語義韻沖突及語用學(xué)解釋,普通語言學(xué)論文_第1頁
語義韻沖突及語用學(xué)解釋,普通語言學(xué)論文_第2頁
語義韻沖突及語用學(xué)解釋,普通語言學(xué)論文_第3頁
語義韻沖突及語用學(xué)解釋,普通語言學(xué)論文_第4頁
語義韻沖突及語用學(xué)解釋,普通語言學(xué)論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

語義韻沖突及語用學(xué)解釋,普通語言學(xué)論文法國房德里耶斯〔Vendryes〕在(語言〕中指出,一個(gè)詞并不只是由詞典里的抽象公式來確定,在每個(gè)詞的邏輯意義的周圍常漂浮著一種感情的氣氛,它包圍著詞,貫穿在詞里面,根據(jù)詞的不同用法使它具有臨時(shí)的色彩。這種氣氛、色彩即是后來Louw提到的語義韻。語義韻指Aconsistentauraofmeaningwithwhichaformisimbuedbyitscollocatesisreferredtoasasemanticprosody。Louw將語義韻比喻為一種氣氛氣息,由于搭配詞的作用彌漫在一個(gè)詞項(xiàng),也就是節(jié)點(diǎn)詞周圍。節(jié)點(diǎn)詞在這種氣氛的熏染下,也沾染了這種氣息。但語義韻具體表現(xiàn)出出的這種彌漫理念,Sinclair早已注意到,只是未用semanticprosody這一術(shù)語來指稱這一現(xiàn)象。Sinclair通過檢索語料庫注意到,setin這個(gè)詞組習(xí)慣性地同一些表示令人不快的名詞主語搭配,如rot,decay,malaise,despair,ill-will,decadence,impoverishment,infection,prejudice,vicious(cycle),rigormotris,numbness,bitterness,mannerism等。語義韻強(qiáng)調(diào)的是共現(xiàn)而不是復(fù)現(xiàn)。Setin與rot一起復(fù)現(xiàn)十次所具體表現(xiàn)出的消極語義韻,沒有同rot,decay,malaise,despair,ill-will,decadence等詞語共現(xiàn)一次具有講服力。節(jié)點(diǎn)詞與搭配詞的共現(xiàn)是種雙向互動(dòng)、互相影響的經(jīng)過。節(jié)點(diǎn)詞和搭配詞在相互感染的經(jīng)過中,相互作出讓步,出讓自個(gè)的意義,各自也就失去其獨(dú)立性和部分內(nèi)在意義。從此語義韻研究成為語料庫研究的熱門話題,語義韻研究在廣度和深度上都得到發(fā)展,深化了人們對(duì)語言本質(zhì)的認(rèn)識(shí),為語言學(xué)研究做出了重要奉獻(xiàn)。隨著對(duì)語義韻研究的深切進(jìn)入,語義韻研究也向廣度延伸,如英語語義韻研究,語義韻比照研究,不同語域語義韻研究,中間語語義韻研究等。華而不實(shí),基于不同語言的語義韻比照研究廣泛開展。王海華〔2005〕、衛(wèi)乃興〔2006〕、Richard,XandMcEnery,T〔2006〕對(duì)中英語義韻進(jìn)行了比照分析,Sardinha,T〔2000〕和Tognini分別對(duì)英葡語義韻和英意語義韻進(jìn)行了比照分析。通過比照發(fā)現(xiàn),英語里帶語義韻的詞項(xiàng)在漢語、葡萄牙語和意大利語里都能找到對(duì)應(yīng)的詞項(xiàng)。這一發(fā)現(xiàn)證實(shí)了語義韻普遍存在各語言里,具體表現(xiàn)出了語言的共性。人們在關(guān)注語義韻和諧搭配的同時(shí),也開場關(guān)注語義韻沖突現(xiàn)象。語義韻作為一種和諧搭配,屬于語言使用的因循性、常規(guī)性,具有非標(biāo)記的特點(diǎn),是語言共性的一面,而在積極或者消極氣氛里出現(xiàn)的異質(zhì)詞,都可能產(chǎn)生異常搭配,造成一種語義韻的沖突〔楊惠中2001〕,也就成了語言的異類,具有了標(biāo)記性的特點(diǎn),是語言殊相的一面。本文試圖從語用學(xué)的視角對(duì)語義韻沖突現(xiàn)象進(jìn)行闡釋,討論語言共相與殊相的表征問題,以及其對(duì)教學(xué)的啟示。二、語義韻沖突及語用學(xué)解釋語義韻強(qiáng)調(diào)語義評(píng)價(jià)的和諧,作為一種省力機(jī)制,能夠減輕聽者處理信息的負(fù)擔(dān),同時(shí)可以以省去講者費(fèi)力考慮恰當(dāng)表示出的費(fèi)事。如:Likemanyhigh-altituderesorts,(Carvinia)canbeprettybleakiftheweathersetsin。在這里句中,無須明言天氣的好壞,我們通過setin就能夠判定天氣情況了。任何規(guī)則都有例外,語義韻研究亦概莫能外。在對(duì)語義韻的研究經(jīng)過中,語義韻沖突也就隨之而生。語義韻與語義韻沖突相伴而生,互為補(bǔ)充。Louw在初次提出語義韻這個(gè)概念的同時(shí)就注意到語義韻沖突的現(xiàn)象。講話者通過有違常規(guī)的語義韻運(yùn)用,營造了一種反諷的效果。語義韻使用不當(dāng),會(huì)毀壞語言搭配的和諧,進(jìn)而會(huì)帶來反諷、詼諧、夸大等修辭效果;使用不當(dāng)主要分兩種情況,一種是有意為之,為營造一種特殊的交際目的;一種是無意而為,屬于語義韻誤用?!惨弧秤幸鉃橹?,照顧受者面子語義韻存在于潛意識(shí)中,本族語者對(duì)語義韻的利用更多是一種下意識(shí)的行為,而這種下意識(shí)的行為,暴露了講話者或者作者的真實(shí)意圖。語義韻的利用主要是本族語者的事,這對(duì)非本族語者來講是望塵莫及的。在有意為之的語義韻沖突上,講話者有時(shí)會(huì)顧及當(dāng)事者面子,存心故意使用了有悖常規(guī)的語義韻,雖造成了語義韻沖突,毀壞了語句的搭配和諧,但實(shí)現(xiàn)了交際目的。1.symptomaticof...highreputationLouw(1993:169)提到,在津巴布韋電視臺(tái)的一次直播采訪中,時(shí)任英國文化協(xié)會(huì)主任的RichardFrancis在被問及津巴布韋大學(xué)的院系與英國大學(xué)的聯(lián)絡(luò)怎樣廣泛時(shí),講到:Francis:Well,itsverywide.Imean,itssymptomaticoftheUniversityofZimbabwewhichhassuchahighreputationthattherearefifteenlinksbetweendepartmentsintheuniversityhereandequivalentdepartmentsinallsortsofinstitutions,universities,polytechnicsinBritain.ThatisahugenumberoflinksandreflectsnotonlytheclosenesswithwhichZimbabweanandBritisheducatorshavebeenworkingbut,asIsay,theleveloftheUniversityofZimbabwe.Louw通過檢索,發(fā)現(xiàn)symptomaticof習(xí)慣性地與具有消極意義的詞匯共現(xiàn)?;诖?,他分析以為,津巴布韋大學(xué)亟需來自英國大學(xué)的援助,該詞組的使用已表示清楚了RichardFrancis的態(tài)度,但在面對(duì)津巴布韋國家電視臺(tái)直播,如直接表示出雙方的不對(duì)等地位,有拂主人的面子,因而,用了symptomaticof之后,又補(bǔ)充了一句whichhasahighreputation,顧及了主人的積極面子,因而,此時(shí)的語義韻沖突,是一種保全面子的行為,是一種禮貌行為。2.decentlyrelapseintothewrongGrammarLouw從文學(xué)作品中捕捉到語義韻這一語言現(xiàn)象,從此揭開了語義韻研究的序幕。在Verdonk〔2020:59〕引述的SeamusHeaney的詩Clearances:InmemoriamM.K.H.,1911-1984中,有如下一段:....SoIgovernedmytongueInfrontofher,agenuinelywell-adjustedadequatebetrayalOfwhatIknewbetter,IdnawandayeAnddecentlyrelapseintothewrongGrammarwhichkeptusalliedandatbay.詩歌反映了作者在接受過教育后與母親堅(jiān)守傳統(tǒng)之間產(chǎn)生的疏離感,但詩人為了迎合他母親,在她母親面前,在用詞上存心故意使用些粗俗鄙陋的俚語,如naw和aye,通過這種方式來維持母子之間的親密關(guān)系,以使雙方能平等對(duì)話。但relapseinto這個(gè)詞組的使用,暴露了作者的真實(shí)想法,作者雖遷就他的母親,但是不認(rèn)可這種做法。通過在線檢索BNC語料庫,檢索出54例relapseinto,通過對(duì)檢索出的54例檢索行隨機(jī)抽取10行,例示如下〔搭配詞用斜體字顯示〕:1welapseintoasilentvocabulary#ofeyeandhand,#acollusionofsmiles2learningtonegotiateratherthanlapseintotheirhabitualpatternofattackandwithdrawatthesametimeasprovidinga3wecan,asalastresort,lapseintothepassive,covertstanceoflethargyandresignation.4afailureofwillonatrulyforbiddingscale,wasallowingEnglishculturetolapseintoshapescharacterizedbychildishness,self-indulgence,utterpredictability.5Whenatlasthecametohissenses,ratherashamedofhislapseintosensitivity,theflooraroundhimwasthicklycarpetedwithtinydiscardedwings,6Thosewhoarenotmustforgivememymomentarylapseintomodestmathematicalsophistication.7Theoldladyspoketomeoccasionally,butInoticedthatsheseemedtolapseintoquietmoods.8althoughitdoesoccasionallylapseintotheincomprehensiblejargonandfigureswhicharecommontomostprinterdocumentation.9inwhichtorespondbutparentsneedtobeverycarefulthattheydontlapseintonaggingtogetthechildtocomplyagain.10thefactthathetendedtolapseintowhatRichardHofstadtersawasthechiefcharacteristicofsuchpolitics,從這10行檢索能夠看出,除了第10行,relapseinto大多與表示消極意義的詞語共現(xiàn),如attackandwithdrawal,lethargyandresignation,childishness等,后面常接消極語義韻。但在該詩中,作者為了顧及母親的面子,又使用了decently這個(gè)詞與relapseinto搭配,該詞暴露了作者的真實(shí)意圖,表示清楚自個(gè)做了件該做的事,且是禮貌地、體面地去做的。通過語義韻沖突,既表示清楚了自個(gè)的真實(shí)想法,另外也不至于傷及母親的面子,一箭雙雕。〔二〕無意為之,導(dǎo)致語用失誤對(duì)CAUSE的前期研究達(dá)成一致共鳴,就是CAUSE表示出致使、導(dǎo)致意思的時(shí)候,通常與具有消極語義韻的詞語共現(xiàn),學(xué)習(xí)者語料庫亦呈現(xiàn)這一趨勢。但通過對(duì)中國學(xué)習(xí)者語料庫CLEC中CAUSE進(jìn)行檢索,可以發(fā)現(xiàn)若干表示出積極意義的搭配詞,如improvement,development,success等。1longerandinfantmortalityarelower.Butwhatcausethesedevelopment?First,Ithinkis2theotherhand,thedevelopmentofthetechologycausedthechange.3inaword,thisalternatitionismainlycausedbydevelopmentoftechnequeandeconomy4deathsper1000birthsin1990.Thereasonsthatcausedtheimprovementincludesomany,5economyincreasedindevelopingcountries.Itcausedtheimprovementoftheleveloflifeandthechan6gaveustheinformationoftheimprovement.Thecausetothisprogressmainlybecausethedevolpmentof但是improvement,development,success三個(gè)詞都未曾在本族語者語料庫BROWN,LOB中同CAUSE共現(xiàn)。CAUSE作為英語詞匯中的一個(gè)常用詞,在導(dǎo)致、致使意上,后常接表消極意義的詞項(xiàng),這應(yīng)視作該詞的一個(gè)基本用法。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中應(yīng)把握這一基本用法,在使用中出現(xiàn)這種語義韻使用不當(dāng)現(xiàn)象,應(yīng)歸因于學(xué)習(xí)者在詞匯學(xué)習(xí)上對(duì)詞匯知識(shí)深度加工不夠。雖講一般EFL學(xué)習(xí)者須先學(xué)習(xí)和使用典型搭配,進(jìn)而能恰當(dāng)而地道地表示出意義,語義韻的利用則是更高層次一層的要求,但對(duì)CAUSE這種帶明顯消極語義韻的常用詞的用法,學(xué)習(xí)者應(yīng)具有必要的語義韻意識(shí),在運(yùn)用該詞經(jīng)過中應(yīng)有意識(shí)去躲避這種帶積極意義的搭配詞,以免出現(xiàn)語用失誤。Thomas,J.以為,本族語者能容忍非本族語者的語法錯(cuò)誤,但會(huì)將非本族語者的語用失誤,如失禮或無禮,歸因于非本族語者的粗俗鄙陋和不懷好意了。這種無意為之的失禮行為,實(shí)因?qū)W習(xí)者對(duì)詞語深度學(xué)習(xí)不夠所致。以上6例,學(xué)習(xí)者并非想傳遞反諷、夸大、警示等語用意義,雖不會(huì)造成粗俗鄙陋和不懷好意的印象,但在本族語者看來,這幾句亦會(huì)產(chǎn)生語義不協(xié)調(diào)之感。結(jié)語造成語義韻沖突的原因各異,本文主要通過面子理論和語用失誤原則對(duì)幾例語義韻沖突案例進(jìn)行闡釋。面子是個(gè)人在公眾面前宣稱的自我形象。面子分積極面子和消極面子。積極面子強(qiáng)調(diào)這種自我形象遭到外界欣賞和認(rèn)可,而消極面子

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論