重型機(jī)械設(shè)備出口-外貿(mào)合同樣本_第1頁
重型機(jī)械設(shè)備出口-外貿(mào)合同樣本_第2頁
重型機(jī)械設(shè)備出口-外貿(mào)合同樣本_第3頁
重型機(jī)械設(shè)備出口-外貿(mào)合同樣本_第4頁
重型機(jī)械設(shè)備出口-外貿(mào)合同樣本_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

11-SalesContractAddress:PudongDistrict,Shanghai,ChinaNO.:地址:中國上海市浦東新區(qū)Date: Seller/賣方:Company:ShanghaixxxxxxxEquipmentCo.,Ltd公司:上海xxxxx有限公司Add:No.5888zhensheRoad,PudongDistrict,Shanghai,China

地址:上海浦東新區(qū)Tel:+86-21-59000000,電話uyer/買方:Company/公司名稱:Address/地址:Tel/電話:Thiscontractisestablishedbysellerandthebuyer.Thetwopartieshaveagreedthatthesellersellsequipmentsaccordingtothefollowingterms.該合同由買方和賣方共同建立,雙方同意按下列條款由賣方出售.上海港美金離岸價(jià)及設(shè)備清單FOBShanghaiPortUSDpricefortheequipment:NO.設(shè)備名稱Item型號Model數(shù)量Qty功率(KW)Power單價(jià)UnitpriceUSD總金額Amount(USD)1Rawmaterialsilo15m3127.534Totalprice(FOBShanghai):US$2.價(jià)格及支付方式:PriceandPaymentTerm.2.1此價(jià)格為FOB上海港口價(jià)。本合同設(shè)備總價(jià)為:US$。ThetotalvalueofthiscontractisFOBShanghaiPortUSD:2.2合同簽訂買方應(yīng)在銀行5個(gè)工作日內(nèi)TT給賣方合同總金額的30%做為預(yù)付款,即:_US$剩余合同金額的70%,即US$須在發(fā)貨前由買方TT給賣方。20%ofthetotalcontractvalue,thatis:US$,shouldbepaidinadvanceasdepositbyT/Twithinfivebankingdaysafterthecontractissigned.Thebalance80%ofthetotalcontractvalue,that’sUS$,shouldbepaidbyT/Tbeforeequipmentbeingdeliveredout.2.3合同自買方預(yù)付款到賣方賬戶之日起生效,自簽訂“安裝調(diào)試證書”之日截止。賣方自簽訂“安裝調(diào)試證書”之日起履行保證條款。Thecontractwillcomeintoeffectthedaywhenthesellerreceivesthedepositofthecontract.Thecontractshallcometoanendthedaywhenthetwosidessignthe'InstallationandTrialDocument'.TheSellershallguaranteethetermsof'InstallationandTrialDocument'fromthedayitissigned.2.4價(jià)格在合同有效期內(nèi)不變。Thecontractquotationremainsthesameduringthecontractvalidperiod.3.賣方指定銀行賬戶信息:ThebankaccountinformationSellerspecifies.Fullname:ShanghaixxxxxxEquipmentCo.,Ltd.

Bank:BankofCommunicationsShanghaiMunicipalBranch

AccountNumber:31xxxxxxxx96

BankAddress:No.XXXSouthZhongshanRoad,ShanghaiChina

SwiftCode:COMMCNSHSHI4.設(shè)備交貨期DeliveryTime.自合同生效后,賣方應(yīng)在60個(gè)工作日內(nèi)交貨。Thedeliverytimeis60workingdaysafterthecontractcomesintoeffect.包裝Package5.1貨物生產(chǎn)完畢后,賣方應(yīng)對部分適合包裝的設(shè)備部件進(jìn)行包裝,并按技術(shù)明細(xì)和要求粘貼標(biāo)簽。貨物的包裝應(yīng)保證在貨物裝卸和運(yùn)輸過程中完好。Aftertheproductionisfinishedforalltheequipment,thesellershouldmakesuitablepackageforcertainequipmentpartsandlabeltheparts.Besides,theequipmentpackageshallbeintactduringtheloading,unloadingandtransportation.5.2賣方應(yīng)對由于不正確和不符合要求的包裝所造成的貨物的損壞和丟失承擔(dān)責(zé)任。并應(yīng)在貨物到達(dá)客戶公司境內(nèi)之日起30日內(nèi)解決貨物的損壞和丟失問題。Thelossanddamageduetoseller'sincorrectandimproperpackageshallbebornbytheseller.Alsothesellershallsolveallthedamageandlossproblemswithin30dayssincethedaytheequipmentreachthebuyer'ssite.6.生產(chǎn)運(yùn)輸和交貨Production,transportationanddelivery.breachingthecontractshallberesponsibleforthefollowings:9.1如果賣方未按本合同規(guī)定的日期生產(chǎn)或供貨,或者部分逾期,應(yīng)按照本合同每日向買方支付未發(fā)運(yùn)貨物價(jià)值的0.1‰的罰款。Incaseoftheseller'sfailuretomanufactureorsupplyalltheequipmentorexceedthetimelimit,thesellershallpayfor0.1‰oftheundeliveredequipmentvalueperday.9.2如果買方未在規(guī)定的期限內(nèi)支付貨款,買方應(yīng)每天向賣方支付未付款貨物價(jià)值的0.1‰。Ifthebuyerfailstopayforthesellerwithinthetimelimit,thebuyershallpayfortheseller0.1‰oftheunpayedamountperday.9.3支付罰金并不意味買方/賣方解脫履行本合同的義務(wù)。Paymentofforfeitdoesnotmeaneitherofthetwopartiesisfreeofperformingthecontract.10.安裝和調(diào)試InstallationandTrialOperation.10.1安裝和正確試機(jī)的培訓(xùn)將由賣方的專家進(jìn)行。買方應(yīng)提供安裝調(diào)試所必需的機(jī)械和工具。賣方專家到達(dá)買方工廠的日期由雙方協(xié)商。Installationandtrainingonthecorrectoperationshallbecarriedoutbytheexpertsfromthesellers.Thebuyershallprovidenecessarymachinesandtoolstobeusedforinstallation.Thearrivaldateoftheexpertsfromthesellershallbediscussedbythetwoparties.10.2安裝調(diào)試本設(shè)備技術(shù)服務(wù)的費(fèi)用:按照每人每天工作8小時(shí),買方應(yīng)支付給賣方技術(shù)人員每人每天60美金,技術(shù)服務(wù)費(fèi)用應(yīng)在技術(shù)人員出發(fā)前匯款到賣方公司賬戶。TechnicalServiceFeesontheInstallationTrialOperation:ThebuyershallpayforeachtechnicianUSD$60perdaybasedon8workinghourseachday.ThetechnicalservicefeesshallbetransferredtotheSeller'saccountbeforethetechniciansleavetheSeller'sfactory.10.3買方必須支付并保障賣方人員的如下費(fèi)用:Allthefollowingfeesshallbebornbythebuyer.簽證費(fèi)、往返機(jī)票、住宿、飲食、通訊(買方應(yīng)提供通訊器材并支付電話和互聯(lián)網(wǎng)的費(fèi)用),交通、安裝費(fèi)、翻譯、意外保險(xiǎn)和安裝調(diào)試期間的醫(yī)藥費(fèi)。買方應(yīng)保證安裝調(diào)試期間的技術(shù)人員安全。Consulage,roundtripairticket,accommodation,foodandbeverage,communication(thebuyershallprovidethecommunicationequipmentandpayforthefeesfromthetelephoneandInternet),transport,installationfee,translationfee,accidentinsuranceaswellasthepossiblemedicalcost.Besides,thebuyershallguaranteesafetyofthetechniciansduringthisperiod.10.4買方須在技術(shù)人員出發(fā)7日內(nèi)根據(jù)賣方的要求準(zhǔn)備三相電源,供水,供氣,空壓機(jī),電焊機(jī),電焊條,吊車,手工工具,氣割工具,其它工具和耗材。Upontheseller'srequirements,thebuyershallpreparewatersupply,threephrasepowersupply,airsupply,aircompressor,welder,hoistingmachinemanualtools,cuttingtoolsandothertoolsaswellasconsumptivematerialswithin7daysbeforethetechniciansleavetheSeller'sfactory.買方應(yīng)為生產(chǎn)線提供足夠的空間。Thebuyershallsupplysufficientspacefortheballmillandflotationmachine.10.5完成安裝調(diào)試設(shè)備后買方應(yīng)在2日內(nèi)簽署《安裝調(diào)試證書》。Afterinstallationandtrialoperation,thebuyershallsigntheInstallationandTrialOperationDocument'withintwodays.11.仲裁和解決爭議ArbitrationandDisputeResolution.仲裁:因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,均應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(上海分會),按照該會現(xiàn)行的仲裁規(guī)則在該會進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。Arbitration:AnydisputearisingfromorinconnectionwiththiscontractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitration(Shanghai),whichshallbeconducted,bycommissioninaccordancewithitsexistingrulesofarbitration.Thearbitralawardisfinalandbuildinguponbothparties.10.1本合同應(yīng)該受中國法律管轄并按其解釋。ThecontractissubjecttoChineselawsandinterpretationofChineselaws.12.其它條款Otherterms12.1本合同自雙方簽字蓋章之日,所簽條款成立,收到預(yù)付款之日起生效。Thecontractshallcomeintoeffectfromthedaythesellerreceivethedownpayment,whilethetermgetintoeffectwhenthecontractwassignedbythetwosides.12.2對本合同的任何修改須經(jīng)雙方一致書面同意。Anyadaptationofthecontractshouldbeuponthemutualpartiesagreementinwriting.12.3買方與賣方無權(quán)將本合同的條款泄露給任何第三方。Bothsellerandbuyerareforbidtoletcontracttermsouttothethirdparty.12.4與本合同有關(guān)的所有文件可通過傳真或電子郵件傳遞。經(jīng)簽字和蓋章的傳真件和掃描件具有同等的法律效力。Allthedocumentsrelatedwiththecontractcouldbesentthroughfaxoremail.Thefaxedo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論