高考英語(yǔ)翻譯練習(xí)題及答案_第1頁(yè)
高考英語(yǔ)翻譯練習(xí)題及答案_第2頁(yè)
高考英語(yǔ)翻譯練習(xí)題及答案_第3頁(yè)
高考英語(yǔ)翻譯練習(xí)題及答案_第4頁(yè)
高考英語(yǔ)翻譯練習(xí)題及答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

(英語(yǔ)高考英語(yǔ)翻練習(xí)題答案一、高英語(yǔ)翻譯1.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.新來(lái)的員工經(jīng)驗(yàn)不足,在解決顧客投訴時(shí)遇到了麻煩。trouble)________________________2.醫(yī)生向病人保證,只要他按時(shí)服藥就沒(méi)有大礙。(assure)________________________3.盡管日程安排很緊,他還是報(bào)名參加了他同事推薦的那個(gè)課程(despite)________________________4.直到妻子與他離了婚,他才意識(shí)到他應(yīng)該多抽一些時(shí)間陪伴家人,而不是一心只有工作。(until)________________________【答案】1.Thenewemployeewasinexperienced,sohetrouble(in)dealingthecustomer’scomplaint(s).Thelackedexperience,troubledealingwiththe’complaint(s).Becauseofofexperience,thenewemployeehadtrouble(in)dealingwithcomplaint(s).2.Thedoctorassuredthepatienthewouldbefineaslongashemedicineontime.3.Despitehisbusy/full/tightschedule,hesignedupforthecoursehiscolleague.4.Notuntilhiswifedivorcedhimherealizethatheshouldsparedmoretimetokeepthefamilycompany/staywithfamilyinsteadofbeingobsessedwith/absorbedhisHedidnrealizethatheshouldsetasidetoaccompanythefamilyinsteadofbeingwithhisworkuntilhewasdivorcedfrom/withhiswife.【解析】1.考查havetrouble的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過(guò)去時(shí),所以用hadtrouble(in)doing句子可以翻譯成so/and連接的并列或者sothat接的結(jié)果狀語(yǔ)從句。也可翻譯為一個(gè)簡(jiǎn)單句“缺少經(jīng)”可以翻譯為wasinexperienced,experience,of。再根據(jù)其他漢語(yǔ)提示,故翻譯為1.Theinexperienced,hehadtrouble(in)dealingthecomplaint(s).Thenewemployeelackedexperience,andhetrouble(in)dealingwith’complaint(s).Becauseofofexperience,thenewemployeehadtrouble(in)dealingwith’complaint(s).2.考查assure相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過(guò)去時(shí),謂語(yǔ)為后sb+that賓從句。再根據(jù)其它漢語(yǔ)提示,故翻譯為T(mén)hedoctorassuredthepatientthathe

wouldbefinelongashetookmedicineontime.3.考查despite的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過(guò)去時(shí),謂語(yǔ)詞為upfor,過(guò)去分詞短語(yǔ)recommendedhiscolleague作course的后置語(yǔ)despite為詞后接名詞hisbusy/full/tightschedule作語(yǔ)。故譯為Despitehisbusy/full/tightschedule,hesignedupforcoursebyhiscolleague.4.考查until相關(guān)的用法。分析句子可知,本句為一般過(guò)去時(shí),主句為not…until的用法,realize后that引的賓語(yǔ)從句,從句的謂語(yǔ)為should本該做某事,而實(shí)際上沒(méi)有做。從的謂語(yǔ)為bedivorcedfrom/withsb與人離”。忙于做某事beobsessedwith/absorbedinbebusywithhis置of之,所以形式為beingobsessedwith/absorbedhiswork/beingbusyhis再根據(jù)其它漢語(yǔ)提示,故翻譯為:didnrealizethatheshouldhavesetasidemoretimetoaccompanyfamilyinsteadbeingwithhisworkuntilhedivorcedfrom/withhis也可將Not…until放在句首,引導(dǎo)部分倒裝句,故翻譯為Notuntilhiswifedivorcedhimherealizethatheshouldsparedmoretimetokeepthefamilycompany/staythefamilyinsteadofbeingobsessedwith/absorbedinwork.【點(diǎn)睛】notuntil倒裝句歸納總結(jié)當(dāng)Not位句首時(shí)句子要倒其構(gòu)Not從句表時(shí)間的+助詞(主句主語(yǔ)謂語(yǔ).如Notuntiltheteachercamedidstudentsstop到老師進(jìn)來(lái)學(xué)生們才2.notuntil的調(diào)結(jié)構(gòu):is/not從/時(shí)間的+其它成分根據(jù)notuntil倒句的用法,小題4還可翻譯為Notuntilhiswifedivorcedhimrealizeheshouldsparedmoretimetokeepfamilycompany/staywithfamilyinsteadbeingobsessedwith/absorbedhis符第一點(diǎn)用法2.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.很多人對(duì)他們的潛能一無(wú)所知(ignorant)__________________________________2.這些政策在一定程度上對(duì)該地區(qū)的經(jīng)濟(jì)衰退負(fù)有責(zé)任(extent)__________________________________3.自古以來(lái)老百姓就希望天下太平,同各國(guó)人民友好相處(longfor)__________________________________4.青少年問(wèn)題的發(fā)展趨勢(shì)值得我們關(guān)注和研究,也值得整個(gè)社會(huì)群策群力,共商對(duì)策。(which)__________________________________【答案】1.Manypeoplearetotallyignoranttheirpotential(abilities/talents).2.Thesearetosomeextentresponsibletheregioneconomicdecline.

3.Sinceancientpeoplehavelongedforapeacefultolivetogetherfriendshipwithpeoplefrom/ofallcountries./Sinceancienttimespeoplehavelongedforapeacefulworld,wherepeopleofall/differentcountriestogetherinfriendship.4.Thedevelopingtrendyouth/adolescent/teenagerproblemsdeservesourattentionresearch/analysis,whichalsodeservesjointeffortsofsocietytofindsolutions.【解析】1.考查ignorant相用法和時(shí)態(tài)。分析句子可知,句子為一般現(xiàn)在時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞為beignorant知道”、不懂。合漢意,故翻譯為Manypeoplearetotallyignoranttheirpotential(abilities/talents).2.考查的關(guān)用法和時(shí)。分析句子可知,句子為一般現(xiàn)在時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞為beresponsible,某一定程度上為定短語(yǔ)。結(jié)合漢意。故翻譯為T(mén)hesepoliciestosomeextentresponsibleforregioneconomicdecline.3.考查動(dòng)詞短語(yǔ)和時(shí)態(tài)。分析句子可知,由句中的Sinceancienttimes可,本句現(xiàn)在完成時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞為longfor“渴”所以用havelonged。合漢意。故譯為Sinceancientpeoplehavelongedforapeacefultotogetherfriendshipwithpeoplefrom/ofcountries./Sinceancienttimespeoplehavelongedforapeacefulworld,wherepeopleofall/differentcountrieslivetogetherfriendship.4.考查關(guān)系代詞。分析句子可知,本句時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí)Thedevelopingtrendyouth/adolescent/teenager為主語(yǔ),謂語(yǔ)為本句還涉及非限制性定語(yǔ)從句,非限制性定語(yǔ)從句為一般現(xiàn)在時(shí)Thedevelopingtrendyouth/adolescent/teenagerproblems為語(yǔ)從句的先行詞,在定語(yǔ)從句中作deserve的語(yǔ),所以關(guān)系代詞為which。結(jié)合漢意。故翻譯為T(mén)hedevelopingofyouth/adolescent/teenagerproblemsdeservesourattentionresearch/analysis,whichalsodeservesjointeffortsofsocietytofindsolutions.3.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.96.年除夕你計(jì)劃在哪里(plan).下雨天上海的道路總是比平時(shí)更擁堵(than)98.一個(gè)外國(guó)人不顧自己安危救了那個(gè)輕生的男子99.天傍晚我一走出校門(mén)遇到了一個(gè)多年不見(jiàn)的小學(xué)同班同學(xué)(Nosooner)100.論誰(shuí)想要成功必先明白這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不”。(Whoever)【答案】1areyouplanningtocelebratetheNewYearEvethisyear?.RoadsinShanghaialwaysget/becomemorecrowded/holdupmoretrafficthanusualonrainydays.98.wasaforeignerthat/whothemantrying/whotriedtohimself/commitsuicidewithoutconsideringhisownsafety.

99.soonerhadIlefttheschoolthatearlyeveningthanIwith/bumpedinto/cameacross/encounteredaclassmateofmineinprimaryschool(whom)Iseenforages/years.100.tobesuccessfulshouldfirstunderstandtheprinciplethatsuccessfromeffort/workandpersistence/perseverance【解析】1.本題提示詞為,夕翻譯為“NewYear’sEve.本題考查比較級(jí)“比時(shí)翻譯為“thanusual”.98.題考查強(qiáng)調(diào)句、定語(yǔ)句和非謂語(yǔ)的翻譯。首先強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu)is(was)…that/who;那個(gè)輕生的男子需處理為定語(yǔ)從句,翻譯為“themanwhotriedtokillhimself/commitsuicide”;不considering99.裝句和定語(yǔ)從句的翻。…“Nosoonerhad...did多年不見(jiàn)的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語(yǔ)從句,翻譯為“(whom)Ihadn’tseenforages/years.100.題考查主語(yǔ)從句和同位語(yǔ)的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。首先無(wú)誰(shuí)想要成功”用語(yǔ)從句“Whoeverwantstobesuccessful。次,這道“成來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈這句話涉及使用同位語(yǔ)從句。理清關(guān)系后,本句也并沒(méi)有想象中那么復(fù)雜。4.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.即使天氣再熱,也不要整天待在空調(diào)房間里(stay)2.一旦一個(gè)人學(xué)會(huì)了換位思考,就表明他正在走向成熟(indicate)3.直到他聽(tīng)了那個(gè)講座才意識(shí)到自己對(duì)于該領(lǐng)域的知識(shí)是如此的匱乏4.他們從沒(méi)想到年底大橋就要建成通車(chē)了,這將使他們的出行更為便利(occur,make)【答案】1Donstayintheair-conditionedalldayevenif’sextremelyhot.2.Oncepersonhaslearnedhowtothinkotherpeopleposition,itindicatesthathegettingmature.3wasnotuntilheattendedthelecturethatrealizedhowheknewaboutthefield.4neveroccurredtothemthatbridgewouldbetraffic/thepublictheendoftheyear,whichwilliteasierforthemout/anditwillmakeiteasierforthemtogo【解析】1.考查祈使句和讓步狀語(yǔ)從句。根據(jù)句意可知本句為祈使句,同時(shí)用evenif/even引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,表示即”,故翻譯為Donstayintheair-conditionedroomdayevenifitextremelyhot.2.考查條件狀語(yǔ)從句和賓語(yǔ)從句。根據(jù)句意可知本句使用once引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,表示“一”,且learnhowtothinkotherpeople發(fā)生在前,要用現(xiàn)在完成時(shí),indicate用般現(xiàn)在時(shí),其后為賓語(yǔ)從句,從句成分完整,用that導(dǎo),故翻譯為:Onceapersonhaslearnedhowtothinkotherpeopleposition,itindicatesthatis

gettingmature.3.考查notuntil的調(diào)句型。根據(jù)句意可知本句使用notuntil的調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:Itnot被調(diào)部分that+其部分,事情發(fā)生在過(guò)去,應(yīng)該用一般過(guò)去時(shí),故翻譯為:notuntilheattendedlecturethatrealizedhowheknewaboutthefield.4.考查固定句式和非限定性定語(yǔ)從句occurstosb.that表示某突然想……”同時(shí)可以使用非限定性定語(yǔ)從句,用which指代整個(gè)主句內(nèi)容并在從句中做主,故翻譯為Itneveroccurredtothemthatthebridgewouldbetraffic/thepublictheendoftheyear,whichwilliteasierforthemout/anditwillmakeiteasierforthemtogo。5.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.你的思想越開(kāi)明,就越不容易受他人觀點(diǎn)的影響(Themore...)2.到底是什么讓你對(duì)考試結(jié)果抱有如此樂(lè)觀的態(tài)度3.面對(duì)激烈的競(jìng)爭(zhēng)和許多不確定因素,家長(zhǎng)對(duì)孩子的學(xué)業(yè)成績(jī)感到焦慮是一件很正常的事。(face)4.社會(huì)發(fā)展的速度飛快,如果你固執(zhí)于陳舊的觀念無(wú)法跟上時(shí)代的步伐,那么不久你就會(huì)被時(shí)代拋棄(So)【答案】1Themoreare,lesseasilyyou’llbeinfluencedothers’2Whatisitmakesyouholdsuchapositiveattitudetowardsresultoftheexamination?3parentsfacing/facedwithfiercecompetitionplentyofuncertainties,itnaturalforthemfeelanxiousabouttheirchildren’sacademic4Sofastissocietydevelopingthatifyousticktooutdatedconceptskeepupwiththeoftimes,itwon’tlongbeforeyouareabandoned/desertedthetimes.【解析】【分析】本題考查漢譯英,注意按括號(hào)內(nèi)的要求翻譯。1.考查固定句式?!皌he+比較,比較級(jí)表示越,……,據(jù)句意可知,從句用一般現(xiàn)在時(shí),主句用一般將來(lái)時(shí),故翻譯為T(mén)hemoreopen-mindedyouare,lesseasilyyou’llbeinfluencedbyothersopinions.2.考查強(qiáng)調(diào)句型的特殊疑問(wèn)句形式。強(qiáng)調(diào)句型的特殊疑問(wèn)句結(jié)構(gòu)為whatisitthat陳的是客觀情況,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為Whatisitthatyouholdsuchapositiveattitudetowardsresultoftheexamination?3.考查face的用法和形式主語(yǔ)face表示面對(duì)時(shí)是及物動(dòng)詞,后面直接接賓語(yǔ),也可用短語(yǔ)faced表面對(duì),據(jù)句意知本句用it作式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是后面的不定式,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為parentsfacingfacedwithfiercecompetitionplentyofuncertainties,isnaturalforthemtofeelanxiousabouttheirchildren’sacademicperformance.

4.考查so…that的倒裝和條件狀語(yǔ)從句stick表“堅(jiān)、固執(zhí)”,with表“趕”,…that構(gòu)中連它所直接修的成分共同位于句首表示強(qiáng)調(diào)時(shí),主句要進(jìn)行倒裝,后結(jié)果狀語(yǔ)從句不倒裝引的條件狀語(yǔ)從句的復(fù)合句遵循主從”原則,故翻譯為Sofastissocietydevelopingthatifsticktooutdatedconceptsandcan’tkeepuptheoftimes,itwon’tlongbeforeyouareabandoned/desertedbythetimes.6.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggivenbrackets.1.只要你有耐心,你總能在夜市淘到一些便宜貨(pickup)2.讓他寬慰的是,在房?jī)r(jià)飆升之前,他在同事的建議下買(mǎi)了一套公寓(advice)3.這個(gè)品牌的手機(jī)各方面都比所有其他的手機(jī)好,只是價(jià)格實(shí)在太貴了(superior)4.鑒于這個(gè)計(jì)劃風(fēng)險(xiǎn)太大,雖然設(shè)計(jì)者的分析聽(tīng)上去很合理,政府最終沒(méi)有采納【答案】1.Ashavepatience,youcanalwayspickbargainsinthenightmarket.2Togreatrelief,heboughtflatonhiscolleague’sadvicebeforepricesrocketed.3Thisbrandofmobilephoneissuperiortotheotherseveryrespect,exceptthatpricereallytoohigh.4Consideringthatplanwasrisky,eventuallydidn’tadoptitalthoughthedesigneranalysissoundedsensible.【解析】1.考查狀語(yǔ)從句和時(shí)態(tài)。此處含aslongas只要導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句的復(fù)合句;patience忍一”;定詞組:pick撿起,獲得;根據(jù)所給漢語(yǔ)可句子用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),故翻譯為longasyouhavepatience,alwayspickupsomebargainsinthenightmarket.2.考查狀語(yǔ)從句和時(shí)態(tài)。此處是含在之”導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句;分析句子結(jié)構(gòu):是子主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞用一般過(guò)去時(shí)態(tài)bought,aflat是子賓語(yǔ);固定短語(yǔ)Tohisgreatrelief使他非常欣慰的”;hiscolleagueadvice他同事的建議;根據(jù)所給漢語(yǔ)可知翻譯為T(mén)ohisgreatrelief,boughtaonhiscolleagueebeforehousepricesrocketed.3.考查時(shí)態(tài)和固定短語(yǔ)。分析句子結(jié)構(gòu)Thisofmobilephone是子主語(yǔ)superior優(yōu)于是語(yǔ)部分except除之;再根據(jù)所給漢語(yǔ)可知句子用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),故翻譯為:Thisofmobilephoneissuperiorallotherseveryrespect,exceptpriceisreallytoohigh.4.考查狀語(yǔ)從句和時(shí)態(tài)。此處是consideringthat考慮到,就而”引的原因狀語(yǔ)從句;although引讓步狀語(yǔ)從句;risky冒險(xiǎn)的,adopt采納;句子為一般過(guò)去時(shí)。再根據(jù)所給漢語(yǔ)故翻譯為Consideringthattheplanwasrisky,theeventuallydidnalthoughthedesigneranalysissoundedsensible.

8.高中英8.高中英語(yǔ)翻譯題7.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.不要運(yùn)動(dòng)過(guò)度,不然有猝死的可能(or)2.我想當(dāng)時(shí)你一定具有控制自己行為的能力(power)3.雖然關(guān)注自己的快樂(lè)沒(méi)有錯(cuò),但把快樂(lè)傳播給身邊的人總是一件不錯(cuò)的事。(communicate)4.妄自菲薄只會(huì)讓自己迷失方向,限制自身發(fā)展。從今天開(kāi)始就關(guān)掉消極頻道,釋放自身的潛能吧nowhere)【答案】1Donexerciseoryoumayofsuddendeath.2Iyoumustthepowercontrolyourbehavioratthattime.3.therenothingfocusingyourhappiness,isalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.4Thinkingpoorlyyourselfgetsyounowhere,limitingyourowndevelopment.Stopbeingnegativetodayandreleaseyourpotential.【解析】1.考查固定句式?!癲ondo…or表“要…,否則會(huì),故翻譯為Donexercisetoooryoumayofsuddendeath.2.考查情態(tài)動(dòng)詞+have。havedone表對(duì)過(guò)去的事情最有把握的推測(cè),表“一定做過(guò)…,翻譯為Iyoumustthepowercontrolyourbehavioratthattime.3.考查讓步狀語(yǔ)從句和形式主語(yǔ)。首先確定兩個(gè)關(guān)鍵短語(yǔ)communicatesthto表“將…交(傳遞)某人,focuson表示關(guān)、集中”,根據(jù)句意可知本句用although引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,同時(shí)用做形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是后面的不式,故翻譯為:Althoughtherenothingfocusingonyourownhappiness,isalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.4.考查祈使句和非謂語(yǔ)動(dòng)詞。根據(jù)句意確定本句使用祈使句,同時(shí)使用動(dòng)名詞做主語(yǔ),另外stopdoing表“停做某事,翻譯為T(mén)hinkingpoorlyyourselfgetsyounowhere,limitingowndevelopment.Stopbeingnegativetodayreleasepotential.翻譯句子(據(jù)漢語(yǔ)以及英語(yǔ)示翻譯以下句子)1Idon記一系列的事inadiaryasmostpeopledo.2.除寫(xiě)),alsoenjoyrockclimbing.3.疲而且氣喘吁吁)AndyandRubywerefirstreachtheofMountTai.4.我仍然發(fā)現(xiàn)和他們交朋友很難(findithardto_____________________________________________________________________.5.直到到家瑪麗才認(rèn)識(shí)到她丟了鑰匙。notuntil的調(diào)型)_____________________________________________________________________.

【答案】1setdownaseriesof2Inadditiontowriting3.a(chǎn)ndshortofbreath,4Istilltomakefriendswiththem.5wasnotuntilshegothomethatMaryrealizedhadlostkey.【解析】【分析】本題考查完成句子和句子翻譯。1.考查短語(yǔ)。短語(yǔ)setdown記下,寫(xiě)aseries一列。句意:我不愿意像大多數(shù)人那樣在日記中記流水帳。故填downaseries。2.考查短語(yǔ)。短語(yǔ)inadditionto除……,to是介詞。句:除了寫(xiě)作,我也喜歡攀巖。故填I(lǐng)naddition。3.考查形容詞。這里形容詞作狀語(yǔ)是表示伴隨狀語(yǔ),解釋說(shuō)明主語(yǔ)。句意:AndyRuby第個(gè)到達(dá)泰山山頂,他們又疲勞而且氣喘吁吁的。故填andshortofbreath。4.考查短語(yǔ)findithardto發(fā)現(xiàn)很難。句中作形式賓語(yǔ),真正的賓語(yǔ)為tomakefriends故Istilltomakefriendswith。5.考查強(qiáng)調(diào)句。notuntil的調(diào)句型為:is/notuntil+被調(diào)部分that+其它部分。從句用一般過(guò)去時(shí),主句用過(guò)去完成時(shí)。故填wasnotuntilshegothomeMaryrealizedthathadlostkey.9.高中英語(yǔ)翻譯題:Translation1.閱讀詩(shī)歌譯本就如同穿著雨衣淋雨,你永遠(yuǎn)無(wú)法感知到水滴的碰撞(like)2.為了抹去過(guò)往的痛苦回憶,她決定將所有他的信件付之一炬(wipe)3.他文科很棒,所以很有機(jī)會(huì)被他心儀的大學(xué)錄取(stand)4.他的言論使得一件之前無(wú)人問(wèn)津的小事變成了所有人現(xiàn)在都不得不關(guān)注的國(guó)際事件。(towhich)【答案】1Readingatranslationofaiswearingaraincoattherain,youcanneverfeelcollisionofwaterdroplets.2Inordertowipethepainfulshedecidedtosetallhisletterson3.standsoutliberalarts,sohasgoodchanceofgettingadmittedtheuniversityhewants.4.Histurnedasmallmatterthatnoonecaredaboutbeforeintointernational

eventtowhichhaspayattention.【解析】1.閱詩(shī)歌譯本用名詞作主語(yǔ)like意“,是介詞,后面接名詞或動(dòng)名詞作賓語(yǔ)。故翻譯為:Readingatranslationofaislikewearingaraincoatintheneverthecollisionofwaterdroplets.2.表示為了,用inordertodo”或todo結(jié),抹是wipe,決做某事是decideto。故翻譯為Inordertowipethepainfulshedecidedtosetallhislettersfire.3.表示很棒,用standout。被錄可“admittedto表。定語(yǔ)從句用hewants表。故翻譯為:Hestandsinliberalhasachancegettingadmittedtotheuniversityhe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論