版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
Translationof
AdvertisementsPart1:BriefIntroductionaboutAdvertisingPart2:PresentationandAnalysisofDifferentTypesofAdvertisingPart3:SummaryofAdvertisingTranslation3BriefIntroductionWhatisadvertisingDefinitionPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionAmericanMarketingAssociation(AMA)definesadvertisingas“thenon-personalcommunicationofinformationusuallypaidforandusuallypersuasiveinnatureaboutproducts,servicesorideasbyidentifiedsponsorsthroughthevariousmedia.”WhatisadvertisingPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction1.PressAdvertising2.TelevisionandradioAdvertising3.OutdoorandTransportAdvertising4.WindowandPoint-of-SaleDisplay5.ExhibitionandTradeFairs6.DirectMailAdvertising7.CinemaAdvertisingMediaThreefunctions:1.Informativefunction2.Aestheticfunction(美學(xué)功能)3.PersuasivefunctionFunctionsPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionPassinformationtoconsumers——whattheproductorserviceisandwhethertheproductmeetstheirneeds.Thecontentofadvertisingshouldbetrueandspecificandtheexpressionshouldbeeasytounderstand.
FunctionsInformativefunctionPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionAdiamondlastsforever.(DeBierres)鉆石恒久遠,一顆永留傳。(第比爾斯)
FunctionsInformativefunctionCoca-colaisit.可口可樂,我的選擇PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionAdvertisersshouldpayattentiontoaestheticelementsinslogansandthetranslationofadvertisements.Takeintoaccountthepronunciation,meaningandsentencestructure.
Functions
AestheticfunctionPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionTo
me,
the
past
is
black
and
white,
butthe
future
is
always
color.
對我而言,過去平淡無奇;而未來,卻是絢爛繽紛。(軒尼詩酒)
Functions
AestheticfunctionPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction
FunctionsPersuasivefunctionGuideconsumerstoaccessavarietyofcommodities,stimulatetheirinterestandencouragethemtopurchaseproducts
AchievethegradualtransitionoftheAttention-Interest-Desire-Action.PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction12PresentationandAnalysisTranslationofIT
AdvertisementPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionContentsPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction2.MethodsofITAdvertisingTranslation21.FeaturesofITAdvertisement311.FeaturesofITAdvertisement①Simplicity
Thinkdifferent
不同凡“想”Whilesomemayseethemasthecrazyones,weseegenius.Becausethepeoplewhoarecrazyenoughtothinktheycanchangetheworld,aretheoneswhodo.或許他們是別人眼里的瘋子,但他們卻是我們眼中的天才。因為只有那些瘋狂到以為自己能夠改變世界的人,才能真正地改變世界。
-------《AppleThinkDifferent》電視廣告TheValuesofApplePresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction1.FeaturesofITAdvertisement②UsageofParallelismNobusinesstoosmall,noproblemtoobig.
沒有不做的小生意,沒有解決不了的大問題。(IBM公司)ComparisonManagement
IdeaandSelfConfidence
IBM
aimsatturningitselfintoaleadingcompetitivetechnologicalserviceandsolutionprovider.PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction1.FeaturesofITAdvertisement③UsageofWeandYouWeintegrate,youcommunicate.
我們集大成,您超越自我。(三菱電工)Cordial
FeelingDesiretoPurchasePresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction1.FeaturesofITAdvertisement④UsageofParonomasiaWelead,otherscopy.我們領(lǐng)先,他人仿效。(理光復(fù)印機)CopyPaper復(fù)印紙張FollowtheTechnology復(fù)制,效仿PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction2.MethodsofAdvertisingTranslation②FreeTranslation(意譯)①LiteralTranslation(直譯)Literaltranslation,
or
word-for-wordtranslation,
istherenderingoftextfromonelanguagetoanother,withoutconveyingthe
senseoftheoriginalwholly.Freetranslationisonthebasisofextensiveknowledgeandexcellentliteraturetraining.Translatorsshouldfirstcomprehendtheoriginalthoroughly.PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction2.MethodsofAdvertisingTranslation①LiteralTranslationBiggerthanbigger.
大陸官網(wǎng):比更大還大2rd‘bigger’:size1st‘bigger’:otheroutstandingperformancePresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction2.MethodsofAdvertisingTranslation②FreeTranslationSmallWonder:小有乾坤Localization:與成語“內(nèi)有乾坤”形成契合(本土化)
PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionTranslationofTheFoodAdvertisementPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction1CulturalDifferences2FeaturesandExamples3ConclusionPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionTranslationofTheFoodAdvertisement(1)Preference:①
Goodtothelastdrop.(MaxwellHouse)②上海的意大利人喜歡在這兒用餐。(上海達·芬奇餐廳)(2)
Characteristic:①
I'mlovinit!(Mcdonald)②我們不生產(chǎn)水,我們是大自然的搬運工。(農(nóng)夫山泉)PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionCulturalDifferences(3)Language:①Fresh-upwithSeven-up.(Seven-up)②華龍面,天天見。(華龍方便面)PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionCulturalDifferences1)
Concision2)Highlightfeatures3)
Begoodatusingemotionalwords4)LotsofspokenlanguagePresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionFeaturesandExamplesPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionExamplesI'mlovin'it.我就喜歡AtKFC,wedochickenright.我們是雞肉烹飪專家PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionExamplesCan'tbeattherealthing.擋不住的誘惑Thechoiceofanewgeneration.新一代的選擇PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionExamplesThetasteisgreat.味道好極了Goodtothelastdrop.滴滴香濃,意猶未盡PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionFoodadvertisingisusuallydirectandconcise,withthefastestspeedtoattractcustomers.Foodadvertisingusuallyfocusesonthefeatureofthecommodity,andisaccustomedtousingsomeemotionalwordstodrawthepeople’sattention.ConclusionTranslationoftheAutoAdvertisementPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction
Name:樂兵ID:20142021111FeaturesofAutoAdvertising2CulturalDifferencesbetweenEnglishandChineseAutoAdvertising3ExamplesofTranslationofAutoAdvertising4ConclusionofTranslationofAutoAdvertising1)Autoadisrelativelylongerthanothers;2)Admustbeshortbutsmartandspecial,transmittingthemostimportantandparticularinformation;3)Autoadhassomelinguisticfeaturesasothers.PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction1.FeaturesofAutoAdvertising(1)IndividualOrientationvs.GroupOrientation①What’smineismine.(Volkswagen)②昌河汽車----2006中國顧客最滿意微型車。(ChangheAutomobile)(2)FactEmphasisvs.AuthorityEmphasis①Agilityisthebestdefense.(BMW)
②北京2008年奧運會合作伙伴。(FawVolkswagen)(3)DirectThinkingPatternvs.IndirectThinkingPattenPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction2.CulturalDifferencesinAutoAdPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction2.CulturalDifferencesinAutoAdSimplyput,theMAZDASPEED6isthefastest,besthandlingsedanwehaveeverbuilt.EverythingthatmakestheMAZDA6sedansouniqueandsoexcitinghasbeenenhancedformorepowerandmoreperformance,fromthe274-hp+enginetotheAWDdrivetrain.Andinthemidstofdeliveringthisunparalleledperformance,itkeepsyoucomfortableandrelaxedlike
onlyaMAZDA6can.Excited?Soarewe.(Mazda6)當(dāng)琴聲從琴弦悠揚滑落時,暖色光線灑滿街面……不經(jīng)意間,方才馳騁時的飛揚心緒,被另外一種悠然心情取代。無所謂動靜,整座世界皆我擁有。愛麗舍,精致生活,精彩演繹。(DongfengCitroen)
PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction3.ExamplesSourcetext:FortheRoadAhead.(Honda)Version1:為了前面的道路。(Literaltranslation)Version2:祝一路平安。(Freetranslation)Version3:康莊大道。(Culturalcompensation)Sourcetext:Uglyisonlyskin-deep.(Volkswagen)Version1:只不過是外表丑點。Version2:其貌不揚。Version3:車不可貌相。Version4:不能以貌取車。Version5:中用不中看。Version6:內(nèi)在美才是真正的美。Version7:金玉其內(nèi),敗絮其外。Version8:有實力,才有魅力。Version9:酒香不怕巷子深,好車以質(zhì)量取勝。Version10:外觀誠可貴,質(zhì)量價更高。PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroduction4.ConclusioninAutoAdAutoadvertisingisakindofpracticalwritingwiththesolegoalofpublicizingtheproducts,promotingsalesandbringingprofits.Autoadvertisingtranslationhassomecriteriaandstrategies,andourtranslationshouldaimmoreatthepurposeofthead.Foranautoadtranslator,heshouldnotonlyhaveagoodcommandofthesourceandtargetlanguagesbutalsohaveasolidknowledgeonmarketingandthetwoculturesinvolved.PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionThePublicServiceAdvertisement
PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionPublic
serviceadvertisementcantakemanyforms,butitmustbedesignedtoreachouttoatargetaudience.Publicorganizations,nonprofitsandprivatesponsorsmightworktogether,oralone,toeducatethepublicaboutimportantIssuesthroughprint,billboards,internetradiobroadcast,vehicleandmobile.mobile.Unlikethecommercialadvertisement,theroleofpublicAdistospreadanideatoeveryonewithnonprofits.ThePublicServiceAdvertisement
PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionFeatureofPublicServiceAdvertisement
1Simplewords
Theearthisheatingup
氣候變暖2UseVerbsDoingtherightthingmakesyouasuperstar!
成為自己的明星UseofPersonalPronounsWefighteverydayforourextinction!
與動物滅絕作斗爭!PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionAgainstracialdiscrimination,thedifferentcolors’humanfingerusedaspianokeys.AccordingtothePicture,wecangetaveryclearthemeThatlivinginharmonyThePublicServiceAdvertisement
PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionTrafficsafetyposter.ThecarcollidedAreprintedonaface.Byfistandfacialexpressions,wegetastrongvisualimpact.WecanalsorememberthedamageoftheTrafficaccidentclearly.BesidesthispictureCancatchthepeople’seyesimmediatelySotheauthorgetthepurposethateducatePeople。ThePublicServiceAdvertisement
PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionAgainstarmtrade,weaponsjustastheTsunamidestroyingcities.Theproliferationofthearmstradeisthesameasthetsunami.WeaponsthatdestroyinghousesshowtheharmfultohumansocietyThePublicServiceAdvertisement
PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionPostersagainstglobalwarming.PuttingThemeltingof
glaciersandthecityonthe
hourglass.cityisbeing
floodedbysaltwater.ByhourglasssymbolizesthelapseoftimeandtheseverityofclimatewarmingThePublicServiceAdvertisement
PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionparentsshouldshowmore
concern
fortheir
children.Lonelychildsitting
onthegrass,TracesonthegroundJustasthetears.ThroughsimplepicturesothatthepublicunderstandtheintentofadvertisementsThePublicServiceAdvertisement
PresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionForsafety,pleasewearahelmetCyclingpeoplefelltotheground.The
helmetare
comparedtoparachutetoprotectthepeople.Byanalogy(比喻)rhetorical,WeclearlyunderstandtheimportanceofthehelmetThePublicServiceAdvertisement
46SummaryOutlineOfSummaryPresentationandAnalysisSummaryBriefIntroductionPreviousreview:BriefintroductionPresentationLinguisticcharacteristic VocabularySyntaxRhetoricTranslation
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年國際化工產(chǎn)品進出口貿(mào)易合同
- 2024年口腔醫(yī)療廣告宣傳合作協(xié)議
- 2024年工程款代付協(xié)議樣本下載
- 2024年小學(xué)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)平整合同
- 2024年學(xué)校鍋爐操作合同樣本
- 2024年工程轉(zhuǎn)包方標(biāo)準(zhǔn)合同
- 小學(xué)語文經(jīng)典美文留一點歲月的痕跡
- 2025屆高考物理一輪復(fù)習(xí)專題突破練習(xí)11電磁感應(yīng)中動力學(xué)動量和能量問題含解析新人教版
- 2025屆高考化學(xué)一輪復(fù)習(xí)高考必考大題專練一化工流程分析題B組-非金屬類含解析
- 2024年在線課程經(jīng)營權(quán)轉(zhuǎn)讓合同
- 轉(zhuǎn)爐熱試方案
- 合同責(zé)任分解表
- DBJ∕T 15-104-2015 預(yù)拌砂漿混凝土及制品企業(yè)試驗室管理規(guī)范
- 土建工程招標(biāo)文件范本
- 《中外美術(shù)史》課件14文藝復(fù)興美術(shù)
- 康復(fù)治療技術(shù)(康復(fù)養(yǎng)老服務(wù))專業(yè)群建設(shè)方案
- AT和D-Dimer的臨床應(yīng)用進展課件(PPT 44頁)
- 幼兒園戶外活動PPT課件
- 部編本小學(xué)語文一年級上冊第1課《秋天》教學(xué)設(shè)計(第一課時)
- DB33∕1121-2016 民用建筑電動汽車充電設(shè)施配置與設(shè)計規(guī)范
- 銀保高端客戶產(chǎn)說會操作手冊
評論
0/150
提交評論