高中英語故事帶翻譯大全_第1頁
高中英語故事帶翻譯大全_第2頁
高中英語故事帶翻譯大全_第3頁
高中英語故事帶翻譯大全_第4頁
高中英語故事帶翻譯大全_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

高中英語故事帶翻譯大全學習英語故事許多英語學習者的首選之一,由于,大量的閱讀會對你英語的提高很大,以下是我給大家整理的關(guān)于高中英語故事帶翻譯大全,盼望可以幫到大家

關(guān)于高中英語故事帶翻譯大全一

Myauntdiedbackinabout2024.Shewaseighty-fourandsowasmyuncle.Whenshepassedhewasdevastated.Theyhadbeenmarriedforover60years.Weexpectedhimtopassonquicklyaftershedied.Heattendedhischurchmorefrequentlyandhismourningwasnearlyunbearabletowitness.Hisonlydaughterlivedclearacrossthecountrysohehadonlytherestoftheextendedfamilyandchurchfamilytoforthim.

我伯母大約在2024年去世。她已是84歲高齡,我伯父與她同齡。伯母的去世對伯父來說是個沉重的打擊。他們結(jié)婚超過60年了。伯母去世后,我們以為伯父很快也會跟著離開。伯父愈加頻繁地去教會,他的悲慟幾乎令人不忍目睹。他唯一的女兒始終住在離他很遠的另一個地方,因而他只能從家族的遠親以及教會同伴那里尋求安慰。

Mycousintalkedhimintosellingthehousethatheandmyaunthadbuilttogetherabouttwenty-fiveyearsbefore.Itwasveryhardtopartwiththehometheybuilttogether.Hewasgoingtomoveintoanapartment,butatthelastmoment,mycousinandhesawanewhouseforsale,thatwasclosetohisbusiness.Shehelpedhimbuyfurnitureandaflatscreentelevision.Hehadnotwatchedtelevisionforyearsbecauseofhisreligion.Hewaslikeakidwithanewtoybutstillgrievedhorriblyformyaunt.

我堂姐游說伯父賣掉那棟他和伯母也許在25年前一起建筑的房子。要離開他倆一起建筑的“家”,這對伯父而言特別困難。他預(yù)備搬進一間公寓,不過就在最終一刻,我堂姐和他看中了一棟待售的新居,而且這房子離伯父的公司很近。堂姐幫伯父買來了家具和一臺平板電視機。由于他的宗教信仰,伯父已經(jīng)許多年沒有看電視了。他猶如一個拿到一件新玩具的孩子那樣快樂,不過對于伯母的離去,他還是特別難過。

OnedayhecalledmycousinwhowaslivinginTexasandtoldherthathereconnectedwithaladyfromachurchthatheandmyauntwenttofortyyearspreviously.Sheplayedpianoandhischurchwaslookingfornewmusic.Herhusbandhaddiedaboutsevenyearspreviously.Hesaidhejustwantedsomeonetogoouttodinnerwithandspendtimewith.Wewerehappyforthembuthadnoideahowitwouldturnout.Theywerebothalmosteighty-sevenyearsold.

有一天,伯父打電話給我那住在得克薩斯州的堂姐,告知她說他和一位女士重新取得了聯(lián)系,而那位女士來自他和伯母40多年前常去的一間教堂。那位女士會彈鋼琴,而伯父所在的教會剛要找新的音樂伴奏。那位女士的丈夫大約七年前去世了。伯父說,他只是想有個人一起出去吃飯,一起消磨時間。我們很為他們倆興奮,卻不知道結(jié)果會如何。他們倆都將近87歲高齡。

Theywerelikelovebirdsandspentasmuchtimetogetherastheycould.Theybothhadonechildeach,sheason,headaughter.Shehadahousethatherfatherbuiltforherwhenshegotmarriedtoherfirsthusband.Shewascontentthere.

他們倆猶如一對恩愛夫妻一般,盡可能多地在一起共度時間。他們各自都有一個孩子,她有個兒子,而他有個女兒。她有棟房子,是她父親在她和第一任丈夫結(jié)婚時為她建的。她在里面住得很滿足。

Theotherflyintheointmentwasthattheywerebothverybusypeople.Theybothstillworked!Theywereintheirmid-eightiesandbothhadtheirownfamilybusinesses.Sheworkedforhersonwhotookoverthefamilybusinessandhehadhisownbusiness.

另一處美中不足的是,他們倆都是特別勞碌的人。他們倆都仍舊在工作!他們都已80多歲,都還有各自的家族生意。她為已經(jīng)接管了家族生意的兒子工作,而他有自己的公司。

Theclashintheirrelationshipcamewhentheyneitherwantedtoleavetheirrespectivechurches.ShewenttoherBaptistchurchthatshehadattendedformanyyearsandhewenttohis,whichwasaPentecostal.Theydecidedtoremainfriendsbutnothingmore.Hewasbroken-hearted,butfeltthathisreligionwastheonlyway.Shedidntwanttoleaveherchurchanddidntliketheextremeofhis.

他們都不情愿脫離各自的教會,這使得他們的關(guān)系消失了沖突。她去的是已經(jīng)加入多年的浸禮會,而他去的是五旬節(jié)派教會。他們打算只做伴侶,別無他求。對此,伯父難過不已,不過他感到自己的信仰是唯一的撫慰方式。而她不想離開自己所在的教會,也不喜愛他的教會那么偏激。不久,兩人意識到他們并不想分開。他們要一起加入一個新的教會,并準備結(jié)婚。當他帶著她前往一家珠寶店給她買鉆戒時,那些店員們都特別感動,寫了一大篇文章發(fā)表在我們當?shù)氐膱蠹埳?,標題為“情人節(jié)真諦”。他們?yōu)榛槎Y做著預(yù)備。由于他們倆都迫不及待地想要“在一起”,而不結(jié)婚就不是嚴格意義上的“在一起”,所以他們把婚期提前了。

Beforetoolongtheyrealizedthattheydidnotwanttobeapart.Theywouldfindanewchurchtogether.Theyplannedtomarry.Whenhetookhertoajewelrystoreandboughtheradiamond,theemployeesweresoimpressedthattheyhadabigwriteupinourownlocalpaper,TheTruthforValentinesDay.Theypreparedfortheirwedding.Theymovedtheweddingdateupbecauseneitherwantedtowaitanylongertobetogether,anditwasnotpropertobetogetherwithoutbeingmarried.

他們在她的房子里進行了婚禮,并打算婚后一起住在那里。這是一件看來如此美妙而令人欣喜的事情兩位你原以為已經(jīng)度過了大半生的老人即將在一起開頭新生活。我從未看到我伯父像現(xiàn)在這般歡樂幸福。他仍舊沉醉在愛河中,而且他們彼此深愛著對方。

Theygotmarriedinherhouse,wheretheydecidedtheywouldlive.Itwassuchabeautifulrefreshingthingtosee,twopeoplewhoyouwouldhavethoughthadprettymuchlivedtheirlives,werebeginninganewonetogether.Ihaveneverseenmyunclehappier.Heisstillinloveandsheloveshimasmuchashelovesher.

假如你曾認為,查找真愛對你來說已經(jīng)太遲,或者你的人生已經(jīng)結(jié)束了,那么你應(yīng)當多看看像他們倆這樣的浪漫故事。他們都還在工作,而且他們現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)婚將近兩年了。再過兩個月,他們倆都將迎來90歲高壽,他們喜愛兩人在一起的生活。同時,他們?nèi)耘f維系著各自的家庭、一起去教堂、和他們的家人伴侶們一起外出聚餐。查找真愛永久不會太遲,無論是再一次還是第一次!

關(guān)于高中英語故事帶翻譯大全二

BrownieandSpottywereneighbordogswhometeverydaytoplaytogether.Likepairsofdogsyoucanfindinmostanyneighborhood,thesetwolovedeachotherandplayedtogethersooftenthattheyhadwornapaththroughthegrassofthefieldbetweentheirrespective1houses.

布朗尼和斯波蒂是鄰居,兩只每天相見一起玩的狗。像幾乎能在任何社區(qū)找到的成對的狗一樣,它們倆相互喜愛,常在一起玩耍玩耍,兩家之間的草地上已經(jīng)踏出了一條小徑。

Oneevening,BrowniesfamilynoticedthatBrowniehadntreturnedhome.Theywentlookingforhimwithnosuccess.Browniedidntshowupthenextday,and,despitetheireffortstofindhim,bythenextweekhewasstillmissing.

一天傍晚,布朗尼的仆人家發(fā)覺它沒有回家,搜尋一番也沒找到。其次天,布朗尼依舊沒露面。盡管人們還在努力查找著,到了其次周,它還是不見蹤影。

Curiously,SpottyshowedupatBrownieshousealone.Barking,whiningandgenerallypestering2Brownieshumanfamily.Busywiththeirownlives,theyjustignoredthenervouslittleneighbordog.

驚奇的是,斯波蒂獨自消失在布朗尼仆人家,吠叫、哀嚎,還總是纏著家里的人,但他們忙于自己的生活,沒有在意鄰居家這只神經(jīng)質(zhì)的小狗。

Finally,onemorningSpottyrefusedtotake“no”forananswer.Ted,Browniesowner,wassteadilyharassed3bythefurious,adamant4littledog.SpottyfollowedTedabout,barkinginsistently,thendartingtowardanearbyemptylotandback,asiftosay,“Followme!Itsurgent!”

一天早上,斯波蒂最終拒絕接受“不”的回答。布朗尼的仆人特德被這只暴怒的、不依不饒的小狗騷擾個不停。斯波蒂處處跟著特德,汪汪地叫個不停,然后竄到近處空地上,又竄回來,好像在說:“跟我來!狀況緊急!”

Eventually,TedfollowedthefranticSpottyacrosstheemptylotasSpottypausedtoracebackandbarkencouragingly.Thelittledogledthemanunderatree,pastclumps5oftrees,toadesolatespotahalfmilefromthehouse.ThereTedfoundhisbelovedBrowniealive,oneofhishindlegscrushedinasteellegholdtrap.Horrified,TednowwishedhedtakenSpottysearlierappealsseriously.ThenTednoticedsomethingquiteremarkable.

最終,特德跟著發(fā)瘋似的斯波蒂穿過空地,小狗停步奔回,用叫聲督促著。它領(lǐng)著特德從一棵樹下穿過,經(jīng)過樹叢,來到離房子半英里遠的一處荒地。在那里,特德發(fā)覺他心愛的布朗尼還活著,一條后腿被一個鋼制捕獲器夾著。特德大為震動,懊悔當時沒有仔細對待斯波蒂的求助。隨后,一幅非凡的景象映入眼簾。

SpottyhaddonemorethansimplyledBrownieshumanownertohistrappedfriend.Inacirclearoundtheinjureddog,Tedfoundanarrayofdogfoodandtablescraps1whichwerelateridentifiedastheremainsofeverymealSpottyhadbeenfedthatweek!

斯波蒂不僅僅只是帶領(lǐng)布朗尼的仆人來到它被困的伴侶跟前。在受傷的布朗尼四周,特德發(fā)覺有一圈狗食和餐桌上的殘羹剩飯后來證明是那個星期每餐喂斯波蒂吃剩下的食物!

SpottyhadbeenvisitingBrownieregularly,inasingle?mindedquesttokeephisfriendalivebysacrificinghisownfort.SpottyhadevidentlystayedwithBrownietoprotecthimfrompredators2,snugglingwithhimatnighttokeephimwarmandnuzzling3himtokeephisspiritsup.

斯波蒂始終定時來探望布朗尼,一心一意要讓它的伴侶活下去,吃苦受累在所不惜。明顯,斯波蒂陪著布朗尼,愛護它免遭其他捕食動物的侵襲,夜間偎依著它為它驅(qū)寒,用鼻口拱它振作它的精神。

Brownieslegwastreatedbyaveterinarianandherecovered.Formanyyearsthereafter,thetwofamilieswatchedthefaithfulfriendsfrolicking4andchasingeachotherdownthatwell?wornpathbetweentheirhouses.

獸醫(yī)治愈了布朗尼的傷腿。自那以后多年中,兩家鄰居不時會看到這一對忠實的伴侶玩耍玩耍,在兩幢住房間久踩成徑的草地上相互追趕。

關(guān)于高中英語故事帶翻譯大全三

Shewasdancing.Mycrippledgrandmotherwasdancing.Istoodinthelivingroomdoorwayabsolutelystunned.Iglancedatthekitchentableandsureenough-rightunderasmall,frameddrawingonthewall-wasafreshlybakedpeachpie.

她在跳舞。我那身有殘疾的祖母竟然在跳舞。我站在客廳的門口,被徹底驚呆了。我掃了一眼廚房的餐桌,果不其然,在餐桌上墻上那幅小小的鑲框畫像的正下方有一塊新奇出爐的烤蜜桃派。

IheardhersingwhenIopenedthedoorbutdidnotwanttointerruptthebeautifulsongbyyellingIhadarrived,soIjusttiptoedtothelivingroom.Ilookedathowherstill-leanbodybentbeautifully,herarmsgreetingthesunlightthatwaspouringthroughthewindow.AndherlegsThoselegsthathadstifflywalked,aidedwithacane,insensibleshoesaslongasIcouldremember.Nowshewaswearingbeautifuldancingshoesandherlegsobeyedherperfectly.Nolimping.Nostiffness.Justbeautiful,fluidmotion.Shewasthepetofthedancingworld.Andthenshedhadheraccidentanditwasallover.Ihadreadthatinanoldnewspaperclipping.

當我推門進屋的時候,我聽到了她在唱歌,但我不想大喊自己回來了,不想打斷那奇妙的歌聲,于是我踮著腳尖走到客廳。我看著她那依舊消瘦的身體優(yōu)雅地彎下,她的手臂迎向從窗口傾瀉而入的陽光。而她的腿自我能記事以來,她總是拄著拐杖,穿著便鞋,走起路來腿腳僵硬??涩F(xiàn)在,她正穿著漂亮的舞鞋,而她的雙腿完全聽從著她的支配。不再蹣跚,不再僵硬。只有美麗、流暢的動作。她曾是舞蹈界的寵兒??墒呛髞硭馐芰艘粓鲆馔?,舞蹈生涯因此而結(jié)束。我是從一張老舊的剪報中讀到這個的。

Sheturnedaroundinaslowpirouetteandsawmestandinginthedoorway.Hersongended,andherbeautifulmovementswithit,soabruptlythatitfeltlikebeingshakenawakefromabeautifuldream.Thesuddensilenceranginmyears.GrandmalookedsomuchlikeakidcaughtwithherhandinacookiejarthatIcouldnthelpmyself,andaslightlynervouslaughterescaped.Grandmasighedandturnedtowardsthekitchen.Ifollowedher,notbelievingmyeyes.Shewaswalkingwithnodifficultiesinherbeautifulshoes.Wesatdownbythetableandcutourselvesbigpiecesofherdeliciouspeachpie.

她緩緩地轉(zhuǎn)身做了一個足尖旋轉(zhuǎn),見到我站在門口。她的歌聲嘎然而止,還有她那美麗的動作,一切停止得如此突然,感覺像是從一場美夢中被人搖醒了。突如其來的安靜沖擊著我的耳朵。祖母看起來很像是一個伸手從餅干罐里偷吃卻被抓了個正著的小孩,我不禁發(fā)出了一陣略帶一絲緊急的大笑。祖母嘆了口氣,轉(zhuǎn)身走向廚房。我跟在她身后,還是不敢相信自己的眼睛。她穿著那雙漂亮的舞鞋,行走自如。我們坐在了桌邊,從她那美味的蜜桃派中切出了大大的幾塊,倆人一起吃。

“So”Iblurted,“Howdidyourlegheal?”

“那么”我脫口而出道,“你的腿是怎么好了的?”

“Totellyouthetruthmylegshavebeenwellallmylife,”shesaid.

“跟你說實話吧我的腿始終都挺好的,”她說。

“ButIdontunderstand!”Isaid,“YourdancingcareerImeanYoupretendedalltheseyears?

“可是我不明白!”我說,“你的舞蹈事業(yè)我是說莫非這些年來你始終在假裝?”

“Verymuchso,”Grandmotherclosedhereyesandsavoredthepeachpie,“Andforaverygoodreason.”

“的確如此,”祖母閉上眼睛,品嘗著蜜桃派,“而且是由于一個特別好的理由。”

“Whatreason?”

“什么理由?”

“Yourgrandfather.”

“你的祖父?!?/p>

“Youmeanhetoldyounottodance?”

“你是說,他讓你不要再跳舞了?”

“No,thiswasmychoice.IamsureIwouldhavelosthimifIhadcontinueddancing.Iweighedfameandloveagainsteachotherandlovewon.”

“不,這是我自己的選擇。我確信假如我再連續(xù)跳舞的話,我就會失去他了。我權(quán)衡名利和愛情孰輕孰重之后,選擇了愛情。”

關(guān)于高中英語故事帶翻譯大全四

Ifyouchooseonlytoplainandescapefromtheordeal,itwillalwaysfollowyouwhereveryougo.Butifyoudecidetobestrong,thehardshipwillturnouttobeafortuneonwhichnewhopeswillarise.

面對苦難,假如選擇埋怨與躲避,苦難就永久如影隨形;但假如選擇頑強,苦難便會化作甘泉,滋潤美妙的盼望。

Helosthisarmsinanaccidentthatclaimedhisfatherslifewhowasthemainsourceofsupportforthefamily.Sincethen,hehashadtodependonthearmsofhisyoungerbrother.Forthesakeoftakingcareofhim,hisyoungerbrotherbecamehisshadow,neverleavinghimaloneforyears.Exceptforwritingwithhistoes,hewaspletelyunabletodoanythinginhislife.

在一次事故中,作為家中頂梁柱的父親永久地離去了,他也因此失去了雙手。從今弟弟的手便成了他的手。為了照看他,弟弟從小到大總是形影不離地跟在他的身邊,他除了學會了用腳趾頭寫字做作業(yè)外,生活上完全不能自理。

Onelatenight,hesufferedfromdiarrheaandhadtowakeuphisyoungerbrother.Hisyoungerbrotheracpaniedhimintothetoiletandthenwentbackthedormtowait.Butbeingsotired,hisyoungerbrotherfellasleep,leavinghimonthetoiletfortwohourstilltheteacherondutydiscoveredhim.Asthetwobrothersgrewuptogether,theyhadtheirshareofproblemsandtheywouldoftenquarrel.Thenoneday,hisyoungerbrotherwantedtoliveseparatefromhim,livinghisownlife,asmanynormalpeopledo.Sohewasheart-brokenanddidntknowwhattodo.

有一次,他因腸胃不好,半夜起來要上廁所,于是他叫醒了弟弟。弟弟幫著他進了廁所后,就回宿舍躺下了。由于太勞累,弟弟閉上眼就睡著了。結(jié)果他在廁所里等了整整兩個小時,才被查夜的老師發(fā)覺。漸漸長大了的兩兄弟也有了苦惱和爭吵,有一天弟弟最終提出要離開他,由于弟弟要和許多正常人一樣需要過自己的生活。為此,他很難過,不知如何是好。

Asimilarmisfortunebefellagirl,too.Onenighthermother,whosufferedfromchronicmentalillnessdisappeared.Soherfatherwentoutlookingforhermother,leavingheraloneathome.Shetriedtopreparemealsforherparents,onlytooverturnthekerosenelightonthestove,resultinginafirewhichtookherhandsaway.

無獨有偶,另一個女孩也有著同樣的遭受。由于媽媽長期患有精神病,在一天晚上無故出走,爸爸去找媽媽了,家中便只留下她一人。她打算做好飯菜等爸爸媽媽回來吃,卻不當心將灶臺上的煤油燈打翻,結(jié)果雙手便被大火奪走了。

Thoughhereldersisterwhowasstudyinginanothercity,showedherwillingnesstotakecareofher,shewasdeterminedtobepletelyindependent.Atschool,shealwaysstudiedhard.Mostofallshelearnedtobeself-reliant.Onceshewrotethefollowinginherposition:Iamlucky.ThoughIlostmyarms,Istillhavelegs;Iamlucky.Thoughmywingsarebroken,myheartcanstillfly.

雖然在外地讀書的姐姐情愿照看她,可倔強的她肯定要自己照看自己。在學校,她不但讀書仔細,更重要的是她學會了生活自理。她曾在一篇作文里寫道:我幸福,雖然斷了雙手,但我還擁有一雙腳;我幸福,雖然翅膀斷了,但心也要飛行

Oneday,theboyandthegirlwerebothinvitedtoappearonatelevisioninterviewprogram.TheboytoldtheTVhostabouthisuncertainfutureatbeingleftonhisown,whereasthegirlwasfullofenthusiasmforherlife.Theybothwereaskedtowritesomethingonapieceofpaperwiththeirtoes.Theboywrote:Myyoungerbrothersarmsaremyarms;whilethegirlwrote:Brokenwings,flyingheart.

有一天,他們被一家電視臺邀請到了演播室。面對主持人,男孩表現(xiàn)出了對前途的迷茫,而女孩則對生活布滿了熱忱。主持人要求他們分別在一張白紙上寫一句話。他們分別用腳趾頭夾起了筆,男孩寫的是:“弟弟的手便是我的手?!迸s寫下了:“翅膀斷了,心也要飛行?!?/p>

Theyhadbothenduredthesameordeal,buttheirdifferentattitudesdeterminedthenatureoftheirlives.Itistruethatlifeisunpredictable.Disasterscanstrikeatanytime.Howyouhandlemisfortunewhenconfrontedwithit,isthetruetestofyourcharacter.Ifyouchooseonlytoplainandescapefromtheordeal,itwillalwaysfollowyouwhereveryougo.Butifyoudecidetobestrong,thehardshipwillturnouttobeafortuneonwhichnewhopeswillarise.

他們倆都經(jīng)受了同樣的苦難,但不同的人生態(tài)度卻打算了其生活的本質(zhì)。是的,人生多變幻,苦難總是在不知不覺中突然降落。如何應(yīng)對苦難,是對你的性格的真正考驗。面對苦難,假如選擇埋怨與躲避,苦難就永久如影隨形;但假如選擇頑強,苦難便會化作甘泉,滋潤美妙的盼望。

關(guān)于高中英語故事帶翻譯大全五

MysonJoeywasbornwithclubfeet.Thedoctorsassuredusthatwithtreatmenthewouldbeabletowalknormallybutwouldneverrunverywell.Thefirstthreeyearsofhislifewerespentinsurgery,castsandbraces.Bythetimehewaseight,youwouldntknowhehadaproblemwhenyousawhimwalk.

我的兒子瓊尼降生時,他的雙腳向上彎彎著,醫(yī)生向我們保證說經(jīng)過治療,小瓊尼可以像常人一樣走路,但像常人一樣跑步的可能性則微乎其微。瓊尼3歲之前始終在接受治療,和支架、石膏模子打交道。七八歲的時候,他走路的樣子已讓人看不出他的腿有過毛病。

Thechildreninourneighborhoodranaroundasmostchildrendoduringplay,andJoeywouldjumprightinandrunandplay,too.Wenevertoldhimthatheprobablywouldntbeabletorunaswellastheotherchildren.Sohedidntknow.

鄰居的小孩子們做嬉戲的時候總是跑過來跑過去。毫無疑問小瓊尼看到他們玩就會立刻加進去跑啊鬧的。我們從不告知他不能像別的孩子那樣跑,我們從不說他和別的孩子不一樣。由于我們不對他說,所以他不知道。

Inseventhgradehedecidedtogooutforthecross

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論