關(guān)于委托翻譯合同_第1頁(yè)
關(guān)于委托翻譯合同_第2頁(yè)
關(guān)于委托翻譯合同_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

關(guān)于委托翻譯合同概述委托翻譯合同是指客戶(下稱甲方)與翻譯公司(下稱乙方)之間,由甲方向乙方委托翻譯文件的法律合同。委托翻譯合同旨在明確雙方的權(quán)利和責(zé)任,確保翻譯質(zhì)量和交付期限。合同要素委托翻譯合同應(yīng)當(dāng)包含以下要素:翻譯文件的名稱、數(shù)量和主題;翻譯的語(yǔ)種和難度等級(jí);翻譯的質(zhì)量要求和標(biāo)準(zhǔn);翻譯費(fèi)用、支付方式和期限;翻譯期限和交付方式;保密協(xié)議和知識(shí)產(chǎn)權(quán)聲明;違約責(zé)任和爭(zhēng)議解決方式。合同執(zhí)行在委托翻譯合同簽訂后,乙方應(yīng)當(dāng):按照合同要求完成翻譯工作;保證翻譯質(zhì)量符合合同要求;在約定時(shí)間內(nèi)交付翻譯文件;對(duì)涉及保密要求的翻譯文件進(jìn)行妥善保管;確保未使用未經(jīng)許可的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。在甲方支付翻譯費(fèi)用后,甲方有權(quán)可以對(duì)翻譯文件進(jìn)行修改,在修改之后乙方應(yīng)重新進(jìn)行翻譯或者修改。質(zhì)量保證乙方要求對(duì)其所翻譯的文件質(zhì)量負(fù)責(zé)。因此,合同中應(yīng)當(dāng)明確翻譯質(zhì)量的評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)、翻譯質(zhì)量監(jiān)測(cè)的方式、翻譯質(zhì)量達(dá)標(biāo)的要求和翻譯質(zhì)量退改重做的規(guī)定。保密協(xié)議在委托翻譯合同中,涉及到商業(yè)秘密、技術(shù)資料等涉及保密的文件,需要明確保密協(xié)議的內(nèi)容和執(zhí)行方式。同時(shí),也需要闡明知識(shí)產(chǎn)權(quán)的歸屬及使用權(quán)限的規(guī)定。違約責(zé)任在委托翻譯合同中,雙方應(yīng)當(dāng)明白違約的后果。如乙方未能按照約定完成翻譯工作,則應(yīng)當(dāng)承擔(dān)違約責(zé)任,包括但不限于補(bǔ)償損失、進(jìn)行賠償?shù)确绞?。?zhēng)議解決在合同履行過(guò)程中,如出現(xiàn)爭(zhēng)議,甲乙雙方應(yīng)當(dāng)優(yōu)先通過(guò)協(xié)商的方式解決。如協(xié)商無(wú)果,則應(yīng)當(dāng)按照約定進(jìn)行仲裁、訴訟等方式解決爭(zhēng)議。結(jié)語(yǔ)委托翻譯合同的目的在于明確雙方的權(quán)利和責(zé)任,保障翻譯質(zhì)量

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論