精讀5第課八譯文_第1頁(yè)
精讀5第課八譯文_第2頁(yè)
精讀5第課八譯文_第3頁(yè)
精讀5第課八譯文_第4頁(yè)
精讀5第課八譯文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Oppenheimer,hewrote,“wasamanofgreattalentandIwasconsciousofhissuperiorityinawaywhichwasembarrassingandledtotrouble...”他寫(xiě)道:“奧本海默是偉大的天才,我從一件令人尷尬并惹麻煩的事上意識(shí)到他多么與眾不同?!盪nit8改寫(xiě)Paragraph2Paragraph3Herarelyspoke,butwhenhedid,itwasalwayswithextraordinaryprecisionandoftenwithdevastatingeffect.他很少說(shuō)話,但一旦開(kāi)口,他的話往往極為精確,而且常常具有壓倒一切的威力。Asinterestingasitmighthavebeentoheartheresponses,thisdidnotseemtobethesortofanecdotethatwouldgooverespeciallywellataconferencedevotedtopoetry.盡管聽(tīng)聽(tīng)人們對(duì)此如何應(yīng)答會(huì)很有意思,可是這樣的段子在以詩(shī)歌為主題的研討會(huì)上講恐怕不合時(shí)宜。Pittedagainsttheseexcellentreasonsformynotgoingtotheconferenceweretwoothersthatfinallycarriedtheday.雖然有了以上那些冠冕堂皇的不去的理由,可是有兩條理由最終還是讓我啟程了。Shewasfindingitprettyroughgoing.她逐漸覺(jué)得異常艱難,毫無(wú)進(jìn)展。=Shewasfindingthatitwasterriblyhardtomakeprogressinwriting.Heis,forme,oneofthosepeoplewhosewritingabouttheirwritingismoreinterestingthantheirwritingitself.對(duì)我而言,他是那種人們對(duì)他的作品評(píng)價(jià)比他的作品自身來(lái)得更有意思的人。Paragraph4Auden'sDirac-likelucidity,thesheerwonderofthelanguage,andthesenseoffunaboutseriousthings--“Atleastmymodernpiecesshallbecheery/LikeEnglishbishopsontheQuantumTheory”--weretomeirresistible.奧登有著狄拉克的清晰敏捷思維,對(duì)語(yǔ)言駕輕就熟,能從嚴(yán)肅呆板中找出幽默:“至少我的現(xiàn)代風(fēng)格的作品會(huì)給人帶來(lái)歡樂(lè)/就像英國(guó)主教在論述量子力學(xué)”。這樣的詩(shī)句簡(jiǎn)直讓我愛(ài)不釋手。Paragraph4Paragraph5Spender'sjournalentryonhisvisitisfascinatingbothforwhatitsaysandforwhatitdoesnotsay.斯賓達(dá)在日志中對(duì)他本人的那次造訪的記載,所提到的事和沒(méi)有提到的事都引起我的興趣。Paragraph6Hisexpressionisradiantandatthesametimeascetic.他的表情看起來(lái)總是神采奕奕,但同時(shí)又像苦行僧一般。MuchofthisdescriptionseemsrighttomeexceptthatitleavesoutthefactthatOppenheimerdidhavethesunwrinkledlookofsomeonewhohadspentagreatdealoftimeoutdoors,whichhehad.

大部分的描寫(xiě)我很認(rèn)同,但是他遺漏了一個(gè)事實(shí),那就是奧本海默看上去像是因?yàn)殚L(zhǎng)期的戶外活動(dòng),臉上顯出太陽(yáng)曝曬的痕跡,而事實(shí)也是如此。SpenderalsodoesnotseemtohaveremarkedonOppenheimer'seyes,whichhadakindofwaryluminescence.Siamesecatsmakeasimilarimpression.斯賓達(dá)也沒(méi)有提到奧本海默的眼睛,他的眼睛帶有一種警覺(jué)而冷冷的目光。這種目光也可以在暹羅貓身上找到。Butmoreimportant,OppenheimerappearsinSpender'sjournalasadisembodiedfigurewithnocontextualrelevancetoSpender’sownlife:更重要的是,奧本海默在斯賓達(dá)的日志中是一個(gè)游離于他人的人物,與斯賓達(dá)自己的生活毫不相關(guān)。Paragraph6Paragraph7Thereisnocommentaboutthefactthat,threeyearsearlier,Oppenheimerhadbeen“tried”fordisloyaltytothiscountryandthathisclearancehadbeentakenaway.日志中也沒(méi)有提到一件事,那就是三年期奧本海默被“控告”叛國(guó)罪,他參加秘密工作的許可被吊銷。Paragraph8But,likeEinstein,hehadnoschoolorfollowingandhadproducedveryfewstudents.但是,和愛(ài)因斯坦一樣,他沒(méi)有建立學(xué)派,沒(méi)有追隨者,也沒(méi)有培養(yǎng)出幾個(gè)學(xué)生。Once,whenaskedaboutthis,heremarkedthat“thereallygoodideasinphysicsarehadbyonlyoneperson.”有一次被問(wèn)及此事時(shí),他回答說(shuō):“物理學(xué)中真正有價(jià)值的主張只能為個(gè)人享有?!?/p>

Paragraph9Therealthingwasmuchbetter.他本人比照片好多了。Heworemuchofabluesuit--trouser,shirt,tie,and,asIrecall,asweater--butwhatmadeanindelibleimpressionwerethethigh-lengthmuddyrubberboots.他身上大概穿的是藍(lán)色的西裝——西褲、襯衫、領(lǐng)帶,我記得他還穿著毛衣。但是給人留下難以磨滅印象的是他那雙長(zhǎng)及大腿滿是泥水的雨靴。toattemptaprofileofDirac:試著寫(xiě)一篇迪拉克的傳略Paragraph12Oneprobablyshouldnotreadtoomuchintoappearances,butthesepeople--mostlywomen--lookedtomeasiftheywereclingingtopoetryasifitweresomesortofliferaft.可能不該以貌取人,可是這些觀眾——大部分是女性——在我看來(lái)好像把詩(shī)歌當(dāng)做救命稻草一樣抓住不放。Hehadoutlivedthemall,butwasstillundertheirshadow,especiallythatofAuden,whomhehadfirstmetatOxfordataboutthesameageandsametimethatOppenheimerhadmetDirac.他比他們每個(gè)人都活得長(zhǎng)久,可是仍然活在他們的陰影里,尤其是奧登。他們倆在牛津頭一次結(jié)識(shí),剛好和奧本海默與狄拉克頭一次結(jié)識(shí)時(shí)同一年齡,也同一年代。Paragraph16Butlook,themorninrussetmantleclad/Walkso’erthedewofyonhigheastwardhill.

瞧,清晨披著金黃色的斗篷,踏著高山上的露珠從東方走來(lái)。=Butlook,themorninginreddishbrowncolorcloakwalksoverthedewofthehighhilloverthereintheeast.Paragraph17Unsmudged,thankGod,myMoonstillqueenstheHeavenassheebbsandfulls...:

謝天謝地,我的月亮沒(méi)有受污染,月缺又月圓,她仍后居天庭。reedsrustled:海草在隨風(fēng)搖擺jaggedprongs:山巒的獠牙磋齒Whitehangsthewaningmoon/Ascrupleinthesky…:漸逝的月兒慘白的高懸,猶豫躊躇在天邊。Paragraph18Thislunarbeauty/Hasnohistory/Iscompleteandearly此月之美無(wú)始無(wú)終初始即完美Paragraph19PoorStephenSpender,poorRobertOppenheimer,eachlimited,ifnot

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論