![《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/3adc15ec5f1b2eb44d0d93e6d9617aa0/3adc15ec5f1b2eb44d0d93e6d9617aa01.gif)
![《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/3adc15ec5f1b2eb44d0d93e6d9617aa0/3adc15ec5f1b2eb44d0d93e6d9617aa02.gif)
![《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/3adc15ec5f1b2eb44d0d93e6d9617aa0/3adc15ec5f1b2eb44d0d93e6d9617aa03.gif)
![《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/3adc15ec5f1b2eb44d0d93e6d9617aa0/3adc15ec5f1b2eb44d0d93e6d9617aa04.gif)
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第第頁(yè)《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析
原文:
一輪飛鏡誰(shuí)磨?照徹乾坤,印透山河。玉露泠泠,洗秋空銀漢無(wú)波,比常夜清光更多,盡無(wú)礙桂影婆娑。老子高歌,為問(wèn)嫦娥,良夜懨懨,不醉如何?
譯文
那一輪懸掛高空的明鏡,是誰(shuí)打磨的呢?它照遍了整個(gè)山河。秋天的露珠涼爽凄清,水洗過(guò)般的明凈夜空里,銀河鎮(zhèn)靜無(wú)波。此夜的月光,較平常更盛,人可以清楚無(wú)礙地看到,桂樹(shù)的影子在舞動(dòng)。我不由得引吭高歌,問(wèn)嫦娥仙子,在這美妙的夜晚,何不盡情一醉?
說(shuō)明
折桂令:此調(diào)又名《百字折桂令》、《天香引》、《秋風(fēng)一枝》、《蟾宮曲》。此調(diào)為元人小令曲名。
飛鏡:比方中秋之月。
玉露泠泠:月光涼爽、凄清的樣子。
銀漢:天河。
桂:指?jìng)髌嬷性轮械墓饦?shù)。
婆娑:形容桂樹(shù)的影子舞動(dòng)。
嫦娥:傳奇中月官里的`仙女。
懨懨:精神萎靡的樣子。
賞析:
這首散曲抒發(fā)的是中秋夜一醉方休的情致,因此著力描寫(xiě)的是月光的澄徹,通過(guò)對(duì)澄徹月光的反復(fù)渲染制造出一種異樣清靜的境界氛圍?!耙惠啞胶印逼鹗滓痪洌趴斩?,造語(yǔ)奇崛。中秋之夜,月亮分外圓滿(mǎn)明凈,給人一種新穎之感。以“飛鏡”作比,使人產(chǎn)生一種不知是從何處突然飛來(lái)掛到天上的聯(lián)想。而“誰(shuí)磨”一問(wèn),更造成一種月光明朗無(wú)比的情勢(shì)。正因月光亮得稀奇,才引起發(fā)此驚問(wèn)。下面兩句,轉(zhuǎn)入對(duì)月光的詳細(xì)描寫(xiě),但沒(méi)有進(jìn)行正面描繪,而是采納側(cè)面烘托的手法來(lái)表現(xiàn)月光的明朗。天地人間,山川原野,都被照射得猶如白晝,“徹”、“透”兩字,形象地表現(xiàn)了月光照射的程度?!坝衤丁瓱o(wú)波”兩句,又從另一側(cè)面來(lái)寫(xiě),只是它比前兩句寫(xiě)得更加空靈。從玉露著眼,寫(xiě)玉露將秋空洗得“銀漢無(wú)波”。那瑩潔如玉的秋露,正是皓月映照下的特有產(chǎn)物?!氨瘸R埂沛丁?,秋光如洗,月色較平常更為明凈??v使如此,也并沒(méi)有阻礙月中桂樹(shù)呈現(xiàn)其精美灑落的身影。這是對(duì)前面的一個(gè)總結(jié),同時(shí)又從明月本身來(lái)進(jìn)行描寫(xiě)。前人曾有“斫卻月中桂,清光應(yīng)更多”〔杜甫《一百五日夜對(duì)月》〕的詩(shī)句,這里卻一反其意,用“桂影婆娑”的清楚影像來(lái)反襯月光的澄徹。通過(guò)多側(cè)面多層次的反復(fù)渲染,烘托出一種明月如水,清幽靜謐的氛圍。面對(duì)此情此境,不禁情從中來(lái),他引吭高歌,并向月中的嫦娥發(fā)問(wèn):在這美妙清靜的月夜,怎能不舉杯痛飲,一醉方休呢?
同樣寫(xiě)月,不同的、不同的主題會(huì)有不同的觀測(cè)角度和不同的寫(xiě)法。李白的《月下獨(dú)酌》抒發(fā)的是世無(wú)知音的默寞之感,他筆下的月既不解飲,又不懂情,無(wú)知而冷漠。蘇軾的《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》抒發(fā)的是坎坷路途中的落寞情懷,他想象中的月宮是“高處不勝寒”,強(qiáng)調(diào)的是“月有陰晴圓缺”。張養(yǎng)浩的這首散曲抒發(fā)的那么是中秋之夜一醉方休的情致,因此,著力描寫(xiě)的是月光的澄徹,通過(guò)對(duì)澄徹月光的反復(fù)渲染,制造出一種異樣清靜的境界氛圍。李白、蘇軾等人的詠月名作都是將明月與人事緊緊交織在一起來(lái)寫(xiě),忽景忽情,情景交融。這首散曲卻與此不同。它把主要筆墨都用在了對(duì)明月的描寫(xiě)上,只是最末才在前面描寫(xiě)的基礎(chǔ)上點(diǎn)出內(nèi)心的感受。這種先景后情、情因景生的寫(xiě)法好像已經(jīng)成了常規(guī),寫(xiě)不好,往往會(huì)落入俗套。其關(guān)鍵在于景要切,情要真,兩者融合得自然。這首散曲勝利的神秘也就在這里。
《折桂令·中秋》創(chuàng)作背景
蒙元王朝建立后,官場(chǎng)黑暗腐敗,張養(yǎng)浩為官廉正,主見(jiàn)清除吏弊,改革政局,雖處位不低,終因直言敢諫兩次獲罪遭貶,以致晚年在山林過(guò)了較長(zhǎng)一段隱居生活。這是一篇熔鑄前人詩(shī)句、奇妙地以景抒情的佳構(gòu),前有姚燧以辛棄疾《太常引·建康中秋為呂書(shū)潛賦》作底子寫(xiě)出情思迥異的《黑漆弩》,張養(yǎng)浩那么復(fù)將辛詞加以翻演,寫(xiě)出了這篇詠中秋的《折桂令》。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 數(shù)據(jù)采集服務(wù)協(xié)議書(shū)范本
- 合作開(kāi)培訓(xùn)班合同范本
- 天津租房合同范本
- 2025年山南貨運(yùn)從業(yè)資格證試題及答案
- 餐飲公司股東合同范本
- 2025年棗莊貨運(yùn)從業(yè)資格證考試題
- 產(chǎn)品設(shè)計(jì)實(shí)戰(zhàn)手冊(cè)(以用戶(hù)為中心)
- 北京汽車(chē)租賃班車(chē)合同
- 電商物流園區(qū)工程運(yùn)輸合同
- 成人學(xué)士學(xué)位英語(yǔ)1000個(gè)高頻必考詞匯匯總
- 2023年菏澤醫(yī)學(xué)專(zhuān)科學(xué)校單招綜合素質(zhì)模擬試題及答案解析
- 常見(jiàn)食物的嘌呤含量表匯總
- 人教版數(shù)學(xué)八年級(jí)下冊(cè)同步練習(xí)(含答案)
- SB/T 10752-2012馬鈴薯雪花全粉
- 2023年湖南高速鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招(英語(yǔ))試題庫(kù)含答案解析
- 濕型砂中煤粉作用及檢測(cè)全解析
- 積累運(yùn)用表示動(dòng)作的詞語(yǔ)課件
- 機(jī)動(dòng)車(chē)登記證書(shū)英文證書(shū)模板
- 第8課《山山水水》教學(xué)設(shè)計(jì)(新人教版小學(xué)美術(shù)六年級(jí)上冊(cè))
- T∕ZSQX 008-2020 建設(shè)工程全過(guò)程質(zhì)量行為導(dǎo)則
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論