoaviodgettingmoreteapoured.Howcouldyouhelp"I"inthiscaseoutoftheawkwardsituation?Case2SittingDownW:(ShowingCthesofa)Sitdown,please.C:No,no.I'llsithere.(Movingtowardsachair)W:Oh,dositoverhereonthesofa.C:No,no.Thischairisperfectlyallright.Westernersusuallysitwhereverthehostpointstoorwheretheythemselvesliketosit,regardlessofthekindofseatstheremightbe,whilechoosingtositinalesscomfortableplaceisasignofmodestyinChina.ContentAddressingGreetingsVisitingPartingsComplimentsThefixed
CulturalAssumptionExpressionsofgratitudeandaplologyVerbalcommunication1.addressingpeople-makingcontactWhatarethedifferencesofaddressingpeoplebetweenEnglishandChinesecultures?Chinesename:姓+名Englishname:Givenname(firstname/firstname+middlename)名Surname(familyname/lastname)姓
HeXiangu
AndrewLewisCHINESENAME
HexianshengENGLISHNAMEMr.LewisHeXianguAndrewXianguAndyGuLewis
HejingliMr.Andrew
HetongzhiTeacherLewis
HeshizhangMayorLewis
HelaoshiProfessorLewisHeyishengDoctorLewis/DoctorHowtoaddresspeople?Acquaintance:
Mr.Ms.orMrs.+surnameVIP:Title+fullname/surnameAmbassador大使Doctor博士Judge法官Governor主管Duke公爵Marquess
侯爵CountorEarl伯爵Viscount子爵Baron男爵Stranger:Mr./Madam(onlyusethewordSirifheismucholderthanyouoryoudon’tknowhissurnamebutheisaVIP)SummaryofaddressingpeopleChineseEnglishFormalRelationship/SituationSurname+TitleTitle+SurnameNeutralRelationship/SituationSurname+TitleTitle+SurnameGivenNameCloseRelationship/InformalSituationGivenNameGivenNameLet'shaveatry!Englishname:LinellDavis(ADoctorandaProfessorinNanjingUniversity)Hisstudentsshouldaddresshim:?Hiswifeshouldaddresshim:?Hiscolleagueshouldaddresshim:?Howtoexpressfu+title?Pleasematchthefollowingtwogroups.
vice
associate
assistantdeputy
directorprofessormanagerpresident行政頭銜
以“副”字的表示副職的行政職務頭銜,可用vice、deputy表達。實際使用時究竟選用哪個,純屬搭配習慣。一般來說,vice與president、premier、chairman、minister、governor搭配;deputy與director、chief、head、secretary、dean、mayor搭配。似乎可以認為,Vice比Deputy的搭配級別要高。
學術頭銜
學術頭銜的“副”職稱,常用associate表示。如:
副教授
associateprofessor
副研究員associateresearchfellow
副審判長associatejudge
副主任醫(yī)師
associatedoctor
Insomeculturesandinsomegroupsandsocialsituationswithincultures,behavinginaformallypolitewayismoreimportantthaninothercultures,groupsandsituations.Ingeneral:
HighLowJapanSouthKoreaIndonesiaMalaysiaChinaVietnamThailandSingaporeTaiwanPhilippinesCanadaUnitedStatesAustraliaveryhighhightoveryhighhighhighmoderatelyhighmoderatelyhighmoderatemoderatemoderatemoderatemoderatetolowlowverylowforexampleIfabusinessmanwantstomeetaseniorexecutiveofaJanpaneseorganization,hewillneedtofindsomeonetoarrangeanintroduction.Inthissituationthereqiurementsforformalpolitenessareveryhigh.Greetings
Westernexpressions------pleasetrytotranslatethemintoChineseGoodmorning/afternoon/evening.Howareyou?Howarethingsgoing?Howareyougettingon?Howarethings(withyou)?How’severything?How’slife?Hello.Hey./Hi.ChineseexpressionsWhereareyougoing?
你上哪去?Wherehaveyoubeen?
你去哪里啦?Haveyouhadyourmeal?
吃過了嗎?
It’snoneofyourbusiness.InitiatingConversationsandConversationTopic
Whattopicsshouldbeavoidedininitiatingconversation?
Age
Money/Salary
Health
Family
Theacceptedtopicssuchasthefollowing:
Hobbies
Holidays
Jobs
Theweather
Alocalornationalevent
Films/booksVisitingBusinessvisitingwithwesterners:
Arrangeatimeinadvance
BestraighttothepointForexample:telephonecallsAmericans'attitudetowardsthebusinesstelephonecalls:Thecallersapologizeonlywhentheyfeeltheyhavecalledataninappropriatetime;Theyaskfortheintendedaddresseewithoutidentifyingthemselvesorconversingwiththeanswer;Theybehaveasthoughthepersonwhohasansweredthephoneisjustanextensionoftheinstrumentitself.Chineseattitudetowardsthebusinesstelephonecalls:Thecallersusuallyrepeat"hello"beforetheystarttotalk;Theiranswersfirstaskdirectly"Whoareyou?"whentheypickupthereceiverandbegintotalk.
Socialvisiting:
moreflexibleThesuitableexpressions
Ihaven’tseenyouforalongtime.IwaswonderingwhetherIcouldcomeroundtovisityousometime.
I’dliketocomeandseeyousometime.Wouldyoubefreeoneafternoonnextweek?
Mr.ZhangandIwouldliketocomeandvisityou.WoulditbeconvenientforustocomeWednesdayevening?
ThingstobemindedAdvancenoticeTakeofftheout-doorclothingimmediately,ifnot,theywouldconsideryoustayonlyafewminutes.FinisheatingFood-offeringdifferencesPartingsWesterners:
acoupleofminutes’smalltalk
Well,it’sbeenlovelytoseeyouagain,butImustbegoingsoon.Ihopewe’llbeabletogettogetheragainbeforelong…
Thankyouforalovelyevening.Imustnotholdyouanylonger.Chinese:abruptleaving-taking
I’mleavingnow.Compliments:complimentsandcomplimentsresponses
Chinese:
FishingforcomplimentsC:Growingflowersismyhobby,butI’mnotmuch
goodatit.W:Buttheseflowersarebeautiful.C:IwishIcoulddoaswell!W:Ireallyknowlittleaboutthesubject.C:Well,Icertainlydon’tknowanybodywhoknows
morethanyoudo!Inwesternworld,itiscommonforamantoinformallygiveawomancomplimentsonherlooksorclothing.InChina,itistakenasakindofflirtationifamancomplimentsawoman.Chinesepeoplecomplimenteachothermuchlessfrequentlythanwesternersdo.
Chinesepeopletrytodrawalinebetweencomplimentandflattery.
Chinesepeopleinterpretother’spositivecomplimentsasarequestforpossessingsomething.ResponseFormulasofEnglishandChinesecomplimentsAmericanExpressionA:Thisisreallyanicesweater.-B:I’mgladyoulikeit.A:Youdidagoodjob.-B:Thankyou/Thanks.ChineseExpressionA:Yoursweaterisverygood.-B:Iboughtitonlyfortenyuan.A:Youdidthejobverywell.
-B:That’stheresultofjointefforts./There’sstillmuchroomforimprovement.
Generallyspeaking,nativeEnglishspeakerstendtoacceptthecomplimentswhiletheChinesetendtoeffacethemselvesinwordsalthoughtheydofeelcomfortableaboutthecompliments.Sometimeshumorousresponsescouldbeusedwhenwithintimatefriends.
efface:tobehaveinaquitewaythatdoesnotmakepeoplenoticeorlookatyouCulturalAssumption(文化假定)“Good”referstoone’shealth,appearanceandmannerinbothEandCcultures“Losingweight”meansgoodinEculturebutnotgoodinCculture“Puttingonweight”canbeacomplimenttoChinesebutoffensivetoAmericansExpressionsofgratitudeandaplologyTheexpressionsarefarmorefrequentlyusedinEnglishthaninChinese.Chineseoftenneglectminor
favorsespeciallyamongfriendsandmembersoffamily.Theythinktheexpressionsofgratitudeandapologyunnecessaryandeventiresome.SomespecialChineseexpressions
Itdoesn’tmatter.沒關系
Nevermind.不要緊
(responsestoapology)
You’rewelcome.
不用謝
It’smypleasure.
沒關系(responsestogratitude)Decidewhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F).__Allculturesrequireandvaluepoliteness,butthewaysinwhichpolitenessisachievedmayvarysignificantly.__Addressingformslike"MissMary","Brown"bytheChinesemaybeaformofculturalcompromise.__RanksinthearmedforceslikeCaptain,Colonelcanbeusedastitle.__WecanaddressJasonDouglas,whoisalaywer,asLaywerDouglas.TTTF__ChinesehospitalitytowardtheWesternersisalwaysgreatlyappreciated.__TheChinesewayofshowingconcernisusuallyappreciatedbytheWesterners.__"Thankyouforcoming!"isatypicalexpressionusedbyWesternhostswhentheguestsjustarrived.__"I'msorrytohavewastedyourtime"or"I'msorrytohavetakenupsomuchofyourtime"areusuallyappropriateforthebusinessvisit.TFFFActivities:BeginaconversationwithacomplimentinpairsExample:Maria:Youdidanicejobontheprojectthebossgaveyou.Kara:Thanks.Ittookabouttwoweekstocompleteit.Maria:That'snotbad.Ittakessomepeoplefourweekstodothesamejob.Kara:Really?Ididn'tthinkitwasthathard.(Theconversationcontinues.)Thefollowingaresomesuggestions(oryoucanthinkofsomeonyourown).1.(twonwighbors)Onecomplimentstheother'sgarden.2.(guest/host)Theguestcomplimentsthemeal.3.(student/teacher)Thestudentcomplimentstheteacher'sstyleofte
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 拆遷合同的修改與終止
- 2024【變壓器租賃合同范本】變壓器安裝合同范本
- 市場租賃合同糾紛處理指南
- 2024年家政服務合同協(xié)議書
- 2024技術顧問聘用合同書范文
- 辦公家具項目合作意向書
- 2024年房屋分配合同模板
- 勞動合同解除與經濟補償
- 數(shù)據(jù)錄入與維護服務合同范本
- 二手工作服購銷合同
- 道德與法治八上八上8.2《堅持國家利益至上》教學設計
- 2024年全國各地中考試題分類匯編:作文題目
- 工程代收款付款協(xié)議書范文模板
- GB/T 19274-2024土工合成材料塑料土工格室
- 全套教學課件《工程倫理學》
- 2024-2030年中國青霉素行業(yè)深度調研及投資前景預測研究報告
- GB/T 42455.2-2024智慧城市建筑及居住區(qū)第2部分:智慧社區(qū)評價
- 2024年認證行業(yè)法律法規(guī)及認證基礎知識
- 2024廣西專業(yè)技術人員繼續(xù)教育公需科目參考答案(97分)
- YYT 0653-2017 血液分析儀行業(yè)標準
- 刑事受害人授權委托書范本
評論
0/150
提交評論