勞動合同英文版_第1頁
勞動合同英文版_第2頁
勞動合同英文版_第3頁
勞動合同英文版_第4頁
勞動合同英文版_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

OntheotherHand,作為合同乙方,Hereinaftercollectivelyreferredtoasthe “PARTIES”.甲方、乙方以下統(tǒng)稱 “合同雙方”。InaccordancewiththeLabourLaw,theProvisionsontheLabourAdministrationRegulationsforForeignInvestmentEnterprisesandotherrelevantlawsandregulationsofthePeople?sRepublicofChina,thePARTIEShaveconcludedthefollowinglabourcontract(hereinafterreferredtoasthe“CONTRAC”T)合同雙方依照《中華人民共和國勞動法》、《外商投資企業(yè)勞動管理規(guī)定》以及中華人民共和國其它相關(guān)法律法規(guī),共同約定以下勞動合同 (以下簡稱 “本合同”)。TheEMPLOYEEwillhavethefollowingposition:該員工將擔任以下職務(wù):XXXXXXThedutiesandresponsibilitiesoftheEMPLOYEEwillbe,butnotlimitedto:該員工的工作職責包括但不限于:XXXXXXXXXIfnecessaryduetothemanagementorganisationoftheCOMPANYandorthecompetenceandabilitiesoftheEMPLOYEEtheCOMPANYmayadjusttheposition,dutiesandresponsibilitiesoftheEMPLOYEE.若由于本公司管理編制的需要及/或由于該員工本人資格與能力的原因,本公司可在必要的情況下對該員工的職務(wù)和工若由于本公司管理編制的需要及作職責進行適當調(diào)整。ThetrialperiodwillstartonthedateofsignatureofthisCONTRACT.Thedurationofthetrialperiodisthree(3)months.DuringthetrialperiodtheEMPLOYEEwillbeboundbyallarticlesofthiscontract.試用期自本合同簽署之日起開始,時間為三個月。在試用期間,該員工受本合同全部條款所約束。AfterthespecifiedtrialperiodandifnonoticeofterminationisgiventheEMPLOYEEautomaticallybecomesemployedunderthetermsandconditionsofthisCONTRACT.在約定的試用期內(nèi),若該員工沒有收到關(guān)于解除勞動關(guān)系的通知,在試用期滿后,該員工自動轉(zhuǎn)為本公司正式員工,執(zhí)行本合同規(guī)定的條款。3.1ThedurationofthisCONTRACTistwenty-sixth(26)months.本合同期限為26個月。ThisCONTRACTmaybeextendeduponagreementofbothPARTIES.AnextensiontothisCONTRACTshallcomeintoforceonlyafterawrittenagreementhasbeensignedbybothPARTIES.本合同經(jīng)合同雙方同意后可以續(xù)簽。只有在合同雙方簽署書面協(xié)議后,續(xù)簽的合同方能生效。TheCOMPANYshalldefineitsownsalarypolicyinaccordancewithregulationsstipulatedbythestateandmunicipalgovernment.TheCOMPANYshallensurethatthemonthlysalaryoftheEMPLOYEEisnotlessthantheminimumpaystandardsetbythelocalgovernment.本公司將依照中華人民共和國和北京市有關(guān)政策法規(guī)制定本公司的員工工資標準。本公司保證該員工的月工資將不低于當?shù)卣?guī)定的最低工資。TheEMPLOYEEwillreceiveagross口monthlyor口annualsalaryofXXXrenminbi(RMBXXX)andincreasethereafterthebasisofthestaffperformance,theeconomicdevelopmentoftheCOMPANYandaccordingtothesalarypolicyoftheCOMPANYapprovedbytheBoardofDirectorsoftheCOMPANY,andetc.該員工稅前工資將為口每月或口每年XXX元人民幣,今后將按照該員工的工作表現(xiàn)、本公司的經(jīng)濟效益以及由本公司制定并經(jīng)董事會批準的工資標準每年遞增。SuchsalaryshallbetransferredtothebankaccountdesignatedbytheEMPLOYEEbetweenthethirdandfifthdayofeachmonth.上述工資將于每月3號至5號期間匯入該員工所指定的銀行賬戶。5.1AtthefulldiscretionoftheChiefExecutiveOfficerandbaseduponhis/hergeneralattitudeandtheresultofhis/herworkandfulfilmentofhis/herobjectivesdetailedwithhis/hermanagerandatthebeginningofeachcalendaryeartheEMPLOYEEwillbeentitledtoanannualbonusnotexceedingone(1)monthofsalaryandshallbepaidtotheEMPLOYEEforeachfullcalendaryearwhichtheEMPLOYEEworksfortheCOMPANYintwo(2)instalmentsthefollowingyear.經(jīng)本公司首席執(zhí)行官同意,并且根據(jù)該員工的工作態(tài)度、工作成果及其上級主管規(guī)定之工作目標的完成狀況,該員工將有權(quán)在每個公歷年初享受年終獎金(獎金總額不超過該員工的月工資)。員工為公司工作滿一年時,獎金將于次年分兩次發(fā)放給個人。TheEMPLOYEEshallpayindividualincometaxinaccordancewiththerelevantlawsandregulationsofthePeople?sRepublicofChina.TheCOMPANYshallwithholdsuchamountandpayittothecompetenttaxbureau.該員工須按照中華人民共和國相關(guān)法律法規(guī)繳納個人所得稅。本公司將為該員工代扣代徼個人所得稅,并將應(yīng)納稅款上交相應(yīng)稅務(wù)機關(guān)。篇二:英文英語版本正式勞動合同勞動合同LaborContract甲方(用人單位):PartyA(employer):性質(zhì):有限責任公司Property:LimitedLiabilityCompany地址:Address:乙方PartyB(勞動者 Laborer)姓名Name 性別Gender 年齡Age 身份證號IDNo. 家庭住址 HomeAdd. 聯(lián)系電話ContactNo. 根據(jù)《勞動合同法》和國家有關(guān)規(guī)定,甲乙雙方經(jīng)平等協(xié)商一致,自愿簽訂本合同,共同遵守本合同條款:Accordingtothelaborcontractlawandtherelevantprovisionsofthestate,throughequalconsultationbetweenbothparties’agreement,signthiscontractvoluntarily,abidebythetermsofthiscontract一、勞動合同期限 TermoftheLaborContract本合同期限類型為 期限合同Thetypeofthecontractis contract(填“有固定或無固定 ”其中一項)(Fulfillterminableordateless) 。本合同期限為 ___年Thetermofthecontractis years,自___年___月___日起至___年___月___日止。from to .雙方約定的試用期至 ___年 月 日止,期限為3個月。Thetwosidesagreedprobationperiodendson ,3monthsduration.表現(xiàn)優(yōu)異者,甲方可縮短試用期,但不能少于1個月。Fortheoutstandinglaborer,theprobationperiodcanbeshortenedbyPartyA,butnolessthan1month.以完成一定工作為期限:Basedonafixedworkingterm:從___年___月___日起,到任務(wù)完成時止。startingfrom untilthetaskisfinished.二、工作內(nèi)容和義務(wù) JobContentandResponsibility1、乙方同意根據(jù)甲方工作需要,AccordingtoPartyA’sdemand,在部門,從事 (管理、銷售、技術(shù)、生產(chǎn)、后勤等)工作,并遵守崗位工作制度與合理的工作安排(包括但不限于工作內(nèi)容、工作地點)。PartyBagreestoengagein (management/sales/technology/manufacture/logisticsetc.)workinthedepartmentandabidebytheworksystemandreasonableworkarrangement.(Includedbutunlimitedtojobcontent&workingplace.)2、乙方應(yīng)當按照甲方崗位職責要求,保質(zhì)保量完成工作任務(wù);AccordingtoPartyA’spostresponsibilityrequirement,PartyBshouldfinishworkingtaskwithqualityandquantityguaranteed.3、甲方本著“一專多能、一職多崗”的用人原則,可以根據(jù)經(jīng)營需要及乙方的工作能力調(diào)整乙方的工作職務(wù)和崗位,乙方應(yīng)服從安排。Basedontheprincipleof“oneskillwithmultipleability,onepostwithmultiplework”,andaccordingtothebusinessdemandandPartyB’scompetence,PartyAmayadjustPartyB’sdutyandpost,whilePartyBshouldobeytheadjustment.三、勞動保護和勞動條件 LaborProtection&LaborCondition1、甲方根據(jù)國家有關(guān)安全生產(chǎn)、勞動保護、職業(yè)衛(wèi)生的規(guī)定,為乙方提供必要的工作條件和勞動保護設(shè)施,保障乙方的安全與健康;Accordingtotherelatedstipulationofsafetymanufacture/laborprotection/occupationalhealthfromthestate,PartyAprovidesnecessaryworkingconditionandlaborprotectionfacilities,insuringPartyB’ssafetyandhealth.2、甲方根據(jù)國家有關(guān)規(guī)定制定工時制度,乙方確因生產(chǎn)經(jīng)營需要延時的,甲方應(yīng)當依法安排乙方補休或支付相應(yīng)的加班費;若乙方實行的是級別工資,則在當月的績效考核中體現(xiàn);Accordingtotherelevantregulationsofworkinghoursystem,ifPartyBneedstoextendtheworkinghoursduetotheneedofproductionandoperation,partyAshallarrangepartyBcompensatorytimeofforpayovertimesalaryinaccordancewiththelaw;IfpartyBisimplementedwagelevels,thecompensationshouldbereflectedintheperformanceappraisalforthemonth.3、甲方根據(jù)國家有關(guān)規(guī)定為孕期、產(chǎn)期、哺乳期的女職工提供勞動保護;PartyAshouldprovideprotectionforwomenworkersinpregnancy,childbirth,breastfeeding,inaccordancewiththerelevantprovisionsoftheState.4、甲方負責對乙方進行政治思想、職業(yè)道德、業(yè)務(wù)技術(shù)、勞動安全衛(wèi)生及有關(guān)規(guī)章制度的告知、教育和培訓(xùn)。PartyAisresponsibletoprovidepoliticalideology,professionalethics,businesstechnology,laborsafetyandhygiene,andrelatedrules,educationandtrainingforPartyB.四、勞動報酬Laborremuneration根據(jù)“按勞分配”原則,實行同工同酬,乙方的報酬不得低于當?shù)刈畹凸べY標準。具體薪酬標準、支付方式以及支付時間按公司制定的《薪酬管理制度》執(zhí)行。Accordingtotheprincipleofdistribution,andequalpayforequalwork,remunerationofPartyBshallnotbelowerthanthelocalminimumwagestandard.Specificcompensationstandards,payment,andtimeissetbythe “thesystemofcompensationmanagement”bythecompany五、社會保險SocialInsurance甲方應(yīng)按照國家有關(guān)社會保險的法律、法規(guī)和政策為乙方繳納基本養(yǎng)老、基本醫(yī)療、失業(yè)、工傷、生育保險費用;社會保險費個人繳納部分,甲方從乙方工資中代扣代繳。Inaccordancewithnationallaws,regulationsandpoliciesrelatingtosocialinsurance,PartyAshallpaythebasicpension,basicmedical,unemployment,workinjuryandmaternityinsurancecosts,forthePartyB;socialinsurancepremiumspaidbyindividualspartiswithholdwagesfromPartyB.六、勞動紀律和規(guī)章制度 Labordisciplineandregulations1、甲方依法制定的勞動紀律和規(guī)章制度,乙方有義務(wù)遵守;LabordisciplineandregulationslegallystipulatedbypartyA,partyBshallhavethedutytoabidebyit.2、簽訂本合同前,甲方已對乙方進行了勞動紀律、操作規(guī)程、管理制度等相應(yīng)的培訓(xùn);Beforesigningthiscontract,PartyAhastoprovidepartyBthelabordiscipline,operatingprocedures,managementsystemandthecorrespondingtraining乙方應(yīng)當遵守甲方的工作操作規(guī)程,服從工作安排;PartyBshallabidebytheworkingprocedures,obeytheworkarrangementofpartyA.4、乙方違反勞動紀律或規(guī)章制度,甲方有權(quán)按本單位的規(guī)章制度,給予紀律處分,直至解除本合同。IfPartyBviolateslabordisciplineorregulations,PartyAisentitledbytherulesoftheunittogivePartyAdisciplinaryaction,uptoterminatethiscontract.七、勞動合同的變更 Thechangeoflaborcontract訂立本合同所依據(jù)的客觀情況發(fā)生重大變化,致使本合同無法繼續(xù)履行的,經(jīng)雙方協(xié)商同意,予以變更勞動合同相關(guān)內(nèi)容。Iftheobjectivesituationthiscontractbasedon,changessignificantly,toresultthecontractunabletoperform,bymutualconsent,relatedcontentinlaborcontractsshallbechanged.八、勞動合同的解除 Theremoveoflaborcontract雙方協(xié)商一致,勞動合同可以解除。Thetwopartymayterminatethelaborcontractwithmutualagreement.乙方有下列情形之一的,甲方可以即行解除勞動合同:Ofanyofthefollowingcircumstances,partyAmayimmediatelyterminatethelaborcontract.在試用期內(nèi)被證明不符合錄用條件的;Beenprovennottomeettheconditionsofemploymentduringthetrialperiod.2、采取欺詐手段訂立本合同的; Adoptedfraudulentmeanstoenterintothiscontract.3、嚴重違反勞動紀律或規(guī)章制度給甲方造成重大損害的;SeriouslyviolatedlabordisciplineorregulationstocausesignificantharmtothePartyA.4、嚴重失職、營私舞弊,或泄露甲方商業(yè)秘密,給甲方利益造成重大損失的;Grossnegligence,malpractice,ordisclosureoftradesecretsPartyA,tocauseheavylossestotheinterestsofthePartyA.5、乙方同時與其他用人單位建立勞動關(guān)系,對完成本單位的工作任務(wù)造成嚴重影響,或者經(jīng)用人單位提出,拒不改正的;PartyAbuiltlaborrelationshipswithotherunit,tocauseaseriousimpactonthecompletionofthetasksoftheunit,orrefusedtocorrecttherulesmadebytheemployer6、被依法追究刑事責任的。Beinvestigatedforcriminalresponsibilityaccordingtolaw(三)有下列情形之一的,甲方可以提前30日以書面形式通知乙方解除勞動合同:Ofthefollowingcircumstances,PartyAcangivenoticetoinformPartyBtoterminatethelaborcontractaheadof30days.1、乙方不能勝任工作,經(jīng)培訓(xùn)或調(diào)整工作崗位仍不能勝任工作的;PartyBisnotcompetentforwork,aftertrainingoradjustmentofjobs.2、乙方患病或者非因工負傷,醫(yī)療期滿后,不能從事原工作,也不能從事甲方另行安排工作的;PartyBwasillorinjuredduetonon-workrelation,aftercompletionofmedical,PartAisnotcompetentforhisoriginalwork,oralternativearrangedjobs.3、勞動合同訂立時所依據(jù)的客觀情況發(fā)生重大變化,致使勞動合同無法履行,雙方協(xié)商不能就變更勞動合同達成協(xié)議的。Iftheobjectivesituationthiscontractbasedon,changessignificantly,toresultthecontractunabletoperform,mutualconsentcannotbereached,inchangeofthislaborcontracts.(四)有下列情形之一的,甲方可以提前 30日通知工會,經(jīng)工會同意后,與乙方解除勞動合同: Ofthefollowingcircumstances,PartyAcangivenoticeaheadof30days,toinformtheLaborUnion,afteragreement,PartyAmayterminatethelaborcontract.1、甲方依照企業(yè)破產(chǎn)法規(guī)定進行重整的;PartyArestructuredpursuanttotheEnterpriseBankruptcyLaw2、甲方生產(chǎn)經(jīng)營發(fā)生嚴重困難的; ProductionandbusinessoperationofPartyAmetseriousdifficulties.3、甲方轉(zhuǎn)產(chǎn)、重大技術(shù)革新或者經(jīng)營方式調(diào)整,經(jīng)變更勞動合同后,仍需裁減人員的;production,technologicalinnovationorbusinessmethodofPartyAadjusted,afterthechangeoflaborcontracts,stillneededtoreducestaff.4、其他因勞動合同訂立時依據(jù)的客觀經(jīng)濟情況發(fā)生重大變化,致使勞動合同無法履行的。Ifotherobjectivesituationthiscontractbasedon,changessignificantly,toresultthecontractunabletoperform.(五)乙方有下列情形之一的,甲方不得解除勞動合同:Ofanyofthefollowingcircumstances,partyAcannotterminatethelaborcontract.1、在本單位患職業(yè)病或者因工負傷并被確認喪失或者部分喪失勞動能力的;Injuredduetooccupationaldiseaseorwork-relatedreasons,andwasconfirmedashavinglostorpartiallylosttheabilitytowork.2、患病或者非因工負傷,在規(guī)定的醫(yī)療期內(nèi)的; Illnessornon-workrelatedinjurywithintheprescribedperiodofmedicaltreatment.3、女職工在孕期、產(chǎn)期、哺乳期的;womenworkersinpregnancy,childbirth,breastfeeding.4、在本單位連續(xù)工作滿十五年,且距法定退休年齡不足五年的;Workedcontinuouslyfor15yearsandlessthanfiveyearsawayfromhislegalretirementageInthisunit.5、法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他情形。 Othercircumstancesstipulatedbylawsandadministrativeregulations.(六)乙方解除勞動合同,應(yīng)當提前三十日(試用期內(nèi)提前三日)以書面形式通知甲方,甲方在乙方完成業(yè)務(wù)以及清理完債權(quán)債務(wù)的情況下,可以解除勞動合同。Ofthefollowingcircumstances,PartyBshallgivenoticetoinformPartyAtoterminatethelaborcontractaheadof30daysaftercleaningupthecreditsanddebts.(七)有下列情形之一的,乙方可以通知甲方解除勞動合同:Ofthefollowingcircumstances,PartyBmaygivenoticetoinformPartyAtoterminatethelaborcontract.1、在試用期內(nèi)的; Duringthetrialperiod.2、甲方以暴力、威脅或者非法限制人身自由的手段強迫勞動的;PartyAforcedPartyAtolaborbyviolence,threatorillegalrestrictionofpersonalfreedom.3、甲方未按勞動合同約定提供勞動保護和勞動條件的;PartyAfailedtoprovidethelaborprotectionandlaborconditions.4、甲方未按照勞動合同的約定支付工資報酬的; PartyAfailedtopaywagesinaccordancewiththelaborcontract.5、法律、行政法規(guī)規(guī)定勞動者可以解除勞動合同的其他情形。Othercircumstancesstipulatedbylaws,administrativeregulationsbywhichemployeemayterminatethelaborcontract.九、勞動合同的終止 Terminationoflaborcontracts(一)有下列情形之一的,勞動合同即行終止:Ofanyofthefollowingcircumstances,thelaborcontractmaybeimmediatelyterminate1、勞動合同期滿的; Thelaborcontractexpired.2、勞動者開始依法享受養(yǎng)老保險待遇的; Workersbegantoenjoyendowmentinsurancetreatmentlawfully.3、勞動者死亡,或者被人民法院宣告死亡或者宣告失蹤的;Laborerdied,orwasdeclareddeadormissingbythepeoplescourt.4、甲方被依法宣告破產(chǎn)的; PartyAwasdeclaredbankruptbythepeoplescourt5、甲方被吊銷營業(yè)執(zhí)照、責令關(guān)閉、撤銷或者提前解散的;BusinesslicenseofPartyBwasrevoked,orderedtoclose,cancellationorearlydissolutionof.6、法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他情形。 Othercircumstancesstipulatedbylaws,administrativeregulations.(二)乙方應(yīng)在勞動合同期滿前 30天通知甲方,甲方同意續(xù)訂,乙方應(yīng)及時申請辦理續(xù)訂手續(xù);若甲方不同意續(xù)訂,到期即辦理終止合同手續(xù)。乙方未辦理終止合同手續(xù)而離職的,甲方保留追究其法律責任的權(quán)利。PartyBshallgivenoticetoinformPartyAtorenewthelaborcontractaheadof30days.IfPartyAdisagreedtonewalease,thelaborcontractwouldgoexpire.IfPartyBleftwithouttheterminationprocedures,PartyAwouldretainrighttopursueitslegalresponsibility.篇三:完整公司勞動合同書英文版Translation:TheLaborContractAddressNameofPartyB(Employee):Sex:IDNo.AccordingtoLaborLawofPRCandrelevantregulations,throughconsultationonthebasisofequality,PartyAandPartyBvoluntarilysignthecontract.TermoftheLaborContractTermofthecontractValidperiodofthecontractisfromtoamongwhichbothpartiesagreetoadoptmonthsastheprobationperiod.WorkContentBytherequirementofPartyA,PartyBundertakesthepositionofsignedtospecifyindexandrequirementsofPartyA.Ifneeded,thePartyAcanalterthePartyBsjoborpositionthroughconsultationbetweenwithPartyA.WorkingProtection,WorkingConditionandJobTrainingPartyAshallprovidelaborconditionsofsafetyandhealthcompliedwithnationalstipulationsforpartyB;reasonablyequipwithfundamentalworkingtoolsnecessaryforworking;distributelaborprotectionproductsonscheduleastherequirementsofthepositionandthenation;implementspeciallaborprotectionforwomenlaborsandunderagelabors;offerhealthexaminationonscheduleforlaborswhoworkwithoccupationalhazard.PartyAshallberesponsibleforprovidingwitheducationandtrainingonpoliticalthought,occupationalethics,professionalskills,safelyproducingandlabordisciplines.PartyBworksnotexceeding8hoursadayand44hoursaweekandenjoysrestandholidaysasstipulatedbythenation.ResttimeisconductedasregulatedbypartyAandtheState.PartyBshallstrictlyabidebythearticlesofassociationofthework,keepsafety,preventaccident.LaborPayment,SocialSecurityandWelfarePartyAshouldpayPartyBmonthlysalaryaccordingtonational,municipalgovernmentandcompany’srelevantrequirement,aswellasPartyB’sposition,whichshouldnotlowerthanlocalminimumwagestandard.PartyAcangiverewardtoPartyBaccordingtotherelevantprovisionsofthestateandtheunitduetotheoutstandingcontributionsofPartyB.Asstipulatedbycentralgovernmentandautonomousregiongovernment,partyAshallpayapartofsocialsecurityfee,coveringunemployment,pension;PartyAkeepsthecustodyofinsurance,andreturntoPartyBwhensheleave.IfPartyBleavethepositionduetothedefault,PartyBhastherighttowithholdtheinsurancedocumentuntilPartyBfullycompensatealllosses.LaborDisciplinesPartyAshallsetupandimprovetheinternalregulationsandlabordisciplinesaccordingtothelaws,supervisePartyBaccordingtolaws.PartyBshallstrictlyabidebytheregulationsformulatedbyPartyA,andsubjecttoPartyA’smanagement.Clause6:Alteration,Dissolution,SuspensionandRenewalofContractBothpartiescouldchangethecontractafteragreementifanyofthefollowingisfound:OnmutualconsentonthechangeofthelineofproductionorbusinessscopeofPartyA;Thelaws,regulationsandpoliciesasstipulatedbeforehavebeenchanged;Theforcemajeureoramajorchangeintheobjectivecircumstancetakesplacebythetimeofsigningthecontractandthecontractcannotbeexecuted.IfanyofthefollowingisfoundtoPartyB,PartyAisentitledtocancelthecontract.PartyBisprovednotmeettheconditionsofemploymentduringtheprobationperiod.PartyBseriouslyviolateslabordisciplinesortherulesandregulationsmadebyPartyA.PartyBmakesseriousmistakesorengagesinmalpracticeforselfishendwhichisresultinggreatlossestoPartyA.PartyBmakesseriousbadinfluenceonthesocietyandthecompanyduetocriminalactionofPartyB.PartyBhastherightofinformingPartyAofterminatingthecontractatanytimeinthefollowingcase.partyBnoticesPartyAofterminatingthecontractinwrittenform30daysahead;Intheprobationperiod;Confirmedbyrelevantnationaldepartment,laborsafetyandhealthconditionsprovidedbypartyAaresopoorthatpartyB’ssafetyandhealthareseriouslyharmed;PartyAshallnotpayremuneration,socialinsuranceandwelfareagainstthecontract;PartyAgoesgainstthecontractandthreatenthelegalrightsofB;PartyBisadmittedtoh

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論