二輪復習:文言文翻譯_第1頁
二輪復習:文言文翻譯_第2頁
二輪復習:文言文翻譯_第3頁
二輪復習:文言文翻譯_第4頁
二輪復習:文言文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

文言文翻譯2017.3.27234567高考備考專題講座文言文翻譯復習專題

81.《考試說明》

“理解并翻譯文中的句子?!?/p>

2.考點破解

表面上,側重于語言形式的考查

----將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語實質上,也涉及內容理解的考查

----要求理解全文、理解句子考點說明高考復習講座return9

10文言翻的一大原則直譯為主意譯為輔11文言翻的三字標準信達雅準確通達有文采12

“信”

譯文忠實于原文。

“達”譯文要表意要通暢明白。

“雅”

譯文要典雅優(yōu)美。

文言文翻譯標準13重要的語法現(xiàn)象實詞:通假字、異讀字、一詞多義、古今異義、偏義復詞虛詞:重要虛詞、固定結構語法:詞類活用、特殊句式14第一招:字字落實第二招:文從句順

忠實于原文意思,不遺漏,不多余。

明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習慣,沒有語病。文言文翻譯的兩大招數(shù)15翻譯下列句子:1.已而有識者曰:“此五代、宋時物也,古矣,宜謹寶藏之,勿令損毀。”(2007安徽高考題)譯:不久有能辨識古物的人告訴我:“這是五代、宋時的古董,年代很久了,應該小心的把它當作珍寶一樣收藏著,不要使它毀壞。

朝代名留字字落實第一式:凡國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、朝代、度量衡等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,皆保留不動。16留①、專有名詞、國號、年號、人名、物名、地名、職稱、器具、度量衡單位。

②、當時的稱謂。③、古今同義。例如:1.慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。

2.日行千里。

3.陳勝者,陽城人也,字涉。

4.范曄字蔚宗,順陽人,車騎將軍泰少子也。17翻譯下列句子:1.師道之不傳也久矣2.夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。

譯:道德修養(yǎng)達到最高境界的人,不為事物所拘束,而能夠跟著世事轉變

(自己的想法)。

結構助詞,主謂之間取消句子獨立性,刪去發(fā)語詞,刪去助詞,表提頓,刪去語助,句中表停頓,以舒緩語氣,刪去183.蓋忠臣執(zhí)義,無有二心。

譯:忠臣堅持道義,不應有二心。4.一夫不耕,或受之饑助詞,用于句首,表示要發(fā)議論,刪去音節(jié)助詞,刪去字字落實第二式:刪

把無意義或沒必要譯出的虛詞刪去。19翻譯下列句子:1.卒使上官大夫短屈原于頃襄王

2.其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱譯:其次被剃去頭發(fā)、用鐵圈束頸而遭受羞辱

通“剃”詞類活用,形作動3.豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。

譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎。

20字字落實第三式:換4.余意其怨我甚,不敢以書相聞。

(浙江卷)

譯:我猜測他非常怨恨我,不敢寫信給他。

詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作現(xiàn)代詞。21換1、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。2、余悲之,且曰:若毒之乎?3、家祭無忘告乃翁。

地位低、見識淺我你你父親22字字落實文言翻譯第一招分三式留刪換

文言翻譯第二招文從句順23意譯文言文中的使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法,渲染、鋪陳等手法的句子,宜用意譯。例:1、秋毫不敢有所近。2、有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。

直譯:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意譯:連最小的東西也不敢占有。意譯:(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。文言翻譯第二招文從句順24翻譯下列句子:1.拜送書于廷2.人又誰能以身之察察,受物之汶汶(mén

)者乎

?譯:人們又有誰愿意以清白之身,而遭受渾濁的外物的(玷污)呢?

定語后置句介詞結構后置句3.安在公子能急人之困也?

譯:公子能為別人困難而急的地方在哪里呢?賓語前置253.與其得罪于能陟我、能黜我之君王,不如忍怨于無若我何之百姓。(江西高考卷)

譯:與其去得罪能夠讓我升官、能夠讓我貶官的君王,倒不如去忍受那些對我無可奈何的老百姓的怨恨吧!

介詞結構后置句文從句順第一式:倒裝句調若……何:把……怎么樣26調

1、甚矣,汝之不惠!汝之不惠,甚矣!

2、蚓無爪牙之利蚓無利爪牙

3、古之人不余欺也

4、微斯人,吾誰與歸?

5、生于憂患,死于安樂。

6、計未定,求人可使報秦者,未得。

古之人不欺余也。微斯人,吾與誰歸?于憂患生,于安樂死。主意未能定下來,想找一個可以去回復秦國的人,未能找到。27翻譯下列句子:1.公子聞之,往請,欲遺之,不肯受,曰:……

譯:公子聽說了這個人,就派人去拜見,并想送給他一份厚禮。但是侯嬴不肯接受,說:……

省略主語:侯嬴2.又因厚幣用事者靳尚,而設詭辯于懷王之寵姬鄭袖。

譯:又用豐厚的禮物賄賂(楚國)當權的靳尚,(讓他)在懷王的寵姬鄭袖面前編造謊言。省略謂語:賂28文從句順第二式:

補3.但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王生。(廣東卷)

譯:只是用濃墨灑成大黑點,弄得滿紙都是。郭生感到非常奇怪,拿著紙來告訴王生。省略賓語:之,代紙29補①單音實詞對譯成雙音實詞例:更若役,復若賦,則如何?

②數(shù)詞后面增加量詞例:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。

譯文:變更你的差役,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?譯文:項脊軒總共四次遭到火災,能夠不被焚毀,大概是有神靈保護吧。30③省略句中應補充的主語、謂語、賓語和介詞等。例:曰:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”曰:“不若與人。”④補充行文省略的內容。例:然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。譯文:(孟子)問:“一個人欣賞音樂快樂,和別人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?”(齊宣王)回答說:“不如同別人(一起欣賞音樂快樂)?!弊g文:然而體力足以達到,(卻沒達到),在別人看來是可笑的,在自己看來也是悔恨的。31翻譯下列句子:1.乃使蒙恬北筑長城而守藩籬。2.誤落塵網中,一去三十年。借喻:喻指邊疆借喻:喻指污濁的官場(一)借喻的譯法:譯為它所比喻的事物,即把喻體還原成本體。

32翻譯下列句子:1.肉食者鄙,未能遠謀。借代:代指做官的人2.沛公不勝杯杓(sháo),不能辭借代:代酒,可譯為“酒力”

(二)借代的翻法:譯為它所代替的人或物。33翻譯下列句子:1.

廉者不受嗟來之食。2.元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧

。譯:南朝宋文帝劉義隆在元嘉年間草率出師北伐,本想建立像漢代霍去病封狼居胥那樣的功績,卻落得個望著北方追來的敵軍而倉皇南逃的下場

。用典:指侮辱性的施舍

指劉義隆北伐事指霍去病攻打匈奴事34用典:指陳涉起義事借代:代指秦王朝3.一夫作難而七廟隳

(三)用典的譯法:古人為了使行文典雅,言簡意豐,?;蛎骰虬档匾玫涔剩诜g時可靈活處理,一般可譯為這個典故所包含的普遍意義。35委婉:指地位尊貴人物的死3.一旦山陵崩,長安君何以自托于趙?

(四)委婉的譯法:古人為了避粗俗、避忌諱、圖吉利或出于外交的需要,有時故意不直陳其事,把話說得很含蓄,這就是委婉。翻譯時應還原其本來的意思。36翻譯下列句子:譯:不因為外物的好壞、自己的得失而喜悅或者悲傷。1.不以物喜,不以己悲

。2.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。譯:將軍和壯士們出征十年,經歷了很多次戰(zhàn)斗,有的戰(zhàn)死,有的歸來。

(五)互文的譯法:互文又叫“互文見義”,前后兩句或兩個短語意義相互交叉,互為補充,翻譯時要把兩部分合二為一。37文從句順第三式:貫

古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻譯時要根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。指要根據(jù)上下文語境,靈活貫通地翻譯。38文言文翻譯的二招六式1.字字落實留刪換

2.文從句順調補貫39翻譯的步驟

1、先讀懂原文的大意,在此基礎上結合上下文翻譯句子。

2、分析原文句式的特點。

3、進行初步的字字落實的翻譯,特別注意一些容易理解錯的字和關鍵的字的翻譯。4、對文句中一些特殊情況如各種修辭、文化常識、專有名詞、習慣用語的處理。5、按照現(xiàn)代漢語的規(guī)范,將文言句子準確表達出來。40文言文翻譯歌訣熟讀全文,領會文意;扣住詞語,謹慎翻譯。字字落實,準確第一;單音詞語,雙音換替。國年官地,保留不譯;遇有省略,補充整齊。調整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。重回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。冰凍三尺,非一日之寒,重在平常積累和訓練。41注意點注意點一:詞類活用特別關注

詞類活用是文言文中特有的語法現(xiàn)象,主要包括動詞、形容詞、名詞的使動用法,形容詞、名詞的意動用法,名詞用作動詞,名詞用作狀語等四大類七種情況。對活用詞的翻譯要善于通過分析句子的語法結構來確定它的詞性。注意使動和意動的句式注意點二:文言特殊句式要體現(xiàn)出它的特殊性

掌握好幾個特殊句式——“判斷句、省略句、被動句、倒裝句(賓語前置、狀語后置、定語后置、主謂倒裝)”等。在翻譯時,判斷句一定要譯成“……是……”或“……不是……”的格式;省略句要將省去的內容補全;被動句要體現(xiàn)出被動的關系;倒裝句要將顛倒的語序理順,使之符合現(xiàn)代漢語的表達習慣。

翻譯時一定要調整句式,保證通順流暢注意點三:注重對關鍵實詞的翻譯

關鍵實詞,就是指那些在句子中起關鍵意義的、解釋通常與現(xiàn)代漢語不同的或有多個義項的詞語。句子中的關鍵實詞,以動詞最多,形容詞、名詞次之。另外,也要注意

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論