白居易《清明夜》譯文及鑒賞_第1頁
白居易《清明夜》譯文及鑒賞_第2頁
白居易《清明夜》譯文及鑒賞_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第第頁白居易《清明夜》譯文及鑒賞

白居易

好風(fēng)朧月清明夜,碧砌紅軒刺史家。

獨繞回廊行復(fù)歇,遙聽弦管暗看花。

【譯文】

清明節(jié)夜晚時,清風(fēng)習(xí)習(xí),月夜朦朧,用碧玉做成的欄桿和用紅色的磚砌成的墻是刺史的府宅。

獨自步行在回旋的走廊中唱歌,遠遠的聽到弦聲,悄悄的觀賞花。

【鑒賞】

《清明夜》是白居易的一首清明日外出春游游玩的習(xí)俗。

在古代,春游又稱“尋春”、“春禊”,晉代已盛。清明季節(jié)也是人們春游的大好時間,在春光明媚的'清明前后,盡情地親近自然,到郊外春游游玩,這是清明節(jié)俗的另一項重要活動。目前普遍認為,這一項清明節(jié)俗是繼承了形成于春秋末期的三月上巳節(jié)傳統(tǒng)。上巳節(jié)的一項重要內(nèi)容便是男女青年到野外春游,自由擇偶。

但這首詩妙在未寫清明的清冷。有它的自成一格,雖有清明,卻意在紙外,寫出懷春少女的幽情,一句“又是清明過了”,不禁讓人要笑問:“可是愁嫁?”

對白居易一向頗有好感,雖然起初《琵琶行》《長恨歌》曾經(jīng)讓我背得痛不欲生,但是長大以后細細回味,其名句卻到處可用得,選他這首,是由于意境的清朗,和顏色對比的鮮亮卻不刺眼,詩人在夜里聽樂看花,怡然得意,但圍著回廊行而復(fù)歇,卻含蓄點出了此閑適后的詩人的真正心愿。

【賞析】

第一句,描寫出詩人所處的環(huán)境是宜人的,月色是朦朧的,美妙的月色使詩人迷醉于清明之夜,對環(huán)境的交待襯托出了詩人對美景的疼惜,也表現(xiàn)了詩人的閑適之情。

第二句,在微風(fēng)拂過的月色朦朧的清明之夜,詩人處在碧玉欄桿和紅磚墻下的府邸里。詩人用“碧和紅”字顯示了自己愉悅的內(nèi)心,在夜晚所望之處全是一些美妙的色調(diào),以及精雕細琢的建筑,喜笑開顏,好不爽朗。

第三句那么寫了詩人獨自踱步在回旋的走廊中歌頌。詩人處在如此清明之夜迷人的月色中,喜上心頭,開懷歌頌,在回廊里唱著歌抒發(fā)著內(nèi)心愉悅的情懷。

第四句,交待出詩人思緒飄向了遠方,恰又聽到了遠方的管弦之聲,于是詩人寧靜下來仔細傾聽著弦聲,自是不休閑。從另一方面,“遙聽”和“暗看”卻也寫出了詩人對現(xiàn)實的關(guān)注。

整首詩妙在未寫清明之夜的清冷,卻有它的自成一格,雖有清明,卻意在紙外,寫出懷春少女的幽情,一句“又是清明過了”,別有韻味,此詩取材,構(gòu)思都別出心裁;此詩也呈現(xiàn)了詩人留戀美景,深恐春

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論