英文合同中的生效日和有效期條款_第1頁
英文合同中的生效日和有效期條款_第2頁
英文合同中的生效日和有效期條款_第3頁
英文合同中的生效日和有效期條款_第4頁
英文合同中的生效日和有效期條款_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

TheEffectivedateandDurationProvisionofContract一、以協(xié)議的生效日作為計算基準日協(xié)議的生效日期在協(xié)議中非常重要,協(xié)議有效期一般都是以協(xié)議生效日作為基準日。協(xié)議中約定的當事人的權利義務享有或承擔的起始日期都是以協(xié)議的生效日作為計算基準日。如:TheBUYERshallmakeanadvancepaymentoftwentymillionUSDollars($2,000,000.00)totheSELLERwithinfifteen(15)daysaftertheEFFECTIVEDATEofthisPURCHASEandSALESCONTRACT.買方在采購協(xié)議生效之日起15個工作日內向賣方支付200萬美元的預付款。再如:TheCONTRACTORshallcompleteWORKwithinsix(6)monthsaftertheEFFECTIVEDATEofthisDESIGNCONTRACT.承包商自本設計協(xié)議生效之日起半年內完畢工作。本協(xié)議的有效期從協(xié)議生效日起算共_____年。TheContractshallbevalidforaperiodof____yearsfromtheDateofEffectivenessoftheContract.如:ThisAGREEMENTshallcommenceon7th,November2023(“EFFECTIVEDATE”)andshallmaintaininfullforceandeffectforthree(3)yearsaftertheEFFECTIVEDATE。本協(xié)議自2023年11月7日生效,有效期為三年。為避免爭議,一般在草擬協(xié)議時直接在協(xié)議中約定生效日,這種約定重要有以下幾種表達方式:例1在定義部分,就“生效日”進行定義,如:EFFECTIVEDATEmeansthedateonwhichtheCONTRACT,afteritissigned,beapprovedbytheMinistryofCommerceofthePeoplesRepublicofChina.本協(xié)議生效日是中華人民共和國商務部批準之日。例2在協(xié)議中單列一個生效和有效期條款,比如:ThisAGREEMENTshallcommencewitheffectfrom2ndOctober2023(“EFFFECTIVEDATE”)andshallcontinueuntil2ndOctober2023unlessterminatedearlierinaccordancewithitstermsandconditions.本協(xié)議自2023年10月2日起生效,除非根據(jù)本協(xié)議約定條款終止,有效期至2023年10月2日。二、在所附條件成立時為協(xié)議生效基準日協(xié)議生效除了以具體的日期表述外,還可以約定以某個事件的發(fā)生或不發(fā)生作為其生效起點,相稱于附條件,只有在所附條件成立時協(xié)議才生效,比如在一個中外合資協(xié)議中:TheAGREEMENTshalltakeaffectupontheapprovalfromtheMinistryofCommerceofthePeople’sRepublicofChina.本協(xié)議自中國商務部批準之日起生效。再如:TheAGREEMENTshallbedeemedtohavecomeintoeffectonthedatewhenItalyhaspassedtheLAWtocooperatewithChinaconcerningSERVICES.當意大利方面依據(jù)法律批準了與中國的該服務時,本協(xié)議視為生效。如協(xié)議自簽字之日起通過半年仍不能生效,則雙方有權取消本協(xié)議。IftheContractcannotcomeintoforcewithin6(six)monthsafterthedateofsigningtheContract,bothpartiesshallhavetherighttocanceltheContract.ThisAGREEMENTshalltakeeffectfromtheEFFECTIVEDATEprovidedthatiftheEEFFECITVEDATEhasnotoccurredby30November2023,thisAGREEMENTshall(unlessthePARTIESagreeotherwise)automaticallyterminateandeachofthePARTIESheretoshallbereleasedfromanyfurtherobligationshereunder。本協(xié)議生效日期為2023年11月30日,但假如屆時未能生效,除非各方另有約定,本協(xié)議自動解除,各方互不承擔責任。采購協(xié)議的生效視另一個事件是否發(fā)生。為避免協(xié)議簽訂后其效力處在不擬定的狀態(tài)拖得太長,可在協(xié)議中約定,在某種條件下,協(xié)議永不生效,比如:ThisAGREEMENTshallnevertakeeffectprovidedthatPARTYBcannotgettheapprovalfromthecompetentauthoritywithinthirty(30)daysafterthesignatureofthisAGREEMENT.協(xié)議簽訂后30日內乙方沒有獲得自己政府批準,則本協(xié)議自動解除。三、關于協(xié)議有效期的連續(xù)期間協(xié)議有效期的約定方式比較固定,通常為:1)從生效日到某個具體日期;(2)一個固定期間;(3)一方可以通過告知隨時終止。例1明確約定一個具體日期。ThisAGREEMENTshallbecomeeffectiveasof1May,2023andremainvaliduntil31st,December2023.本協(xié)議有效期從2023年五月1日至2023年12月31日。本協(xié)議自生效之日起_______年有效,有效期滿后協(xié)議將自動失效。TheContractshallbeinforcefor5yearsfromtheeffectivedateoftheContract.Aftertheexpirationfitstermofvalidity,thecontractshallautomaticallybecomenullandvoid.ThetermofthisPATENTLICENSEAGREEMENTshallbefromtheEFFECTIVEDATEtothefullendofthetermortermsforwhichPATENTRIGHTShavenotexpiredor,ifonlyTECHNOLOGYRIGHTSarelicensedandnoPATENTRIGHTSareapplicable,foratermof15years本專利許可協(xié)議有效期從生效日起至專利權有效期內的期間,為期2023,只要技術權利得到許可,并且該技術權利不涉及專利權問題。.以專利的有效期結束作為協(xié)議有效期最后一日。在協(xié)議中約定一個固定期間,作為協(xié)議有效期。如:TheAGREEMENTshallremainineffectforaperiodoffive(5)yearsfromtheEFFECTIVEDATE,unlessearlierterminatedundertheprovisionshereunder.本協(xié)議從生效之日起有效期為5年,除非依據(jù)本協(xié)議另有約定提前解除。在一個勘探開發(fā)協(xié)議中:ThetermoftheCONTRACTshallincludeanexplorationperiod,adevelopmentperiodandaproductionperiod:本協(xié)議有效期涉及勘探期、開發(fā)期和生產期:Theexplorationperiod,beginningonCOMMENCEMENTDATE,shallbedividedintotwo(2)phasesandshallconsistoffive(5)consecutiveCALENDARYEARS,unlessotherwiserequired.開發(fā)期從起始日連續(xù)5年,分為兩個階段,除非另有約定:Thetwo(2)phasesshallbeasfollows:兩個階段為:a)thefirstphaseofthree(3)CALENDARYEARS(thefirstCALENDARYEARthroughthethirdCALENDARYEAR)forcoretesting;第一階段為期三年(第一年至第三年),為核心測試階段。b)thesecondphaseoftwo(2)CALENDARYEARS(thefourthCALENDARYEARSthroughthefifthCALENDARYEARS)forPILOTDEVELOPMENT.第二階段為兩年(第四年至第五年),為實驗開發(fā)階段。一方告知對方隨時終止協(xié)議的約定:ThisAGREEMENTshalltakeeffectasofthedatefirstabovewrittenandshallmaintaininfullforceandeffectuntilearlierterminationbyPARTYAinaccordancewiththetermsandconditionsherein.本協(xié)議于上述日期生效,在甲方依據(jù)本協(xié)議約定告知提前終止之前,應一直保持效力。PARTYAshallhavetherighttoterminatethisAGREEMENTatanytimeinitsowndiscretionbyservinganoticetoPARTYB.甲方有權在任何時候向乙方發(fā)出告知終止本協(xié)議。ThisAGREEMENTshallcomeintoeffecton[thedateofexecution],andshallcontinueinforceuntilterminatedbyeitherPARTYgivingtotheothernotlessthandaysnoticeexpiringon[terminationdate].本協(xié)議應于日起生效,應一直有效至任何一方提前至少日告知另一方終止協(xié)議,在此情形下,協(xié)議應于[終止日期]終止。以下是一條典型的期限條款,其中對于終止日期提供了多種選擇:ThisAGREEMENTshall[come][bedeemedtohavecome]intoeffecton[insertdate][thedateofexecution],and,unlessterminatedearlierinaccordancewithclauseX,shallcontinueinforceuntil本協(xié)議應[或者應視為]于[插入日期]起生效,除非按照本協(xié)議第X條提前終止,否則應一直有效直至[OptionI:fixeddate]insertdate.[選擇一:固定日期]插入日期[OptionII:expiryofnoticeonafixeddateorsubsequentanniversary][選擇二:需提前告知終止,且終止日期為協(xié)議簽署后某一個特別約定的日期]terminatedbyeitherPARTYgivingtotheothernotlessthan[years’/months’/days’]noticeexpiringon[insertearliestterminationdate][orthesamedayinanysubsequentyear].任何一方提前[X年/月/日]告知另一方終止協(xié)議,在此情形下,協(xié)議應于[插入最早的終止日期][或此后每周年的同一日期]終止。[OptionIII:expiryofnoticegivenatanytime][選擇三:可于任何時候告知終止]terminatedbyeitherPARTYgivingtotheothernotlessthan[years’/months’/days’]notice,whichmayexpireatanytime.任何一方提前[X年/月/日]告知另一方終止協(xié)議,在此情形下,協(xié)議可于告知的任何時間終止。[OptionIV:minimumperiodandthereaftersubjecttoterminationatanytime]terminatedbyeitherPARTYgivingtotheothernotlessthan[years’/months’/days’]noticeexpiringatanytimeafter[insertdategivingminimumperiod].[選擇四:規(guī)定一段最短的有效期限,在該期限屆滿之后,可于任何時候告知終止]在[插入最短的有效期限]后,任何一方提前[X年/月/日]告知另一方終止協(xié)議,在此情形下,協(xié)議可于告知的任何時間終止。再如:ThisAGREEMENTshalltakeeffectonthedatefirstabovewrittenandshallmaintaininfullforceandeffectfor3yearssubjecttoanautomaticextensionofamaximumof3years.有效期三年,但假如義務尚未履行完畢,則可以自動延長不超過三年的期限。ThedurationoftheAGREEMENTshallbe1(one)yeareffectivefromthedateofsigningbybothPARTIESandmaybeautomaticallyextendedforanadditionalperiodof3monthsuponmutualagreementofthePARTIES.本協(xié)議有效期從簽署之日起為一年,期滿如各方皆批準,自動續(xù)期三年。ThisAGREEEMENTshallhaveeffectforaninitialperiodoffive(5)yearscommencingonandfromthedateofthisAGREEMENTandthereafterforanunlimitednumberofsubsequentperiodsoffive(5)years,eachofwhichshallcommenceonandfromthedayimmediatelyfollowingtheconclusionoftheimmediatelyprecedingfive(5)yearperiod,untilterminatedinaccordancewiththeprovisionshereunder.本協(xié)議從為期5年的第一階段起,隨后不限制次數(shù)的連續(xù)的每次為期5年的階段,每個階段緊接前一個階段,直到依據(jù)本協(xié)議約定終止。這事實上并未直

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論