



版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
物理學(xué)名詞問(wèn)題嚴(yán)復(fù):一名之立,旬月躑躅。Logic一名之立,費(fèi)三百年。
1631-20世紀(jì)下半葉名理學(xué)=>
名學(xué)=>
論理學(xué)=>
理則學(xué)=>
邏輯學(xué)
一、音譯還是意譯近代科學(xué)名詞基本上譯自外文。中國(guó)是唯一的非拼音文字國(guó)家。意譯可以望文生義:laser——激光萊塞鐳射entropy——熵(熱溫比)科學(xué)名詞的新義往往不可盡由文望出!-音意兼顧:servo——伺服charm——粲(夸克)virial
——[均]位力[積]維里patterndynamics——斑圖動(dòng)力學(xué)不易多得!半音半意
invar——殷鋼
permalloy
——坡莫合金,
高導(dǎo)磁合金也很好!完全音譯quark
——夸克logic——邏輯意譯為主,音譯也不可避免!spectrum
——光譜=>譜,能譜質(zhì)譜
filter——濾波器,濾光片,濾紙
complementarityprinciple
——互補(bǔ)性(并協(xié)性)原理
uncertaintyprinciple
——不確定性(測(cè)不準(zhǔn))原理
uncertaintyrelation
——不確定度(測(cè)不準(zhǔn))關(guān)系
plasma——等離子體二、直譯還是釋義譯名不好,但已難改有的外文名詞很不好,中譯名不要照搬。atomiclaser
——原子凝射(原子激光)adiabaticinvariant——浸漸(絕熱)不變量有的外文名詞太長(zhǎng),不符合中國(guó)人習(xí)慣,中譯名不一定逐字直譯。relativeatomicmass
——原子量relativemolecularmass
——分子量kinetictheoryofgases——?dú)怏w動(dòng)理論
氣體分子運(yùn)動(dòng)論
氣體動(dòng)力論三、專(zhuān)用性、科學(xué)性通俗性應(yīng)避免用日常用語(yǔ),以免引起誤解。trasnsport
——輸運(yùn)運(yùn)輸damping——阻尼bremsstrahlung
——軔致輻射luminescence——發(fā)光譯名不好,已難改centralforce
——輳力
有心力stress,strain——應(yīng)力脅強(qiáng),應(yīng)變脅變pseudo-——贗quasi-——準(zhǔn)科學(xué)走在生活前面,
其概念高于生活,
不能照顧通俗性而過(guò)份遷就生活。mass
——質(zhì)量(單位:kg)
weight——重量(單位:N,kgf)
四、統(tǒng)一性與靈活性科學(xué)把不同事物歸納成同一名稱(chēng),詩(shī)人用不同詞藻形容同一事物。但這并不絕對(duì)momentofmomentum=angularmomentum——?jiǎng)恿烤?角動(dòng)量capacitivity=dielectricconstant
——電容率=介電常量
naturallinewidth——固有線(xiàn)寬,
又稱(chēng)自然線(xiàn)寬lattice——點(diǎn)陣
晶格;格點(diǎn)規(guī)范
格點(diǎn)動(dòng)物,格點(diǎn)陣列;格氣,面心格,
蜂房格;格子直線(xiàn)。precession——進(jìn)動(dòng),旋進(jìn),歲差constant——常量,常數(shù)恒量factor——因數(shù),因子五、與其它學(xué)科的關(guān)系數(shù)學(xué):vector——矢量向量
基矢徑矢probability——幾率概率discrete——分立離散operator——算符算子
?commutator——對(duì)易式對(duì)易子
?propagator——傳播函數(shù)傳播子representation——?jiǎng)恿勘硐笕旱谋硎玖W(xué):
steadyflow——定常流動(dòng)穩(wěn)恒流動(dòng)
steadystate——定常態(tài)
穩(wěn)恒態(tài)
?quasi-stationarycondition
——準(zhǔn)恒條件
似穩(wěn)條件
化學(xué):
orbital——軌[道]函[數(shù)]軌道
電工:
potential——電勢(shì)電位
phase——相位位相
diffraction——衍射繞射
polarization——(光的)偏振極化六、外國(guó)人名問(wèn)題譯法難以標(biāo)準(zhǔn)化,無(wú)法統(tǒng)一。過(guò)去物理學(xué)會(huì)規(guī)定r——爾,l——耳ra
——喇,la——拉后來(lái)未全部堅(jiān)持。Boyle——玻意耳(物),波義爾(化)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 無(wú)住房公積金協(xié)議書(shū)
- 自愿簽訂賠償協(xié)議書(shū)
- 建筑裝飾材料協(xié)議書(shū)
- 經(jīng)營(yíng)績(jī)效協(xié)議書(shū)范本
- 馬桶維修協(xié)議書(shū)范本
- 學(xué)校變更法人協(xié)議書(shū)
- 運(yùn)營(yíng)中心加盟協(xié)議書(shū)
- 接受委托檢驗(yàn)協(xié)議書(shū)
- 認(rèn)購(gòu)協(xié)議書(shū)補(bǔ)充條款
- 香港公司傭金協(xié)議書(shū)
- (完整文本版)新概念英語(yǔ)第一冊(cè)單詞表默寫(xiě)版1-144
- 《氣胸護(hù)理查房》課件
- 肝膿腫的pbl查房
- 筼筜湖生態(tài)環(huán)境整治提升一期項(xiàng)目環(huán)境影響報(bào)告
- 建設(shè)用地報(bào)批服務(wù)投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 護(hù)理身份識(shí)別制度課件
- 康復(fù)評(píng)定-常用康復(fù)評(píng)定項(xiàng)目課件
- 志愿者申請(qǐng)登記表
- 公司銀行賬戶(hù)開(kāi)戶(hù)申請(qǐng)表
- 2022語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)答題及參考答案
- 大學(xué)英語(yǔ)說(shuō)課
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論