商務(wù)英語翻譯5凝練翻譯法_第1頁
商務(wù)英語翻譯5凝練翻譯法_第2頁
商務(wù)英語翻譯5凝練翻譯法_第3頁
商務(wù)英語翻譯5凝練翻譯法_第4頁
商務(wù)英語翻譯5凝練翻譯法_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

TheWorldTradeOrganizationupheldtodayitsrulingagainstthesteeltariffsimposedbyPresidentBushlastyear,givingthegreenlighttoEuropetoimposemorethan$2billionofsanctionsagainsttheUnitedStates.EmboldenedbyaWorldTradeOrganization

ruling,Japan,SouthKoreaandtheEuropeanUnion

onTuesdaydemandedtheUnitedStatesimmediatelydropitsdutiesonimportedsteelorfacethepossibilityofbillionsofdollarsinretaliation.第四章

凝練翻譯法教學(xué)要點與要求1.什么是凝練翻譯法2.凝練翻譯法的適用范圍英漢翻譯中的凝練翻譯法Theretailersperformmanyfunctions.First,

hemayprovideaconvenientlocation.Also,he

oftenguaranteesandservicesthemerchandisehesells.Third,theretaileraidsinpromotingtheproduct,oftenthroughdisplaysandadvertising.Fourth,theretailersmayfinancethecustomerbyextendingcredit.Further,theretailerperformsstoragefunctioninhisoutlet,byhavinggoodsavailable.零售商還發(fā)揮學(xué)多功能。其一,()可提供便利的場地;其二,()對他所經(jīng)銷的商品提供擔(dān)保和服務(wù);其三,()幫助促銷產(chǎn)品,經(jīng)常進(jìn)行商品展示活動和發(fā)布廣告;其四,()為顧客提供信貸。另外,由于供貨及時,零售商還可發(fā)揮其商店的倉儲功能。

在英譯漢時,應(yīng)該避免在句子里過多使用代詞和連接詞。Helikestopointoutotherpeople’sshortcomings,buthemeanswell.

他喜歡指出別人的缺點,但用意是好的。Thislittleboyalwayswasheshishandsbeforemealsandthendriesthemwithnapkins.

這個小男孩飯前都洗手,然后用餐巾紙擦干。Thesunisbright,andtheskyisclear.

陽光燦爛,(和)晴空萬里。(1)CuttingpronounsCuttingthepronounassubject根據(jù)漢語習(xí)慣,后句主語若與前句相同,不必重復(fù)出現(xiàn)。e.g.Butit’sthewayIam,andtryasImight,Ihaven’tbeenabletochangeit.。2.泛指人稱代詞作主語時,即便是第一個主語,也往往省略掉。e.g.Youcannevertell. e.g.Weeattolive,butnotlivetoeat. e.g.Anyonewhodoesnotrecognizethisfactisnotamaterialist.

(1)CuttingpronounsButit’sthewayIam,andtryasImight,Ihaven’tbeenabletochangeit.—不過我就是這個脾氣,雖然竭力想改,終究還是改不了。e.g.Youcannevertell. —很難說。e.g.Weeattolive,butnotlivetoeat. —吃飯是為了活著,可活著不是為了吃飯。

e.g.Anyonewhodoesnotrecognizethisfactisnotamaterialist.—不承認(rèn)這個事實,就不是唯物主義者。Cuttingthepronounasobjecte.g.Beforehandinginyourtranslation,youhavetoreaditoverandoveragainandseeifthereisanythinginit

tobecorrectedorimproved.

Cuttingthepronounasobjecte.g.Beforehandinginyourtranslation,youhavetoreaditoverandoveragainandseeifthereisanythinginit

tobecorrectedorimproved.—交出翻譯之前必須多讀幾遍,看看里面有沒有要修改的地方。Cuttingthepossessivepronoune.g.Fortwoweeks,hehadbeenstudyingthehouse,lookingatitsrooms,itselectricwiring,itspathanditsgarden.e.g.Thetraincame.Hepinchedhislittlesisterlovingly,andputhisgreatarmsabouthismother’sneckandthenwasaway.

Cuttingthepossessivepronoune.g.Fortwoweeks,hehadbeenstudyingthehouse,lookingatitsrooms,its

electricwiring,itspathanditsgarden.—連著兩星期他都在觀察房子的情況,檢查各個房間,查看線路、通道和花園的布局。e.g.Thetraincame.Hepinchedhislittlesisterlovingly,andputhis

greatarmsabouthismother’sneckandthenwasaway.—火車來了。他疼愛地捏了捏小妹妹,粗壯的胳膊摟了一下母親的脖子,然后就走了。(2)CuttingconjunctionsCuttingthecoordinatingconjunctione.g.HeconsideredtheNationalSecurityCounciltoolargeandbulkyandthustooleaky,toomanypeoplewhotalkedtoomuch.e.g.Yourparentsoryourwifeoryoursonoryourbestfriendsmightbeexpectingyoubackhomesafeandsound.

(2)CuttingconjunctionsCuttingthecoordinatingconjunctione.g.HeconsideredtheNationalSecurityCounciltoolargeandbulkyandthustooleaky,toomanypeoplewhotalkedtoomuch.—他認(rèn)為國家安全委員會機構(gòu)過于龐大臃腫,人多嘴雜,容易泄密。e.g.Yourparentsoryourwifeoryoursonoryourbestfriendsmightbeexpectingyoubackhomesafeandsound.—也許你的父母,妻兒,或者你最好的朋友都在盼望你平安回家呢。Cuttingthesubordinateconjunction省略表示原因的連接詞e.g.Weknewthatsummerwascoming,aswecouldseeaswallow.

e.g.Becausethedeparturewasnoteasy,we’dbettermakeitbrief.

Cuttingthesubordinateconjunction省略表示原因的連接詞e.g.Weknewthatsummerwascoming,aswecouldseeaswallow.—我們看見一只燕子,知道夏天就要來臨了。e.g.Becausethedeparturewasnoteasy,we’dbettermakeitbrief.—離別不是件容易的事(離別真叫人難受),我們還是簡短些吧。省略表示條件的連接詞e.g.Ifwintercomes,canspringbefarbehind?e.g.IwouldnothavesaiditifIhadknownit.

省略表示條件的連接詞e.g.Ifwintercomes,canspringbefarbehind?—冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?(雪萊《西風(fēng)頌》)e.g.IwouldnothavesaiditifIhadknownit.—早知如此我就不說了。表示條件句中的連接詞if,

在日??谡Z體或文言文中,往往省略不譯Ifyoudon’tgotomorrow,they’llgetangry.(如果)你明天不去,他們會生氣的。省略表示時間的連接詞e.g.Whenatlasthestooduponthebluff,heturnedtohislittlesisterandlookeduponhersorrowfully.e.g.Atlonglast,onJune6,1944,aftertheEuropeanwarwasbasicallydecidedandHitlerwasdefeated,theallieslaunchedtheirlong-delayedwesternfront.

省略表示時間的連接詞e.g.Whenatlasthestooduponthebluff,heturnedtohislittlesisterandlookeduponhersorrowfully.—最后他站到了懸崖上,轉(zhuǎn)過身來,悲哀地看著他的小妹妹。e.g.Atlonglast,onJune6,1944,aftertheEuropeanwarwasbasicallydecidedandHitlerwasdefeated,theallieslaunchedtheirlong-delayedwesternfront.—1944年6月

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論