英漢互譯實戰(zhàn)技巧_第1頁
英漢互譯實戰(zhàn)技巧_第2頁
英漢互譯實戰(zhàn)技巧_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

/3英漢互譯實戰(zhàn)技巧(漢翻英)一、基本方法要想成為一名合格的管理者,重要的一點是了解其身份和職責(zé)。1)句子主干:一點是了解其身份和職責(zé)。(主語)(系動詞)(表語)2)句子主干中的各個成分翻譯為與其對應(yīng)的英語(直譯和意譯)“一點”可以譯為“Apoint/Astep”,前面有定語“重要的”修飾,可以翻譯為“Animportantpoint/Animportantstep”“是”可以譯為“is”(因為此句主語是單數(shù)形式)這里的“其”實際上是指代前面的“管理者”,而管理者可以譯為“administrator”(直譯)或“apersoninamanagingposition”(意譯)“了解其身份和職責(zé)”可以譯為“understandinghisorherroleandresponsibility”3)分析句子中的其他成分并翻譯成與其對應(yīng)的英語要想成為一名合格的管理者實際上是做此句的目的狀語,可以譯為“Inordertobecomeaqualifiedadministrator/Inordertobecomeaqualifiedpersoninamanagingposition”4)完整地翻譯整句話Inordertobecomeaqualifiedpersoninamanagingposition,animportantstepisunderstandinghisorherroleandresponsibility.二、特殊處理(1)主語從句的處理實例分析:目前,學(xué)生們通過體育鍛煉增強(qiáng)了體質(zhì),為提高學(xué)業(yè)成績創(chuàng)造了良好的條件。方法一:斷句法即將主語從句獨立成句,為原句余下的部分添加主語,使原句成為兩個句子。Currently,studentsstrengthentheirbodythroughsportsactivities.Thishascreatedfavorableconditionfortheimprovementoftheiracademicperformance.方法二:名詞法將原句的主語從句轉(zhuǎn)化為名詞詞組,具體辦法有兩種——可以將主語中的動詞轉(zhuǎn)化為英語中含有行為和動作意義的名詞或形容詞,如實現(xiàn)——realize——realization,解決——solve——solution,期盼——aspire——aspirationCurrently,theenhancementofstudents'bodythroughsportsactivitieshascreatedfavorableconditionfortheimprovementoftheiracademicperformance.2)無主語/零主語的處理實例分析:在應(yīng)對氣候變化過程中,必須充分考慮發(fā)展中國家的發(fā)展階段和基本需求。方法一:添加主語—般是添加較為寬泛的人稱主語,如we,you,they或itIt'simperativetogivefullconsiderationtothedevelopmentstageandbasicneedsofdevelopingcountriesinaddressingclimatechange.或者Weshouldgivefullconsiderationtothedevelopmentstageandbasicneedsofdevelopingcountriesinaddressingclimatechange.方法二:將原句變?yōu)楸粍咏Y(jié)構(gòu)Thedevelopmentstageandbasicneeds

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論