論文英文摘要的撰寫方法_第1頁(yè)
論文英文摘要的撰寫方法_第2頁(yè)
論文英文摘要的撰寫方法_第3頁(yè)
論文英文摘要的撰寫方法_第4頁(yè)
論文英文摘要的撰寫方法_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩39頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

關(guān)于論文英文摘要的撰寫方法第1頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月一、英文摘要的重要性目前,大多數(shù)中文期刊及所有英文期刊所發(fā)表的科研論文,均要求給出英文摘要學(xué)生(本科、碩士、博士)畢業(yè)論文也要英文摘要英文摘要是檢索的基本要求對(duì)于用中文寫作的論文,英文摘要是非中文國(guó)家的讀者獲得該論文信息的唯一來(lái)源信息量充足的摘要能使讀者不看全文就能對(duì)論文的主要目的,解決問題的主要方法、過(guò)程,及主要的結(jié)果、結(jié)論和文章的創(chuàng)新、獨(dú)到之處,有一個(gè)較為完整的了解。第2頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月二、英文摘要的寫作現(xiàn)狀

目前,由論文作者寫的英文摘要,大多數(shù)都比較粗糙,離參與國(guó)際交流的要求相距甚遠(yuǎn)。原因:

1、作者英文寫作水平有限

2、大多數(shù)作者對(duì)英文摘要的寫作要求和國(guó)際慣例不甚了解

3、對(duì)中英文摘要一致性的認(rèn)識(shí)存在誤區(qū)

---中英文摘要的內(nèi)容“差不多就行”

---英文摘要是中文摘要的硬性對(duì)譯

第3頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月三、英文摘要的撰寫英文摘要的結(jié)構(gòu):摘要多為一段式。

摘要主體:用簡(jiǎn)潔、明確的語(yǔ)言,將論文下述幾點(diǎn)表達(dá)清楚。

----“目的(Purposes)”----主要的研究“過(guò)程(Procedures)”和所采用的“方法(Methods)”----由此得到的主要“結(jié)果(Results)”----得出的重要“結(jié)論Conclusions)”

第4頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月即摘要的主體必須回答好以下幾個(gè)問題:1)本文的目的或要解決的問題(WhatIwanttodo?)2)解決問題的方法及過(guò)程(HowIdidit?)3)主要結(jié)果及結(jié)論(WhatresultsdidIgetandwhatconclusionscanIdraw?)4)本文的創(chuàng)新、獨(dú)到之處(Whatisnewandoriginalinthispaper?)第5頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月英文摘要的篇幅

摘要的篇幅取決于論文的類型。

期刊論文:不超過(guò)150words

學(xué)位論文:不超過(guò)300words

(我校學(xué)位論文要求不超過(guò)250個(gè)單詞,中文摘要200-300字)第6頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月英文摘要的文體風(fēng)格

摘要敘述要完整、清楚、簡(jiǎn)明,邏輯性強(qiáng)。

句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)完整,盡量用短句并避免句型單調(diào)。用過(guò)去時(shí)態(tài)敘述作者工作,用現(xiàn)在時(shí)態(tài)敘述作者結(jié)論。

技術(shù)術(shù)語(yǔ)盡量用工程領(lǐng)域的通用標(biāo)準(zhǔn)。第7頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月文詞要純樸無(wú)華,不用多姿多態(tài)的文學(xué)性描述手法。不使用俚語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)表達(dá)概念,應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。文摘詞語(yǔ)拼寫,用英美拼法都可;但每篇中應(yīng)保持一致。

語(yǔ)言要簡(jiǎn)練,但不得使用電報(bào)語(yǔ)言。如“Adsorptionnitrobenzeneoncopperchroniteinvestigation”

應(yīng)為鉻鎳特種合金

“Adsorptionofnitrobenzeneoncopperchronitewasinvestigated”.

第8頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月盡量用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)代替被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。如:“AexceedsB”優(yōu)于“BisexceededbyA”.刪繁從簡(jiǎn)。如:用“increase”代替“hasbeenfoundtoincrease”.

用重要的事實(shí)開頭,盡量避免用輔助成分開頭。如:用“Powerconsumptionoftelephoneswitchingsystemswasdeterminedfromdataobtainedexperimentally”

而不用“Fromdataobtainedexperimentally,powerconsumptionoftelephoneswitchingsystemswasdetermined”.第9頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月盡量采用-ing分詞和-ed分詞作定語(yǔ),少用關(guān)系代詞which,who等引導(dǎo)的定語(yǔ)從句。注意冠詞用法,不要誤用,濫用或隨便省略冠詞。分清

a是泛指,the是專指。

第10頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月能用名詞做定語(yǔ)不要用動(dòng)名詞做定語(yǔ),能用形容詞做定語(yǔ)就不要用名詞做定語(yǔ)。例如;

用measurementaccuracy,不用measuringaccuracy

用experimentalresults

,不用experimentresults

可直接用名詞或名詞短語(yǔ)作定語(yǔ)的情況下,要少用of短語(yǔ)。例如:

用measurementaccuracy,

不用accuracyofmeasurement

用cameracurtainshutter,不用curtainshutterofcamera

相機(jī)簾幕式快門

用equipmentstructure,

不用structureofequipment

第11頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月

組織好句子,使動(dòng)詞盡量靠近主語(yǔ)。如:

不用“Thedecolonizationinsolutionsofthepigmentindioxane,whichwereexposedto10hofUVirradiation,wasnolongerirreversible.”,

抗移植二氧六環(huán)不可逆的

而用“Whenthepigmentwasdissovedindioxane,decolonizationwasirreversibleafter10hofUVirradiation”.文摘中涉及他人的工作或研究成果時(shí),盡量列出他們的名字。第12頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月英文摘要的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)

1、時(shí)態(tài)大體可概括為以下幾點(diǎn):1)敘述研究過(guò)程,多用一般過(guò)去時(shí)。

2)在用一般過(guò)去時(shí)敘述研究過(guò)程當(dāng)中提及在此過(guò)程之前發(fā)生的事,用過(guò)去完成時(shí)。

3)說(shuō)明某課題現(xiàn)已取得的成果,用現(xiàn)在完成時(shí)。

4)摘要開頭表示本文所“報(bào)告”或“描述”的內(nèi)容,以及摘要結(jié)尾表示作者所“認(rèn)為”的觀點(diǎn)和“建議”時(shí),可用一般現(xiàn)在時(shí)。第13頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月2、語(yǔ)態(tài):科技論文中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用在1920-1970年曾經(jīng)比較流行,但由于主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的表達(dá)更為準(zhǔn)確,且更易閱讀,因而目前大多數(shù)期刊都提倡使用主動(dòng)態(tài)。

第14頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月英文摘要的用詞:

盡量用簡(jiǎn)短、詞義清楚并為人熟知的詞。例如

Theoperationmethodisnarratedbasedontheconscientiousanalysisofthedustcollectionsystem.一句中narrated敘述和conscientious認(rèn)真的

用得不恰當(dāng),可改為

Theoperationmethodisintroducedbasedontheanalysisofthedustcollectionsystem.

第15頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月摘要的常用詞匯:研究背景常用詞匯:

review,summarize,present,outline,describe

等。

Thispaperoutlinessomeofthebasicmethodsandstrategies….

闡明寫作或研究目的常用詞匯:purpose,attempt,aim等。另外還可以用動(dòng)詞不定式充當(dāng)目的狀語(yǔ)來(lái)表達(dá)。如:(1)Weattempttorecoverafunctionof…

(2)Toinvestigatethemechanismof…第16頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月介紹論文的重點(diǎn)內(nèi)容或研究范圍常用的詞匯:study,present,include,focus,emphasize,emphasis,attention等。如:

(1)Westudythechemistryofzeolite(沸石)…

(2)Thisarticleincludesacasestudyofsuchaproject…介紹研究或試驗(yàn)過(guò)程常用詞匯:test,study,investigate,examine,experiment,discuss,consider,analyze,analysis等。如:

Wepresentananalysisofclofibricacid…

降固醇酸;氯貝酸第17頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月說(shuō)明研究或試驗(yàn)方法常用詞匯:measure,estimate預(yù)測(cè),calculate等。

如:

Wehavedevelopedaglobalmodeltoestimate

emissionsofvolatileorganiccompoundsfromnaturalsources.排放介紹應(yīng)用、用途常用詞匯:use,apply,application等。如:

Asanapplicationofthesestudies,wedevelopedahighlyefficient…第18頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月展示研究結(jié)果常用詞匯有:show,result,present等。如:

Theresultsshowthatcatalyticperformancesarestable…介紹結(jié)論常用詞匯有:summary,introduce,conclude等。如:

Weconcludethatthesetwoforcesarethemselvesequalandopposite,i.e.,thattheycompensateeachother.抵消第19頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月摘要的常用句型:(1)表示研究目的,常用在摘要之首:

Inorderto…Thepurposeofthisstudyis…

(2)表示研究的對(duì)象與方法:…wasobserved/detected/studied.

(3)表示研究的結(jié)果:

Theresultshowedthat…Itprovedthat…Theauthorsfoundthat…

第20頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月

(4)表示結(jié)論、觀點(diǎn)或建議:

Theauthorssuggest/conclude/considerthat…第21頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月四、縮短文摘的方法

1、文摘第一句話不與題名(Title)重復(fù)。

2、取消不必要的字句,如:

Theauthorhopesthispaperwillbenefitthosewho…(“作者希望本文對(duì)有志于從事某某事業(yè)的讀者有借鑒價(jià)值。)

不說(shuō)“本文所談的有關(guān)研究工作是對(duì)過(guò)去老工藝的一個(gè)極大的改進(jìn)”之類的廢話。

Thispapercarefullyanalyzes…(“本文認(rèn)真分析了…”),這個(gè)“carefully”是畫蛇添足。第22頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月3、取消或減少背景情況(BackgroundInformation)

文摘只說(shuō)明新情況、新內(nèi)容,過(guò)去的研究細(xì)節(jié)可以取消。4、作者的未來(lái)計(jì)劃不納入文摘;5、盡量簡(jiǎn)化一些措辭和重復(fù)的單元,如:

atatemperatureof250℃to300℃→at250-300℃

atahighpressure

of200MPa→at200MPa

atahightemperatureof1500℃→at1500℃第23頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月

五、論文摘要英譯技巧

英文摘要應(yīng)嚴(yán)格、全面地表達(dá)中文摘要的內(nèi)容,不能隨意增刪,但這并不意味著一個(gè)字也不能改動(dòng),英文摘要應(yīng)遵循英文語(yǔ)法修辭規(guī)則,符合英文專業(yè)術(shù)語(yǔ)規(guī)范,并照顧到英文的表達(dá)習(xí)慣。

1、如何選詞(1)根據(jù)上下文正確理解原文的詞義

例如:本文建立了柔輪原始曲線的數(shù)學(xué)模型。

Theexpressionsoftheoriginalcurveoftheflexsplinearederivedinthischapter.

第24頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月

(2)使用書面詞語(yǔ)

除了大量使用各學(xué)科的專門術(shù)語(yǔ)外,還用一些日常語(yǔ)言中不怎么使用的書面詞匯(有人稱之為bigwords),以體現(xiàn)科技英語(yǔ)正式、莊重的語(yǔ)體特征。例如,科技英語(yǔ)多用many,少用alotof或lotsof;多用obtain,少用get;多用正式動(dòng)詞(如perform,invent等),少用短語(yǔ)動(dòng)詞(如carryout,makeup等)。

第25頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月

(3)注意詞的搭配

由于語(yǔ)言習(xí)慣的差異,漢英兩種語(yǔ)言在搭配方面不盡相同,如“開機(jī)器”是

“startamachine”“開車”

“driveacar”

漢譯英時(shí)應(yīng)注意其不同之處。第26頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月2.如何搭配(1)定語(yǔ)和中心詞的搭配例:硬水:hardwater

硬鋼:highsteel(高碳鋼)

由于中心詞不同,英譯文要使用不同的詞。又如:“重要意義”

——

英語(yǔ)的習(xí)慣說(shuō)法是:

great(或important)significance

通常不說(shuō)“importantmeaning”第27頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月(2)主語(yǔ)和謂語(yǔ)的搭配例:本文所講的內(nèi)容對(duì)通訊工程師來(lái)說(shuō)是很有趣的。

Thecontentthatthispapertalksaboutisofgreatinteresttocommunicationsengineers.

改譯為:

Whatthispaperdescribes

isofgreatinteresttocommunicationsengineers.第28頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月(3)謂語(yǔ)和賓語(yǔ)的搭配例:“提高打印的速度和質(zhì)量”

increasetheprintingspeedandtheprintingquality

改譯為:

increasetheprintingspeedandimprovetheprintingquality

第29頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月3.哪些詞可以不譯漢語(yǔ)里有些名詞,如“工作”、“問題”、“條件”、“狀況”、“情況”等,有時(shí)有具體含義,有時(shí)沒有具體含義,或具體含義不多。

----有具體含義,漢譯英時(shí)必須譯出,如:“我提個(gè)問題”:MayIaskaquestion

?

----無(wú)具體含義,不必譯出,如:“人民內(nèi)部的矛盾問題”,只需譯成

contradictions

amongthepeople

----論公關(guān)工作在全面質(zhì)量管理中的作用

publicrelations第30頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月

---關(guān)于建筑產(chǎn)品質(zhì)量問題的法律思考

---論勞動(dòng)力市場(chǎng)需求約束條件下的經(jīng)濟(jì)模式這種無(wú)具體含義的詞被稱為“范疇詞”(categorywords),在寫英文摘要時(shí),這類范疇詞通常不需要寫出或譯出??傊?,遇到“工作”、“問題”等詞時(shí),是否需要譯出,關(guān)鍵是看這些詞是否具有實(shí)際含義,或者是否屬于“范疇詞”。

第31頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月

此外,論文標(biāo)題中的“探討”、初探“、“試論”、“研究”這類詞語(yǔ),除非強(qiáng)調(diào),最好省略不譯,尤其是在投往國(guó)外科技期刊的稿件中,例:

---過(guò)濾常數(shù)確定方法初探

(Preliminarystudyof)MethodsofDeterminingFiltrationConstants---現(xiàn)代機(jī)械系統(tǒng)可靠性設(shè)計(jì)探討

(Discussionon)ReliabilityDesignofModernMechanicalSystem---自然資源與環(huán)境的研究

(Researchon)NaturalResourcesandEnvironment第32頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月六、論文摘要英譯的常見問題

1、句長(zhǎng):

摘要最多最大的弊病,是句子太長(zhǎng),比如:中文說(shuō):

“本著…,在…的基礎(chǔ)上,本文分析了…”。

“立足于…,在分析了…的基礎(chǔ)上,作者聯(lián)系當(dāng)前實(shí)際…”。

這些中文表述本來(lái)就不好,如翻譯成英文還是照搬:Basedon…,andaccordingto…??吹娜司蜁?huì)非常費(fèi)勁,掌握不了文章的內(nèi)容和重點(diǎn)。第33頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月2、語(yǔ)法:

有一些語(yǔ)法問題屬搭配不當(dāng)。

有一些語(yǔ)法問題屬句子殘缺。如把“勇于探索”譯成havethecouragetoexplore.3、用詞:有的文章概念很多,但不同概念要用不同詞匯,不要混為一談,一定要精確。比如中文常說(shuō)的“模式”,在英文中用詞是不同的,要弄明白到底是說(shuō)一種思維范式(paradigm),一個(gè)模型(model),一種方式(mode/method),還是一種格式(format)。

第34頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月

對(duì)于“本文”這個(gè)詞,有說(shuō)Thisdissertation,thesis,paper,article的都有,這幾個(gè)概念的用法是有區(qū)別的,通常:

博士論文:dissertation

碩士論文:thesis

學(xué)術(shù)文章可以說(shuō):paper一般文章article

寫給非學(xué)術(shù)期刊的報(bào)刊雜志的文章,一般說(shuō)article.

學(xué)術(shù)期刊的文章,用paper普遍一些。第35頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月4、布局:

有一些摘要看不出主次,甚至將文章的精

華部分(比如某個(gè)研究)一句話帶過(guò),而這個(gè)恰

恰是讀者感興趣的內(nèi)容.

如果是實(shí)證研究(

empiricalresearch;empiricalstudy),一定要把你的方法和結(jié)論

寫進(jìn)去。美國(guó)更注重實(shí)證研究。第36頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月5、術(shù)語(yǔ)

術(shù)語(yǔ)不準(zhǔn)確也是文摘英譯時(shí)的常見問題。6、譯名

譯名應(yīng)該統(tǒng)一。比如國(guó)家一些部委的說(shuō)法,都有固定的譯名。第37頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月7、嚴(yán)謹(jǐn)

有一些說(shuō)法本身是很有爭(zhēng)議性的,不要拿出來(lái)用作自己的假設(shè),比如Informationtechnologyisthecoreofeducationaltechnology(“教育技術(shù)以信息技術(shù)為核心”),這個(gè)說(shuō)法在美國(guó),是行不通的。

另外一個(gè)可以歸結(jié)為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膯栴}是書面語(yǔ)和口頭語(yǔ)的問題。

盡量減少甚至根本不用What’smore這些口語(yǔ)化說(shuō)法(可用Furthermore)。

最好不用etc.這樣的說(shuō)法,因?yàn)轱@得好像比較馬虎,不如說(shuō)Includesuch…as…。

第38頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月七、英文摘要樣例

Sample1

Adetailedstudyofthemeltingbehavioroforientedisotacticpolypropylenehasbeencarriedoutusingdifferentialscanningcalorimetry.Theorientationinisotacticpolypropylenewasproducedbyextrudingitinsolidphase.Atextrusionratio(ER)greaterfour,twomeltingpeakswereobserved.WithincreasingER,thelowertemperaturepeakwasfoundtoshifttohighertemperature.Thecorrespondingshiftinthehighertemperaturepeakwasmuchless.Itisshownthatthesepeaksoriginateinthemeltingofcrystallinespecieshavingdifferentdegreesofcrystaldisorderandstereo-blockcharacter.

第39頁(yè),課件共44頁(yè),創(chuàng)作于2023年2月實(shí)例1:南瓜多糖降糖有效部位的提取分離及降糖作用的研究。

StudyonExtractionandSeparationofEffectiveComponentofPumpkinPolysaccharideandItsGlucatonicEffectAbstract

Objective

:Tostudytheextractionandseparationofeffectivecomponentofpumpkinpolysaccharideanditsglucatoniceffect.Methods

:Pumpkin(CucurbiatmoschataDuch)waswater-extracted,alcohol-processed,pricipitatedandseparatedonthemacroporousabsorptionresincollumn

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論