2022年第六屆普譯獎(jiǎng)歷年真題合集【公眾號(hào):競(jìng)賽資料庫】_第1頁
2022年第六屆普譯獎(jiǎng)歷年真題合集【公眾號(hào):競(jìng)賽資料庫】_第2頁
2022年第六屆普譯獎(jiǎng)歷年真題合集【公眾號(hào):競(jìng)賽資料庫】_第3頁
2022年第六屆普譯獎(jiǎng)歷年真題合集【公眾號(hào):競(jìng)賽資料庫】_第4頁
2022年第六屆普譯獎(jiǎng)歷年真題合集【公眾號(hào):競(jìng)賽資料庫】_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

公眾號(hào):競(jìng)賽資料庫2022年第六屆普譯獎(jiǎng)全國(guó)大學(xué)生英語翻譯大賽(四周五年word版比賽真題)微信公眾號(hào)【競(jìng)賽資料庫】整理更多一手資料、一手答案、最新題庫大學(xué)生資源大全請(qǐng)關(guān)注微信公眾號(hào):競(jìng)賽資料庫免費(fèi)領(lǐng)取2021翻譯真題初賽題目

漢譯英

傳統(tǒng)的清明節(jié)除了祭祖外,還有許多風(fēng)俗,如春游、插柳、放風(fēng)箏、蕩秋千、踢毽子等。十幾年來,經(jīng)過悉心澆灌和涵養(yǎng),這些原本日漸枯萎的文化活動(dòng)又勃興起來,呈現(xiàn)出新的形式以適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)需求。比如“踏春”變成了春游,“插柳”轉(zhuǎn)化為植樹造林。被立為國(guó)家法定假日后,清明節(jié)還承載了人們購物、休閑、旅游等多種需求。小長(zhǎng)假催生出更多消費(fèi)需求和商機(jī),為多個(gè)行業(yè)帶來經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。這種“假日現(xiàn)象”是清明節(jié)在當(dāng)代最大的變化。在浩瀚的歷史長(zhǎng)河中,一個(gè)節(jié)日的形成是時(shí)間和人們雙向互動(dòng)的結(jié)果。作為中國(guó)重要的傳統(tǒng)節(jié)日,清明節(jié)蘊(yùn)含著華夏文明的文化基因。在城市化、市場(chǎng)化、國(guó)際化不斷進(jìn)展,現(xiàn)代生活與傳統(tǒng)節(jié)日不斷碰撞與沖突的當(dāng)下,清明節(jié)的文化復(fù)歸告訴我們,唯有不斷豐富進(jìn)展,才能更好地保護(hù)傳承傳統(tǒng)節(jié)日、守護(hù)民族精神家園。初賽題目

英譯漢

Wearelivingduringthebiggesteverworkexperimentwhichhaspushedus10yearsintothefutureinthespanofjustone.Itisincrediblewhatcanbedonewhenwehavenochoice.Manyofthosewhodoubtedpeoplecouldworkfromhomehaveeatentheirwordsasweallhavegottenusedtozoomcalls,setuphomeoffices,andworkedouthowtobalanceworkandpersonaltime.Ifweexaminewhatthismaylooklikeintheshortandlongterm,itisinterestingtoseesomeoftheopportunitiesandchallengesthatliebeforeus.Before2020,weneverreallythoughtabouthowworkhasalwaysbeen.Wesimplyacceptedeveryonehadtoarrivetoworkatthesametimeandthatwecouldendupsittingbesidethesamepersonforfiveyearswithoutanyknowledgeofwhotheymightbe.Wesharedarestroom,acceptedtheroomtemperatureevenifitdidnotsuituspersonally,fewgotacornerofficeorevenaroomwithaviewandmanymightevenhavehadtoacceptpetsintheofficewhethertheywantedtoornot.InMarch2020,theshifthappened,andovernightitwasexpectedofeveryonetoworkfromhomeandtheinitialmoodwasoverwhelminglypositive.Nomorecommutes,moretimewiththefamily,andabeliefthatwewouldbemuchmoreproductive,buthowmuchdidthisalignwithreality?Thepositivesassociatedwithremoteworkingwasthefeelingthatwesuddenlyhadmoretimefreedup;ampleproofthatthingscouldberunwithouteveryonehavingtobephysicallypresentintheoffice;adecreaseinbureaucracywitheventhemoststubbornLudditesacceptingemailoversnailmail.Itgaveusarareglimpseintopeople'shomeswhichhelpedusseeourcolleaguesmoreasapersonintheirentiretyandnotjusttheirworkpersona.Ithascertainlyhelpedthosewithlivesthatjustdidnotsuitrigidclocking-inenvironmentsandthatglowerfromthemanagershouldonearriveeventhreeminuteslate.決賽題目

漢譯英

新職業(yè)供應(yīng)更多人生出彩機(jī)會(huì)新職業(yè)不會(huì)憑空消失,而是應(yīng)時(shí)而生。新職業(yè)不斷涌現(xiàn),折射出的是社會(huì)變遷和時(shí)代進(jìn)展。近年來,互聯(lián)網(wǎng)、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)、人工智能等與實(shí)體經(jīng)濟(jì)深度融合,人們對(duì)美好生活的憧憬越來越廣泛豐富。透過新職業(yè),可以感受科技革命大潮涌動(dòng)、生活品質(zhì)顯著提升,更能看到一個(gè)布滿生機(jī)與活力的中國(guó)。新職業(yè)為個(gè)人成長(zhǎng)出彩供應(yīng)更多可能。除了不同以往的工作體驗(yàn),新職業(yè)還意味著更廣闊的就業(yè)空間、更多元的職業(yè)轉(zhuǎn)型機(jī)會(huì)。三百六十行,行行出狀元。在機(jī)遇面前,誰能領(lǐng)先把握住,誰就有可能成為弄潮兒。當(dāng)今職業(yè)選擇呈現(xiàn)多元化、個(gè)性化趨勢(shì),越來越多的年輕人摒棄傳統(tǒng)的擇業(yè)觀,大膽嘗試新生事物,勇于應(yīng)對(duì)變化挑戰(zhàn),通過把握新技能、學(xué)習(xí)新本領(lǐng),使個(gè)人價(jià)值得到充分發(fā)揮,拓寬自己的人生舞臺(tái)。新職業(yè)為經(jīng)濟(jì)社會(huì)進(jìn)展增添更多動(dòng)力。一個(gè)新職業(yè)接續(xù)而生的社會(huì),其經(jīng)濟(jì)脈動(dòng)必定強(qiáng)勁有力。細(xì)數(shù)近年誕生的新職業(yè),不難發(fā)覺,其主要集中于高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)、新興產(chǎn)業(yè)和現(xiàn)代服務(wù)業(yè)領(lǐng)域,許多還與數(shù)字經(jīng)濟(jì)緊密關(guān)聯(lián)。而以上領(lǐng)域,恰恰是中國(guó)經(jīng)濟(jì)提質(zhì)升級(jí)的新動(dòng)能所在。一系列新職業(yè)飛快壯大,支撐起一批批新產(chǎn)業(yè)、新業(yè)態(tài)、新模式的蓬勃進(jìn)展,推動(dòng)著經(jīng)濟(jì)社會(huì)邁向高質(zhì)量進(jìn)展。決賽題目

英譯漢

Whatdoesthefutureofworklooklike?Well,thisisonlythebeginningandtherewillbealotofgrowingpains,buttherealityiswewillneedablendofworkinginofficesandfromhome.Wefailsometimestoseetheworkthathappenswhenweconnectwithothers.Wecomeupwithideas,weunderstandpeoplebetterwhenwemeetthem,wecaninfluence,persuade,andcommunicatebetterwhentheyseeusinpersonandnotjustafaceonavideocall.Wealsomustbecarefuloftheramificationsifwesignuptobecomingafull-timeremoteworker.Whetherwelikeitornotthereisalotofunconsciousbiasthatexistsinbusinessandmanymanagersmayfeelitiseasiertopasssomeoneoverforpromotionorworseletthemgowhentheydon'tseethemfacetoface.Itisnotjusttheemployeeswhoarestrugglingwiththisfuture;employershavetomakebigdecisionsaboutaverytrickynextsixto12monthsofjoblosseswhenweseethelong-termeconomicramifications.Theyhavealsojustbeguntoseethebenefitsoftechnologyandremoteworking.Wehavetorealizethatmachines,robots,andartificialintelligencewillbecomingformanybluecollarandwhitecollarjobsoverthenext10years.Howdowecompeteagainstamachinethatworkssevendaysaweek24hoursadayandnevergetssick,neverwantsholidays,andneveraspiresforapromotion?!Thebiggestopportunityhoweverforemployersistobuildmoretrustintheiremployees.Thisideathatyoucannottrustemployeesifyoucannotseethemignoresthefactthattherehavebeencountlessemployeesinofficessurfingthenet,attendingmeetingstheydidnotneedtoandnotcontributingmuchtothebusiness,butbecausewecouldseetheywereintheofficewepresumedtheywereworking.Weneedtomovefromthispresenteeismperformancemodeltoafocusonproductivityandoutputs.Mostmanagerswouldagreethatifanemployeeisdeliveringanexcellentstandardofworkallofthetime,thereisnoneedtoworryastowheretheyareworkingfromorhowmanyhourstheyusetogetthejobdone.Asregardsjobs,wemaybegintoseemanyjobsthatareadvertisedas"remoteonly."Asmorepeopleworkfromhometherewillneedtobeachangetohowweapproachworkwhenourhomeandworkplacearethesameplace,andhowtoensureweavoidburnoutfromover-workwhichwehavestartedtoseeinsomeremoteworkers.Howdoweplanforthisuncertainfuture?Weseethatthegenieisoutofthebottleandwewillnevermovebacktotheworkmodelwehad,butwewillfindanequilibriumpost-COVID-19.Foremployeesoutthere,Iwouldbeworryinglessaboutwhereyouwillworkandmuchmoreabouttheworkyoudo,whetheryouareenjoyingyourwork,andwhetheryouarelearningandfeelchallenged.Youhavetorealizethatitwillberaretostayinonejobfortherestofone'slife;thereforebereadyforchange,aswellasbuildingskillsandnetworking.Itistheserelationshipsthatwerelyonthemostwhenweneedsupport,andinthisnewfutureweareallgoingtoneedsupport.2020普譯獎(jiǎng)翻譯真題初賽題目

漢譯英

2020年春天,新冠肺炎疫情改寫了世界歷史。疫情給人類生命平安和身體健康帶來巨大威逼,給全球公共衛(wèi)生平安帶來巨大挑戰(zhàn)。病毒是人類共同的敵人。今日的全球疫情防控,已經(jīng)是一場(chǎng)維護(hù)全球公共衛(wèi)生平安之戰(zhàn)、維護(hù)人類健康福祉之戰(zhàn)、維護(hù)世界進(jìn)展繁華之戰(zhàn)。疫情在全球蔓延以來,中國(guó)始終秉持人類命運(yùn)共同體理念,同各國(guó)共享防控有益做法,開展藥物和疫苗聯(lián)合研發(fā),并向消失疫情的國(guó)家供應(yīng)力所能及的救濟(jì)。病毒沒有國(guó)界。沒有什么比全球公共衛(wèi)生危機(jī)更能印證人類命運(yùn)相聯(lián)、休戚與共的客觀現(xiàn)實(shí),也沒有什么比全球合作抗疫更能凸顯構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的迫切。以團(tuán)結(jié)取代分歧,以理性消退偏見,以行動(dòng)代替徘徊,各國(guó)應(yīng)攜手抗疫,共克時(shí)艱。唯有如此,世界才能走出疫情的至暗時(shí)刻,迎來風(fēng)雨之后的陽光。初賽題目

英譯漢

①Humanshaveastrangeknackoffindingasolutiontoeveryproblem.Sometimestheydon'thitupontherightsolutionveryquickly,butmostlytheydo.CreatingavaccineforCOVID-19isnoeasyfeat,butpeoplehavebeensuccessfullyaddressingseveralotherproblemsthatsuddenlyappearedinthewakeofthepandemic.

②Aslockdownswereimposedbydifferentcountriestocontainthespreadofthenovelcoronavirus,educationbecameoneoftheworsthitsocialsectors.Millionsofstudentshavebeenleftunabletoattendtheirschools,collegesanduniversitiesafterrestrictionsonmovementwereputinplace.

③COVID-19mayturnouttobeagame-changerfortheeducationsector,andespeciallyforpoorernationswithlimitedresourcesandaninabilitytoconstructtraditionalinfrastructureforeducation.Theycannowembarkonmass-leveleducationprogramsbyusingfreeonlineresources.

④However,therearealsocertainchallengestothisriseinvirtualeducation,themostimportantofwhichisaffordability.Otherkeyquestionsincludeaddressinghowmanypeoplecanbuygadgetsandaccessonlineresources.Theissueofpovertyisthereforeabighurdleformillionsofpeopleacrosstheglobeinaccessingonlineeducation.⑤Anotherchallengeisalackofwell-trainedpersonnel.Inlessdevelopedcountries,teachersmaynotbetech-savvyenoughtoexploitthelatestonlinematerialsandsotheyshouldbefirsttrainedinordertoleveragethisopportunity.

⑥Governmentsandeducationauthoritiesmayalsofaceproblemsastheyareaccustomedtothetraditionalsystemandconvincingthemtomovetoonlineplatformswillbeadauntingtask.⑦Thecurrenttrendofonlineteachingisagoodstartinaddressingsomeofthemostpressingproblemsforstudentsintheshortterm,butfullyutilizingitinthelongtermwillrequiremorecoordinatedandfocusedefforts.

決賽題目

漢譯英

志愿服務(wù)的參與程度,彰顯著一個(gè)社會(huì)的文明素養(yǎng);千千萬萬志愿者,呈現(xiàn)著泱泱大國(guó)的文明形象。志愿者們身體力行,讓愛心在行動(dòng)中播撒,讓正能量在傳播中連續(xù),吸引帶動(dòng)更多人參與其中,形成人人為我、我為人人的良好社會(huì)風(fēng)尚。那些原本是老師、公司職員、快遞員、水電工、學(xué)生的人,在新冠肺炎疫情防控阻擊戰(zhàn)中有了一個(gè)共同的名字——“志愿者”;他們?cè)径际瞧椒彩忻?,卻化身為信息員、采購員、宣揚(yáng)員;他們利用休息時(shí)間,成為了照看鄰居孩子的“臨時(shí)媽媽”、紓解情緒的“知心姐姐”。從城市到鄉(xiāng)村,從線上到線下,一個(gè)個(gè)“紅馬甲”在疫情面前站出來、在關(guān)鍵時(shí)刻頂上去,在各個(gè)崗位上發(fā)光發(fā)熱,成為防控一線不可或缺的力氣。事實(shí)上,除了注冊(cè)志愿者,還有許多自發(fā)參與抗疫的無名英雄,他們向鄰居伸出援手,在街道助人為樂,在本職工作之外作出貢獻(xiàn)。即便是舉手之勞同樣值得點(diǎn)贊,他們的悄悄付出同樣值得牢記?!熬凼且粓F(tuán)火,散是滿天星?!睙o論在什么崗位上,志愿服務(wù)的經(jīng)歷都將成為他們寶貴的人生財(cái)富,那種奉獻(xiàn)、友愛、互助、進(jìn)步的精神都將成為分散人心的融融暖意,那種同舟共濟(jì)、眾志成城的合力都將成為國(guó)家和社會(huì)勇毅前行的堅(jiān)實(shí)支撐。決賽題目

英譯漢

HowTheDownturnAffectsStudentsStudentsaretraditionallylowonfunds,buthowwilltherecessionaffecttheirimmediatefutures?Areportoutlastweeksuggestsbadly,withafallingraduatevacancies.

David①

meetsthenextgenerationreconsideringtheircareeroptions.Thereisachillwindblowingthrough

thecampusofKeeleuniversity②

thesedaysandit'snothingtodowiththeweather.

Studentsfeartherecessionandthedownturningraduaterecruitment,maymeantheirstudiesleadthemnowhere,butadolequeue.Students'Unionpresident

alreadyhasherdegree,andwillgiveupherunionpostthissummer,butshe'snotlookingforwardtolaunchingherselfontothejobsmarket.Thefactthat,youaregraduatingtodayandtomorrow,youmightnotbeabletogetajob,isaveryveryscaryprospect,Ithinkitalsohasanimpactonthestudentsthathavejustgraduatedfromhighschool,orleavingat16,andthey'rethinking

“Isitworthcomingtouniversity,isitworthgettingadegree?”Inthecampus,studentlifegoesonasitalwayshas.Buttheseundergraduatesknowthebubbleofacademiawillnotprotectthemfromtherecessionforlong.ParticularlyoverChristmasandEasterwhenyou'reonlyhomeformonths,noone'sgotanyjobstogiveoutforafewweeks.Mydadworksfor

HalifaxandBankofScotland③

whichobviouslyheknows,hasjustgoneunder,sothat'safactthatmeansheisgonnabemaderedundancebyprobablyatleastanhour,andhewasoneofthemainoffersofmoneyforhelpingwithbillsandhe'susedtopayingmytuitionfees.Astherecessiondeepens,somestudentsfindthemselveswithadilemma:dotheystayatuniversity,continuetheirstudies,andhopethegraduatejobmarketimprovesbythetimetheyleave,ordotheybailoutnowandtakeajob,anyjob,sotheydon'tgetleftontheemploymentshelf.Keele’s

performanceinthegraduatejobsmarkethasbeengoodsofar.Thelatestfiguresavailableshow95%ofstudentsleavingdogetajob,butthatwasbeforetheeconomyfelloffacliff,andtheuniversityisworkinghardtoequipitsstudentswiththeskillstocompeteinanevergloomieremploymentfield.Ithinktheimportantthingforusisactuallytogivethemtoolsandabilitytoactuallyrespondtotheenvironment,Ithinkourstudentsarewellenough,awareoftheexternalcircumstances.It'sbeenalongtimesincethedegreeguaranteedajobwhenyouleftuniversity.Butneverinthelivingmemoryofthesestudentshavetheirjobprospectslookedsobleak.2019年普譯獎(jiǎng)翻譯真題初賽題目

漢譯英

付費(fèi)就能得到學(xué)問嗎?許多學(xué)問付費(fèi)軟件鼓舞你曬出自己的學(xué)習(xí)時(shí)間,幫你排名,1000小時(shí)以上的學(xué)習(xí),多少書籍的閱讀給了你心理上的滿意感。但這些指標(biāo)其實(shí)是你的付出,不代表你的收獲。信息與學(xué)問,一是零散的內(nèi)容,一是結(jié)構(gòu)化的有使用價(jià)值的體系。如何有效利用學(xué)問付費(fèi)內(nèi)容獵取學(xué)問不是獵取信息,盼望以下內(nèi)容可以幫忙到你。首先,問出一個(gè)好問題和找到一個(gè)答案,哪個(gè)更重要?問出一系列好問題就是獲得學(xué)問的開始。一種學(xué)問能夠起到作用肯定是建立在現(xiàn)有的認(rèn)識(shí)體系和現(xiàn)有的學(xué)問之上的,一種學(xué)問要想轉(zhuǎn)化為能力需要不斷去實(shí)踐,這種實(shí)踐可以是將學(xué)問付諸行動(dòng),例如學(xué)習(xí)了英語課程是需要去和外國(guó)人交流。沒有實(shí)踐環(huán)節(jié)學(xué)問不能轉(zhuǎn)化為一種能力。其次,真正有用的不是學(xué)問,是解答問題的能力,而探究能力和答案是否正確沒有太大關(guān)系。好的老師鼓舞好的問題,問題本身體現(xiàn)了學(xué)生對(duì)專項(xiàng)內(nèi)容的理解及思考的深度。在今日這個(gè)社會(huì)飛速變化的時(shí)代,許多問題沒有答案,或者說沒有標(biāo)準(zhǔn)答案。如何高效獲得信息,將信息整理加工成一種對(duì)可能性的預(yù)判是真正的能力所在。最終,無疑學(xué)問付費(fèi)的年月供應(yīng)了大量可以學(xué)習(xí)提升的機(jī)會(huì),需要依據(jù)個(gè)人的興趣,搭建一個(gè)學(xué)問體系,這才是每個(gè)人需要持之以恒堅(jiān)持的事。初賽題目

英譯漢

TheGlobalFertilityGapFarfromhavingtoomanychildren,manywomenindevelopingcountries,liketheirpeersintherichworld,areactuallyhavingtoofew:thatis,fewerchildrenthanthey’dliketohave.

Thisclaimmayseemstrange:we’reusedtohearingabouttheproblemof

excessivelyhighfertilityinAfrica,orthe

unmetneedforcontraception.Butwhileunintendedorundesiredpregnanciesareindeedconcerninglyhighinmanydevelopingcountries,wherecontraceptiveaccesscouldbeimproved,that’sonlypartofthestory.Atthesametime,totalfertilityhasoftenplummetedrapidly,evenfalling

below

desiredfertility.Thisclaimhasbeennearlyimpossibletoproveinthepastforthesimplereasonthatdataondesiredoridealfertilityhasbeenhardtocomeby.Noneofthemajorinternationaldatabasesonfertilityincludeanysystematic,worldwidecollectionofdataonfertilitypreferences.Inlayman’sterms,nobodyhasbeensystematicallyrecordinghowmanychildrenwomenaroundtheworldactuallywanttohave.Thisisshocking

sincewomen’schildbearingdesiresandidealsarewidelyrecognizedtohavea

biginfluenceonfertilitybehaviors

,andbecausegovernmentsandNGOsspend

tensofbillionsofdollars

everyyear

onfamilyplanningprogramsdomesticallyandabroad.Butalas,aroundtheworld,policiesintendedtoenhancereproductiverightsandenablefamilyplanningareoftenenactedwithoutanyconsiderationofwhatwomenactuallysaytheydesire.Ihavecompiledadatabasefromnumeroussourcesontheaveragenumberofchildrenawomanofchildbearingageinagivencountrysaysisidealtohave.Theexactquestionvariessomewhatacrosstimeandcountry,butIhavetriedtofocusonpersonalidealstotheextentpossible.Igenerallypreferquestionslike,“Ifyouhadenoughresourcesforit,howmanychildrenwouldbeidealforyou,personally,tohave?”Wherequestionsaboutpersonalidealsaren’tavailable,Iincludegeneralideals.Idonotincludequestionsaboutintentionstomaintaincomparability.Overall,Ihave727datapoints,covering141countries,derivedfrom86sources,reportedin63differentyears,rangingfrom1936to2018.Thatmaysoundlikealot,buttheWorldBank’sdatabaseonfertilityhasover11,000datapoints.Inotherwords,evenwithnumeroussources,Icanonlyproduceaverysmalldatabaseoffertility

preferences

comparedtodatabasesonactualfertility.決賽題目

漢譯英

避開技術(shù)異化教育有了互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),將它充分且有效地運(yùn)用于教學(xué)是理所當(dāng)然的。但任何技術(shù)都是把雙刃劍,直播課堂也不例外。放在教育均衡的視野下,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)可以通過更大范圍的信息傳播,使得原本不均衡的兩地教育變得更均衡,讓更多的人享受更加優(yōu)質(zhì)的教育資源;同時(shí),假如這種技術(shù)使用的方向或者目的發(fā)生了偏差,就很可能在客觀上壓抑了相對(duì)落后地區(qū)老師的自主教學(xué)和成長(zhǎng),一段時(shí)間后反而可能拉大了兩地的教育差距。正因如此,對(duì)互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、人工智能在教育上的運(yùn)用,都要不僅僅看到好處、看到進(jìn)步,同樣需要思考它可能帶來的負(fù)效應(yīng),防患于未然,因?yàn)榻逃P(guān)乎人的命運(yùn)、關(guān)乎社會(huì)進(jìn)步,容不得任憑“試錯(cuò)”。應(yīng)當(dāng)看到,教育本身的內(nèi)在邏輯遠(yuǎn)比互聯(lián)網(wǎng)和人工智能簡(jiǎn)單?;ヂ?lián)網(wǎng)是教育的手段和工具,這決定了“互聯(lián)網(wǎng)+教育”時(shí),只能遵從教育的規(guī)律,而不是互聯(lián)網(wǎng)的規(guī)律。遠(yuǎn)程教學(xué)也好,大數(shù)據(jù)分析也好,技術(shù)手段最終都要服務(wù)于教育的本質(zhì)。在教育領(lǐng)域使用現(xiàn)代信息技術(shù)時(shí),尤其要留意遵循人的成長(zhǎng)規(guī)律,尊重天性,教學(xué)相長(zhǎng),讓學(xué)生的能力得到更多元的進(jìn)展,成為更好的自己,制造更美好的社會(huì)。決賽題目

英譯漢

RejectionMakesYourLifeBetterAsanextensionofourpositivity/consumerculture,manyofushavebeen“indoctrinated”withthebeliefthatweshouldtrytobeasinherently

acceptingandaffirmativeaspossible.Thisisacornerstoneofmanyofthe

so-calledpositivethinkingbooks:openyourselfuptoopportunities,be

accepting,sayyestoeverythingandeveryone,andsoon.Butweneedtorejectsomething.Otherwise,westandfornothing.If

nothingisbetterormoredesirablethananythingelse,thenweareemptyand

ourlifeismeaningless.Wearewithoutvaluesandthereforeliveourlife

withoutanypurpose.Theavoidanceofrejection(bothgivingandreceivingit)isoftensoldto

usasawaytomakeourselvesfeelbetter.Butavoidingrejectiongivesus

short-termpleasurebymakingusrudderlessanddirectionlessinthelong

term.Totrulyappreciatesomething,youmustconfineyourselftoit.There'sa

certainlevelofjoyandmeaningthatyoureachinlifeonlywhenyou've

spentdecadesinvestinginasinglerelationship,asinglecraft,asinglecareer.

Andyoucannotachievethosedecadesofinvestmentwithoutrejectingthe

alternatives.Theactofchoosingavalueforyourselfrequiresrejectingalternative

values.IfIchoosetomakemymarriagethemostimportantpartofmylife,

thatmeansI'm(probably)choosingnottomakecocaine-fueledhookerorgies

animportantpartofmylife.IfI'mchoosingtojudgemyselfbasedonmy

abilitytohaveopenandacceptingfriendships,thatmeansI'mrejecting

trashingmyfriendsbehindtheirbacks.Theseareallhealthydecisions,yet

theyrequirerejectionateveryturn.Thepointisthis:weallmustgiveafuckaboutsomething,inorderto

valuesomething.Andtovaluesomething,wemustrejectwhatisnotthat

something.TovalueX,wemustrejectnon-X.Thatrejectionisaninherentandnecessarypartofmaintainingourvalues,

andthereforeouridentity.Wearedefinedbywhatwechoosetoreject.And

ifwerejectnothing(perhapsinfearofbeingrejectedbysomething

ourselves),weessentiallyhavenoidentityatall.Thedesiretoavoidrejectionatallcosts,toavoidconfrontationand

conflict,thedesiretoattempttoaccepteverythingequallyandtomake

everythingcohereandharmonize,isadeepandsubtleformofentitlement.

Entitledpeople,becausetheyfeelasthoughtheydeservetofeelgreatallthe

time,avoidrejectinganythingbecausedoingsomightmakethemor

someoneelsefeelbad.Andbecausetheyrefusetorejectanything,theylivea

valueless,pleasure-driven,andself-absorbedlife.Alltheygiveafuckabout

issustainingthehighalittlebitlonger,toavoidtheinevitablefailuresoftheir

life,topretendthesufferingaway.Rejectionisanimportantandcruciallifeskill.2018年真題初賽題目

漢譯英

大約在1500年前,中國(guó)創(chuàng)造了紙幣。公元7世紀(jì),唐代商人開始用紙制收據(jù)來結(jié)算,將金屬硬幣交予他人保管。到了10世紀(jì),宋朝朝廷開始發(fā)行紙幣。這一次,又是中國(guó)給世界帶來了貨幣革新。中國(guó)在移動(dòng)支付市場(chǎng)上進(jìn)展迅猛,很可能會(huì)成為全球第一個(gè)建成“無現(xiàn)金社會(huì)”的國(guó)家。中國(guó)在新經(jīng)濟(jì)和尖端技術(shù)上取得的勝利讓中國(guó)人有理由感到傲慢。中國(guó)的移動(dòng)支付技術(shù)領(lǐng)先美國(guó)和歐洲,在邁向“無現(xiàn)金社會(huì)”的進(jìn)展速度也超過西方多數(shù)發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體。中國(guó)消費(fèi)者已習(xí)慣使用手機(jī)為小商品付款,支付寶和微信支付已經(jīng)成為了中國(guó)創(chuàng)新的標(biāo)志。進(jìn)展中國(guó)家的消費(fèi)者和企業(yè)都盼望實(shí)現(xiàn)無線金支付的情況下,手機(jī)二維碼正在擊敗蘋果支付和其他品牌的支付服務(wù)。中國(guó)為這種轉(zhuǎn)型供應(yīng)了一個(gè)有效的模式,而且很可能會(huì)被效仿。移動(dòng)支付等無現(xiàn)金支付方式在中國(guó)進(jìn)展得如火如荼。它得益于三方面的進(jìn)展,一是包括第三方支付在內(nèi)的移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的進(jìn)步;二是年輕消費(fèi)群體的移動(dòng)支付習(xí)慣;三則與中國(guó)的城市化進(jìn)程有關(guān)。城市人口相對(duì)密集,因此面對(duì)面的交易也相對(duì)多。在這個(gè)過程中,移動(dòng)支付供應(yīng)了很大的便利,同時(shí)這也有助于削減消失假鈔的情況。移動(dòng)支付的興起則大致經(jīng)過了三個(gè)階段。首先是通過掃描二維碼來支付的方式轉(zhuǎn)變了部分人的消費(fèi)習(xí)慣。接著有越來越多的線下商家接受這種支付方式。再者是阿里巴巴和騰訊兩大巨頭在場(chǎng)景應(yīng)用方面做了許多鋪墊,包括購物,公共出行交通和水電煤支付等。在許多領(lǐng)域,移動(dòng)支付都產(chǎn)生了深刻的影響。最顯著的是移動(dòng)支付便利了居民的消費(fèi),無論是出門打車還是市場(chǎng)買菜都可以不帶現(xiàn)金。在促進(jìn)消費(fèi)的同時(shí),它還可以提高財(cái)產(chǎn)平安。有人開玩笑說,手機(jī)成天拿在手里的話,小偷也可能沒錢可偷。此外,人們?cè)S多金融服務(wù)通過手機(jī)就可以實(shí)現(xiàn)了,去銀行的需求也就越來越少,這對(duì)國(guó)內(nèi)現(xiàn)有的金融行業(yè),特別是銀行業(yè)會(huì)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。在世界范圍內(nèi),中國(guó)移動(dòng)支付的進(jìn)展處于領(lǐng)先地位,其規(guī)模和程度都很大,比西方國(guó)家進(jìn)展得更飛快、使用頻次更多、深度更廣。這其中既有歷史緣由也有自己的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。傳統(tǒng)上,中國(guó)的金融服務(wù)進(jìn)展得比較慢,許多人沒有信用卡或者沒能得到相關(guān)的金融或理財(cái)服務(wù),移動(dòng)支付就彌補(bǔ)了這部分人群的金融需求。發(fā)達(dá)國(guó)家則是由于借記卡和信用卡支付系統(tǒng)比較完善,在移動(dòng)支付方面的需求就比較少。對(duì)其他金融體系進(jìn)展較為滯后的進(jìn)展中國(guó)家來說,中國(guó)移動(dòng)支付的進(jìn)展具有肯定借鑒性,其低成本和便利性可以惠及當(dāng)?shù)孛癖?,刺激?jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。但是它存在肯定的門檻。中國(guó)在無線網(wǎng)絡(luò)等基建設(shè)施方面的前期投入比較大,建設(shè)得也比較好,因此能支持人們這種消費(fèi)和支付行為。另外,中國(guó)人的工作和生活節(jié)奏比較快,對(duì)便捷或效率就有比較大的追求。當(dāng)然,移動(dòng)支付也可能存在肯定的問題和風(fēng)險(xiǎn),例如移動(dòng)支付的數(shù)據(jù)平安以及支付系統(tǒng)的穩(wěn)定性需要引起足夠的重視??傮w來說,移動(dòng)支付等無現(xiàn)金支付是一個(gè)健康的趨勢(shì)。展望將來,中國(guó)移動(dòng)支付的進(jìn)展有兩個(gè)趨勢(shì)。一是在無現(xiàn)金支付的過程中,人們對(duì)于移動(dòng)互聯(lián)技術(shù)的要求越來越高。二是會(huì)有越來越多的商家和商業(yè)環(huán)境會(huì)來使用這種支付方式,并從國(guó)內(nèi)擴(kuò)展到國(guó)外。在海外華人比較多的地方和一些旅游場(chǎng)所,會(huì)有越來越多的人使用支付寶和微信支付等支付方式。這也是推動(dòng)中國(guó)移動(dòng)互聯(lián)技術(shù)在全球布局的過程。初賽題目

英譯漢

TheBusinessofPlantingTreesAGrowingInvestmentOpportunityApproximately41milliontreesarecutdowneveryday—farfasterthanwearecurrentlyreplantingthem.Theconsequencesofdeforestationandothertypesoflanddegradationaresevere,exacerbatingclimatechange,biodiversityloss,anddeclinesinecosystemservicesthathundredsofmillionsofpeopledependon.Inresponse,governmentsaroundtheworldhavecommittedtorestore160millionhectares—anarealargerthanSouthAfrica.Butitwilltakemorethangovernmentactiontoexecuteonthesecommitments;theprivatesectorhasanimportantroletoplay,too.Infact,thesecommitmentsarespurringincreaseddemandforcompaniesthatcandeliverlargeprojectscost-effectively—restoringdegradedlandhasthepotentialtobecomeabigbusinessopportunity,ontopofprovidingmuchneededclimatemitigationandotherecosystembenefits.Establishedcompaniesandentrepreneursalikearefindingnewwaystomakemoneyfromsustainablymanagedforestsandfarms.Somearerespondingtogovernmentalincentives;othersarerespondingdirectlytothemarket,restoringlandtogeneratenewproductsandservices,ortodifferentiatetheirofferingsfromthecompetition.Someentrepreneursarebettingthatahugenewbusinessopportunityfornaturalcarboncaptureandsequestrationwillemergeasmoregovernmentschargeafeeforemissionsdrivingclimatechange.NewresearchbyTheNatureConservancy,WorldResourcesInstituteandotherpartnersshowsthatrestorationandotherlandmanagementimprovementscouldprovidemorethanathirdoftheemissionsreductionsnecessarytokeepglobalwarmingunder2°C.Yethurdlesremain,andoneofthebiggestisfunding.Manyinvestorsstillknowlittleaboutrestorationopportunities.Thisreportisintendedtobridgethatinformationgap;itincludescasestudiesof14innovativeenterprisesacrosseightcountries.Theycoverafascinatingrangeofactivities,fromdronesthatshootseedsintohardenedsoilstogeneticresearchontreespeciesthreatenedwithextinction.Therestorationeconomyisatthetake-offstage.Newbusinessmodelsareemerging,technologyisadvancingandgovernmentsareshowingpoliticalwill.Thisisgreatnewsforinvestorslookingforthenextgrowthopportunity.Andthisisgoodnewsfortheplanet,sincerestoringlandcanprovidecleanwater,improvelivelihoodsandenhancebiodiversity—allwhilepullingbacktotheearthexcessatmosphericcarbonthatwouldotherwisebeheatingtheplanet.Opportunitieshaveneverbeengreater—andthetaskhasneverbeenmoreurgent.AsanancientChineseproverbsays,

“Thebesttimetoplantatreewas20yearsago.Thenextbesttimeisnow.”決賽題目

漢譯英

幾千余年前,正是在絲綢之路上,西漢張騫兩次從陸路出訪西域,中國(guó)船隊(duì)在海上遠(yuǎn)達(dá)印度和斯里蘭卡;唐代對(duì)外通使交好的國(guó)家達(dá)70多個(gè),來自各國(guó)的使臣、商人、留學(xué)生云集長(zhǎng)安;15世紀(jì)初,航海家鄭和七下西洋,到達(dá)東南亞諸多國(guó)家,遠(yuǎn)抵非洲東海岸肯尼亞,留下了中國(guó)同沿途各國(guó)人民友好交往的佳話。幾千余年后,正是在絲綢之路上,世界其他文明與中華文明交流互鑒。源自中國(guó)本土的儒學(xué),早已走向世界,成為人類文明的一部分。佛教傳入中國(guó)后,同儒家文化和道家文化融合進(jìn)展,形成了具有中國(guó)特色的佛教文化和理論。中國(guó)的造紙術(shù)、火藥、印刷術(shù)、指南針?biāo)拇髣?chuàng)造帶動(dòng)了整個(gè)世界的革故鼎新,直接推動(dòng)了歐洲的文藝復(fù)興。中國(guó)哲學(xué)、文學(xué)、醫(yī)藥、絲綢、瓷器、茶葉等傳入西方,滲入西方民眾日常生活之中。在這種意義上,中國(guó)不僅僅只是一個(gè)國(guó)家或是民族國(guó)家,她更是一種文明,一種獨(dú)特而深邃的文明。中華文明曾長(zhǎng)期處于世界領(lǐng)先地位,是世界主流文化之一,對(duì)包括西方文化在內(nèi)的其他地區(qū)文化曾產(chǎn)生過重要影響,排他性最小,包涵性又最強(qiáng),為整個(gè)世界克服困難、生生不息供應(yīng)了強(qiáng)大精神支撐。決賽題目

英譯漢

Whatisan"InclusiveGreenEconomy"?AnInclusiveGreenEconomy(IGE)hasevolvedfromearlierworkonGreenEconomy.Initssimplestexpression,suchaneconomyislowcarbon,efficientandcleaninproduction,butalsoinclusiveinconsumptionandoutcomes,basedonsharing,circularity,collaboration,solidarity,resilience,opportunity,andinterdependence.Itisfocusedonexpandingoptionsandchoicesfornationaleconomies,usingtargetedandappropriatefiscalandsocialprotectionpolicies,andbackedupbystronginstitutionsthatarespecificallygearedtosafeguardingsocialandecologicalfloors.Anditrecognizesthattherearemanyanddiversepathwaystoenvironmentalsustainability.Ourapproachspeakstothemultiplebenefits

economic,health,security,socialandenvironmental

thatsuchanapproachcanbringtonations,mindfulofthedifferentchallengesfacedbystatesalongthedevelopmentcontinuum,betheydeveloped,developing,emerging,orinconflict.Itarguesforpoliciesthatarenuanced,context-dependent,andmodulated.Anintegratedapproachcanhelpstatesunderstandhowtomaximize,prioritize,andsequencethedifferentbenefitstohumanwell-beingthatcanbederivedfromahealthyenvironment.Attheendoftheday,aninclusivegreeneconomymustprovidenotonlyforjobsandincome,butforourhealth,ourenvironment,andourfuture.Thisisourcommonchallenge:creatingtheconditionsforenhancedprosperityandgrowingsocialequity,withinthecontoursofafiniteandfragileplanet.

AnInclusiveGreenEconomyisanalternativetotoday'sdominanteconomicmodel,whichgenerateswidespreadenvironmentalandhealthrisks,encourageswastefulconsumptionandproduction,drivesecologicalandresourcescarcitiesandresultsininequality.Itisanopportunitytoadvancebothsustainabilityandsocialequityasfunctionsofastableandprosperousfinancialsystemwithinthecontoursofafiniteandfragileplanet.Itisapathwaytowardsachievingthe2030AgendaforSustainableDevelopment,eradicatingpovertywhilesafeguardingtheecologicalthresholds,whichunderpinhumanhealth,well-being,anddevelopment.2017年普譯獎(jiǎng)翻譯真題初賽題目

漢譯英

清華大學(xué)的學(xué)生創(chuàng)客們:

“五四”青年節(jié)前,收到你們的來信,被你們的活力所感染,更為你們的創(chuàng)新精神所打動(dòng)。創(chuàng)客將奇思妙想轉(zhuǎn)化成現(xiàn)實(shí)產(chǎn)品,這與刻在你們校園日晷上“行勝于言”的校風(fēng)相得益彰。毫無疑問,學(xué)習(xí)是學(xué)生第一位的任務(wù)。我盼望當(dāng)代大學(xué)生要有鉆研學(xué)問的精進(jìn)態(tài)度,學(xué)好基礎(chǔ)學(xué)問,提高基礎(chǔ)本領(lǐng),筑實(shí)基礎(chǔ)研究,在學(xué)習(xí)中不僅要向書本學(xué)習(xí),也要向?qū)嵺`學(xué)習(xí)。與此同時(shí),也應(yīng)鼓舞勇于打破常規(guī)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的開拓精神。“大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新”,核心在于激發(fā)人的制造力,尤其在于激發(fā)青年的制造力。青年愿創(chuàng)業(yè),社會(huì)才生機(jī)盎然;青年?duì)巹?chuàng)新,國(guó)家就朝氣蓬勃。我很觀賞你們信中所說的,在創(chuàng)客的時(shí)代,制造不再是少數(shù)人的專業(yè),而是多數(shù)人的機(jī)會(huì)。政府將會(huì)出臺(tái)更多的樂觀政策,為“眾創(chuàng)空間”清障搭臺(tái),為創(chuàng)客們施展才華、實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值供應(yīng)更加廣闊的舞臺(tái)。盼望你們不斷豐富創(chuàng)客文化,把創(chuàng)客種子在更大范圍播撒開來。有機(jī)會(huì)我會(huì)去清華大學(xué)探望你們的創(chuàng)客團(tuán)隊(duì)。向老師和同學(xué)們問好!初賽題目

英譯漢

Formost

ordinaryChinese,theendoftheGreatQingprobablychangedverylittleabouttheirlivesintheshortterm.OnewomanwhoexperiencedtherevolutionasafactorylaborerinShandonglaterrecalledthattherealityofthetransitionforherwassimplytheunitofcurrency:aftertherevolutionthemoneywasdenominatedinsilverdollarsandcentsratherthanQingcoppercash,butthebuyingpowerofherwagesremainedunaffected.Forothers,however—elitemales,inparticular—thiswasaculturaleventofprofoundanddisturbingsignificance.Anoccasionalscholarcommittedsuicideasaquixoticactofloyalismtothede-parteddynasty,andwellintothe1920spocketsofmenthroughoutthenewnationrefusedtocuttheirqueuesandadoptmodernhairstyles,outofamixofdeferencetotheQingandfilialitytofathersandgrandfatherswhohadproudlyworntheirhairthisway.Morebroadly,theendoftheQingbroughtwithitacrisisofmasculinitythatmanifesteditselfinamannerednostalgiaforsuchmundane,morbidlyerotic,andnowpoliticallyincorrectvestigesoftheoldcultureasthefemaleboundfoot.

TheGreatQingempirewassomethingqualitativelydifferentfromthesuccessiveChineseoralienconquestdynastiesthathadprecededit.Asamultinational,universalempireofadistinctivelyearlymodernEurasiantype,ithadwithastonishingsuccessexpandedthegeographicscopeof

“China”

andincorporatednon-HanpeoplessuchasMongols,Jurchens,Tibetans,InnerAsianMuslims,andothersintoanewkindoftranscendentpoliticalentity.Gradually,HanChineseliteraticametoacceptthisnewdefinitionofChinaandtoidentifyitastheirfatherland.ButwhenanewkindofsocialDarwinistnationalismappearedonthesceneinthelatenineteenthcentury,arguingthattheproperbasisofanation-statewasaracialorethnichomeland,thisseemedtoimplythatthefledglingRepublicofChinawastheproprietarydomainoftheHanChinesealone.

決賽題目

漢譯英

行業(yè)代表倡議,旅游從業(yè)人員要遵守契約精神,維護(hù)市場(chǎng)秩序,服務(wù)大眾旅游,用真心、用心和匠心,關(guān)切游客的需求;要把游客當(dāng)成家人,隨時(shí)了解游客最需要什么,要像關(guān)心家人一樣關(guān)心游客;要恪守自己的職業(yè)抱負(fù),為世界傳播學(xué)問和文化,為游客制造歡樂和幸福;要恪守待客之道,文明規(guī)范經(jīng)營(yíng),用優(yōu)美的景色

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論