國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則_第1頁
國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則_第2頁
國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則_第3頁
國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則_第4頁
國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

國際貿(mào)易的基礎(chǔ)性國際通行規(guī)則國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則01歷史背景基本原則相關(guān)術(shù)語其他信息目錄030204基本信息《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms,縮寫INCOTERMS),是由國際商會制定,國際貿(mào)易的基礎(chǔ)性國際通行規(guī)則。為適應國際貿(mào)易實踐發(fā)展的需要,國際商會先后于1953年、1967年、1976年、1980年和1990年進行過多次修訂和補充。為適應國際貿(mào)易的快速發(fā)展和國際貿(mào)易實踐領(lǐng)域發(fā)生的新變化,國際商會計劃于2010年下半年完成《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》的修訂工作。歷史背景歷史背景1999年,國際商會廣泛征求世界各國從事國際貿(mào)易的各方面人士和有關(guān)專家的意見,通過調(diào)查、研究和討論,對實行60多年的《通則》進行了全面的回顧與總結(jié)。為使貿(mào)易術(shù)語更進一步適應世界上無關(guān)稅區(qū)的發(fā)展、交易中使用電子訊息的增多以及運輸方式的變化,國際商會再次對《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》進行修訂,并于1999年7月公布《2000年國際貿(mào)易術(shù)語解通則》(簡稱《INCOTERMS2000》或《2000年通則》),于2000年1月1日起生效。2010年9月27日,國際商會正式推出《2010國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(Incoterms2010),與Incoterms2000并用,新版本于2011年1月1日正式生效。不同國家對貿(mào)易術(shù)語的多種解釋引起的誤解阻礙著國際貿(mào)易的發(fā)展,基于便利商人們使用,在進行涉外買賣合同所共同使用的貿(mào)易術(shù)語的不同國家,有一個準確的貿(mào)易術(shù)語解釋出版物是很有必要的.有鑒于此,國際商會于1921年在倫敦舉行的第一次大會時就授權(quán)搜集各國所理解的貿(mào)易術(shù)語的摘要。準備摘要的工作是在一個叫作貿(mào)易術(shù)語委員會的主持下進行的,并且得到各國家委員會的積極協(xié)助,同時廣泛征求了出口商、進口商、代理人、船東、保險公司和銀行等各行各業(yè)的意見,以便對主要的貿(mào)易術(shù)語作出合理的解釋,使各方能夠共同適用。摘要的第一版于1923年出版,內(nèi)容包括幾個國家對下列幾種術(shù)語的定義:FOB,F(xiàn)AS,F(xiàn)OT或FOR,F(xiàn)reeDelivered,CIF以及C&F。摘要的第二版于1929年出版,內(nèi)容有了充實,摘錄了35個國家對上述6種術(shù)語的解釋,并予以整理.經(jīng)過十幾年的磋商和研討,終于在1936年制定了具有歷史性意義的貿(mào)易條件解釋規(guī)則。相關(guān)術(shù)語相關(guān)術(shù)語本規(guī)則將貿(mào)易術(shù)語分為11種,每一術(shù)語訂明買賣雙方應盡的義務,以供商人自由采用。該11種貿(mào)易術(shù)語如下:1.ExWorks(exfactory,exmill,eXplantation,exwarehouse,etc),即工廠交貨2.FOR(freeonrail)…(nameddeparturePoint)FOT(freeontruck)…(nameddeparturePoint),即鐵路交貨/火車上交貨3.Free…(namedPortofshipment),即裝運港港口交貨;4.FAS(freealongsideship)…(namedPortofshipment),即裝運港船邊交貨;5.FOB(Freeonboard)…(namedPortofshipment),即裝運港船上交貨6.C&F(costandfreight)…(namedPortofdestination)即成本加運費;7.CIF(cost,insurance,freight)…(namedPortofdestination),即成本、保險費加運費;8.FreightorCarriagepaidto…(namedPortofdestination),即運費付至;9.基本原則基本原則本規(guī)則在1936年1月開會討論時,雖曾遭英國委員的反對(理由為:其中部分解釋與英國習慣不同),以及意大利委員的聲明保留,但本規(guī)則實際上大部分是以英國習慣為依據(jù)的,所以在同年6月理事會會議時以絕大多數(shù)通過,并以Incoterms1936之名,由巴黎總部公布。第二次世界大戰(zhàn)之后,鑒于國際形勢的變化,有必要對貿(mào)易術(shù)語重新整理,以及對各貿(mào)易術(shù)語內(nèi)容進行修訂。于是國際商會于1953年5月在奧地利維也納召開會議,審議Incoterms的修訂案.同年10月修訂完成,并頒布新修訂的Incoterms,定名Incoterms1936為基礎(chǔ)整理及歸納的,將很少用的Free…(nameportofshipment)及FreeorFreeDelivered…(namedpointofdestination)兩條刪除,并將剩下的9種條件的內(nèi)容,參照各國委員的意見,加以充實或修訂。此次修訂,是根據(jù)以下3大原則進行的:1.旨在盡可能清楚而精確地界定買賣雙方當事人的義務2.為期獲得商業(yè)界廣泛采用本規(guī)則,以現(xiàn)行國際貿(mào)易實務上最普遍的做法為基礎(chǔ)而修訂3.所規(guī)定賣方義務系最低限度的義務,因此,當事人在其個別契約中可以本規(guī)則為基礎(chǔ),增加或變更有關(guān)條件,加重賣方義務,以適宜其個別貿(mào)易情況的特別需要。其他信息其他信息國際商會自1936年起草第一部國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則以來,就不斷定期對其進行修改以適應國際貿(mào)易的發(fā)展趨勢,Incoterms2010的修改考慮了世界上免稅區(qū)的增加,電子通訊的普遍使用以及貨物運輸安全性的提高,刪去了Incoterms2000D組術(shù)語中的DDU,DAF,DES,DEQ,只保留了DDP,同時新增加了兩種D組貿(mào)易術(shù)語,即DAT(DeliveredAtTerminal)與DAP(DeliveredAtPlace)以取代被刪去的術(shù)語。Incoterms2010中將貿(mào)易術(shù)語劃分為適用于各種運輸?shù)腃IP,CPT,DAP,DAT,DDP,EXW,F(xiàn)CA和只適用于海運和內(nèi)水運輸?shù)腃FR,CIF,F(xiàn)AS,F(xiàn)OB,并將術(shù)語的適用范圍擴大到國內(nèi)貿(mào)易中,賦予電子單據(jù)與書面單據(jù)同樣

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論