版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
英語關(guān)于中國傳統(tǒng)節(jié)日的手抄報SpringFestival
春節(jié)SinceSpringFestivalisaroundthecorner,Iamevenhappiertoacquaintyouwithourlocalculture.ChineseNewYear,alsoknownasSpringFestival,isthemostimportantfestivalfortheChinese.Markingtheendofwinter,itisthefestivalthatcelebratesthebeginningofanewyearaswellasthespringseasononthetraditionallunarcalendar.Originally,itwasatimetoscareawayalegendarybeast“nian”andtohonordeitiesandancestors.Usually,wehaveasumptuousfamilydinner,watchliondancesanddragondances,lightfirecrackersandfireworks,visitfriendsandrelativesandgivemoneyinredenvelopesduringthisfestival.譯文:由于春節(jié)臨近,因此我想讓您熟悉我們的當?shù)匚幕?。新年,也稱為春節(jié),是中國人最重要的節(jié)日。標志著冬天的結(jié)束,這個節(jié)日在傳統(tǒng)的農(nóng)歷日歷上慶祝新年的開始以及春季。最初,是指嚇跑傳說中的野獸“年”,并向神靈和祖先致敬。通常,我們在這個節(jié)日期間享用豐盛的家庭晚餐,觀看舞獅和舞龍,燃放鞭炮和煙花,探望親友,并用紅包捐錢。QingmingFestival/TombSweepingDay
清明節(jié)I’mgladtohearthatyouareinterestedintheupcomingTombSweepingDay,(whichisalsoknownasQingmingFestival.)Herearesomepracticaldetailsforyou.Thefestival,meanttocommemorateandpayrespecttothefamily’sancestors,usuallyfallsonApril4or5,dependingonthelunarcalendar.Therearevariousactivitiesontheday,withtombsweepingbeingthemostimportant.Peopleworshiptheirancestorsbyvisitingtheirgravesandsweepingtheirtombs,whichinvolvepracticeslikeremovingweeds,offeringfood,andsettingofffirecrackers.Theancestors,inturn,arebelievedtoblesstheirlivingfamilymembersandhelpthemhaveaprosperousyear.Itisalsoagreatopportunityforfamilymemberstotakeawalkinthecountrysideandenjoythegreeneryofspring.譯文:得知您對即將到來的清明節(jié)(也稱為清明節(jié))感興趣,我感到非常高興。以下是一些實用的詳細信息。該節(jié)日通常是在4月4日或5日舉行,以紀念和尊重家人的祖先。當天有各種各樣的活動,掃墓是最重要的。人們通過拜訪墳墓和清掃墳墓來敬拜祖先,其中包括除草,提供食物和放鞭炮等習俗。反過來,祖先被認為會祝福他們在世的家庭成員,并幫助他們度過一個繁榮的一年。這也是家庭成員在鄉(xiāng)村散步并享受春天的綠意的絕佳機會。DragonBoatFestival
端午節(jié)IamdelightedtoknowthatyouareinterestedintheDragonBoatFestival.Iamwritingtotellyousomethingspecificaboutthefestivalsuchasitsoriginandthefestivitiesoftheday.AsatraditionalfestivaloriginatinginChina,theDragonBoatFestivalfallsonthefifthdayofthefifthmonthoftheChineselunarcalendar.ThisfestivalisobservedinmemoryofQuYuan,whowasapatrioticpoetinancientChina.Duringthefestival,manyactivitiesareconductedsuchasracingdragonboatsandeatingZongzi(stickyricewrappedinbambooleaves).譯文:我很高興得知您對端午節(jié)感興趣。我正在寫信告訴您有關(guān)節(jié)日的一些具體信息,例如節(jié)日的起源和節(jié)日。作為起源于中國的傳統(tǒng)節(jié)日,端午節(jié)是在中國農(nóng)歷第五個月的第五天。紀念這個節(jié)日是為了紀念屈原,他是中國古代的愛國詩人。節(jié)日期間,進行了許多活動,例如賽龍舟和吃粽子(用竹葉包裹的糯米飯)。Mid-autumnFestival
中秋節(jié)I’mdelightedtoknowthatyouarekeenontheupcomingMid-AutumnFestival.I’mwritingtointroduceittoyou,andhopefully,toinviteyouheretocelebrateitwithusnextyear.TheMid-AutumnFestival,alsoknownasMoonFestival,isoneofthemostimportantholidaysforChinese.ItisheldonAugust15thofthelunarcalendarwithahistorydatingbackto3000yearsago,whenemperorsworshippedthemoonforharvest.TheChinesebelievethatthebrightestandfullestmoonsymbolizesreunion,prosperity,andgoodfortune.Nowadays,peoplecelebratethisholidaywithfamilyrelatives,enjoyingmooncakeswhilewatchingthefullmoon.譯文:我很高興得知您熱衷于即將到來的中秋節(jié)。我正在寫信給您介紹它,希望能邀請您明年與我們一起慶祝它。中秋節(jié)是中國人最重要的節(jié)日之一。它在農(nóng)歷的8月15日舉行,其歷史可以追溯到3000年前,當時皇帝崇拜月球以進行收獲。中國人認為,最明亮,最飽滿的月亮象征著團圓,繁榮和吉祥。如今,人們與家人親戚們一起慶祝這個假期,一邊看月餅一邊賞月餅。DoubleNinthFestival
重陽節(jié)IamsoexcitedthatyoushowyourinterestinourDoubleNinthFestival.Letmeintroduceittoyou!
TheDoubleNinthFestivalisheldontheninthdayoftheninthlunarmonth.AccordingtoTheBookofChanges,nineistreatedasamasculine(orYang)numberinChinese.TheChinesecharacter“Chong”meansdoubleortwo.Whenthetwomasculinenumbersconverge,itisbelievedtobeanauspiciousdayworthcelebrating.Therearelotsofactivitiesduringtheday,includ
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 海南師范大學《學科教學法》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 二零二五年度辦公設(shè)備智能倉儲與配送服務合同3篇
- 二零二五年度新能源汽車充電樁建設(shè) XXX合同協(xié)議補充協(xié)議3篇
- 水污染課程設(shè)計消毒池
- 運輸樞紐規(guī)劃課程設(shè)計
- 二零二五年公轉(zhuǎn)私旅游度假借款合同模板3篇
- 企業(yè)應制訂的事故應急救援預案范例(2篇)
- 二零二五年度寫字樓租賃合同范本詳盡版
- 二零二五年度安居房施工項目施工進度調(diào)整合同2篇
- 2025年班委會競選演講稿范例(3篇)
- 電工工具報價單
- 教科版三年級上冊科學教案(全冊)
- 勞動力安排計劃及勞動力計劃表(樣板)
- 利潤表4(通用模板)
- 教育評價學全套ppt課件完整版教學教程
- 注塑領(lǐng)班作業(yè)指導書
- ASTM B330-20 Standard Test Methods for Estimating Average Particle Size of Metal Powders and Related Compounds Using%2
- 顧客忠誠度論文
- 血氣分析及臨床應用
- 浙江省市政工程安全臺賬完整
- 歐洲城市廣場歷史演變
評論
0/150
提交評論