商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考_第1頁
商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考_第2頁
商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考_第3頁
商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考_第4頁
商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考隨著中國的對外開放,商務(wù)英語在現(xiàn)代和社會(huì)發(fā)展的需求下蓬勃發(fā)展起來。下文是學(xué)習(xí)啦我為大家整理的關(guān)于商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考的內(nèi)容,歡迎大家瀏覽參考!商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考篇1淺談商務(wù)英語及翻譯摘要:商務(wù)英語逐步發(fā)展為英語學(xué)習(xí)的一個(gè)重要分支。商務(wù)英語成為實(shí)務(wù)翻譯的一個(gè)重要部分。對商務(wù)英語的準(zhǔn)確認(rèn)知,是做好商務(wù)英語翻譯的前提。本文就商務(wù)英語及翻譯,從其范疇,文體特征,翻譯經(jīng)過方面做簡單的概述。關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;文體特征;翻譯經(jīng)過一、商務(wù)英語的范疇商務(wù)英語的范疇涉及營銷學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、金融學(xué)、會(huì)計(jì)學(xué)和管理學(xué)等很多學(xué)科的知識(shí)。商務(wù)活動(dòng)也涉及對外貿(mào)易、技術(shù)引進(jìn)、招商引資、對外勞務(wù)承包、商務(wù)會(huì)談、經(jīng)貿(mào)合同、銀行托收、國際支付與結(jié)算、涉外保險(xiǎn)、國際旅游、海外投資、國際運(yùn)輸?shù)确秶?。二、商?wù)英語的特征分析1.詞法特征由于商貿(mào)活動(dòng)本身的嚴(yán)肅性和正規(guī)性,商務(wù)英語中涉及了大量的專業(yè)術(shù)語。這不僅有利于明確貿(mào)易雙方的責(zé)任,也有利于商貿(mào)活動(dòng)的有序進(jìn)行。如:匯付(remittance),托收(collection),延付(deferredpayment)。除專業(yè)術(shù)語之外,縮略詞以其簡潔,明了的特點(diǎn),在商務(wù)英語中也成為一大特色。如:信匯(M.T.),電匯(T.T),票匯(D.D)。2.句法特征2.1用語簡練、準(zhǔn)確由于商務(wù)繁忙,商務(wù)英語的函件應(yīng)該句法簡練,言簡意賅。例如:Enclosedpleasefind.(隨函附上,請查收。);Weherebyconfirm/Thisistoconfirm(茲確認(rèn)。)。更重要的一點(diǎn)是商務(wù)英語中的用語要力求準(zhǔn)確,這樣能夠避免似是而非。例如:PaymentshallbemadebyPartyBinaweek.在這句話中,inaweek,既能夠理解為一個(gè)星期之內(nèi),又能夠理解為一個(gè)星期之后。因而,假如合同中的期限是一星期之內(nèi),就應(yīng)該用withinaweek,在一星期之后就用afteraweek.2.2多用主動(dòng)語態(tài)在商務(wù)英語中,大量使用主動(dòng)語態(tài)。主動(dòng)語態(tài)較被動(dòng)語態(tài)愈加自然,明確和有力。如:A.Therulesandregulationsoftheworksiteshallbeobservedbyworkers.(工地的規(guī)章應(yīng)被工人遵守。)B.Workersshouldobservetherulesandregulationsoftheworksites.(工人應(yīng)遵守工地的規(guī)章。)2.3多用直接表達(dá)方式,少用間接表達(dá)方式。直接的表達(dá)方式能夠愈加清楚,明了的告知對方信息,明晰地劃分雙方的經(jīng)濟(jì)責(zé)任。A.ThisArticledoesnotapplytobondholderswhohavenotbeenpaidinfull.(本條款不適用于尚未全部償付的債券持有者。)B.ThisArticleappliesonlytobondholderswhohavebeenpaidfull.(本條款只適用于已經(jīng)全部償付了債券的持有者。)2.4禮貌用語在商務(wù)活動(dòng)中的貿(mào)易雙方都希望與對方合作,使商務(wù)活動(dòng)順利進(jìn)行,達(dá)成各自的目的。因而,在商務(wù)英語中,多用到禮貌用語。商務(wù)英語的措辭既要委婉,又要不驕不躁表達(dá)在商貿(mào)活動(dòng)中的意向。例如:Ibegtoinformyouthat.(謹(jǐn)通知您。);Welookforwardto.(我們等待。)。用youmust這樣的句型,強(qiáng)迫語氣很強(qiáng),會(huì)給對方帶來不悅。在商務(wù)英語中,多出現(xiàn)用shall引導(dǎo)的句子。shall不管在時(shí)態(tài)上還是語氣中都委婉地表達(dá)了己方的訴求,但經(jīng)常也表達(dá)了該項(xiàng)活動(dòng)在法律上有執(zhí)行的義務(wù)這樣的意思。例如:ThiscontractshallbewritteninEnglishinfourcopies.Eachpartyshouldkeeptwocopies.(本合同應(yīng)以英文寫出,一式兩份。每方各執(zhí)兩份。)三、商務(wù)英語翻譯經(jīng)過商務(wù)英語的翻譯同大多數(shù)應(yīng)用文體的翻譯經(jīng)過一樣,重在理解與表達(dá)。假如不能很好地理解原文,就談不到翻譯的準(zhǔn)確,明白。在理解的基礎(chǔ)上,假如不能在詞法,句法,語篇三個(gè)方面很好的再現(xiàn)原文,那么還是功虧一簣。在很好地理解與表達(dá)的基礎(chǔ)上,能對譯文進(jìn)行復(fù)核與修改,不僅能使譯文愈加準(zhǔn)確,流暢,也體現(xiàn)了譯者負(fù)責(zé)的態(tài)度。1、理解翻譯的前提是理解。假如能很好地理解原文,譯文就會(huì)呼之欲出。如:TimeofShipment:DuringDecember,1998,allowingpartialshipmentsandtransshipment.(裝船期限:1998年12月份裝船,允許分批和轉(zhuǎn)船。)在這一句中,假如不能準(zhǔn)確理解timeofshipment,partialshipment和transshipment意思,就不能繼續(xù)對原文進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯。2、表達(dá)表達(dá)也是商務(wù)英語翻譯的重要階段。表達(dá)不通暢,曉暢,會(huì)直接影響到譯文的質(zhì)量和受眾的理解與接受,一定程度上還會(huì)影響到商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行。例如:PartyAshallmakeanappointmentofitsrepresentativewithin30daysaftersigningtheContract.1在簽訂合同之后,甲方會(huì)在30天之內(nèi)派代表。2甲方應(yīng)于簽約30內(nèi)指派其受權(quán)代表。1的表達(dá)比2要繁瑣,并且沒有準(zhǔn)確地表達(dá)出指派受權(quán)代表這層意思。因而,理解很重要,表達(dá)亦然。3、復(fù)核首先要對譯文中的專業(yè)術(shù)語,數(shù)字,人名和地名進(jìn)行核對,以求萬無一失。其次,要對句子進(jìn)行修飾,做到語句平衡簡潔。復(fù)核的目的是讓譯文盡善盡美,在商貿(mào)活動(dòng)中起到積極的推動(dòng)作用。總結(jié)隨著全球化進(jìn)程的加快,國家間的聯(lián)絡(luò)日益嚴(yán)密,最重要的表現(xiàn)就是頻繁的商貿(mào)往來。對于翻譯專業(yè)的學(xué)生,接觸到商務(wù)英語的幾率會(huì)增加。同時(shí),國際間商務(wù)的發(fā)展也會(huì)對譯者提出更高的要求。因而,為了更好地適應(yīng)經(jīng)濟(jì),社會(huì)發(fā)展的需要,也為了體現(xiàn)出本人作為譯者的價(jià)值,對商務(wù)英語及商務(wù)英語翻譯的學(xué)習(xí)是很有必要的。參考文獻(xiàn):[1]、杜娟.外貿(mào)合同[M].蘭州大學(xué)出版社,2001.[2]、宋興岐.關(guān)于商務(wù)英語翻譯中跨文化交際及文化信息等值的研究與論析[J].商場當(dāng)代化,2020(10).[3]、朱香奇.實(shí)用商務(wù)英語翻譯[M].湖南師范大學(xué)出版社,2006.商務(wù)英語畢業(yè)論文范本參考篇2淺析商務(wù)英語縮略詞摘要:縮略詞在商務(wù)英語中的使用非常廣泛,亦可謂是其主要的語言特征之一。隨著當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的發(fā)展,越來越多的縮略詞進(jìn)入了我們的視野。本文對商務(wù)英語縮略詞的起源、構(gòu)造和語法功能進(jìn)行了討論,以期幫助學(xué)習(xí)者提高在商務(wù)活動(dòng)中對英語縮略詞的應(yīng)用能力。關(guān)鍵詞:商務(wù)英語縮略詞構(gòu)詞特征句法功能在國際商務(wù)合同、協(xié)議、商務(wù)信函、文書及進(jìn)出口單證中,CIF,F(xiàn)OB,L/C,B/L,INV,TKS,YD,BK,YC,PCT,OZ等縮略詞比比皆是。在過去的幾十年中,縮略詞呈現(xiàn)出迅猛增長之勢,如海洋出版社1992年出版的(英漢縮略詞綜合大詞典)收詞量達(dá)26萬之多。隨著科技的發(fā)展、經(jīng)濟(jì)的飛躍,人與人之間的交往愈加頻繁,人們無不要求用快速而又簡潔的語言描繪復(fù)雜的新惹事物和社會(huì)現(xiàn)象。尤其是在全球經(jīng)濟(jì)趨向一體化、信息化的今天,為了節(jié)省交際時(shí)間,提高辦事效率,人們在交際中力求濃縮快速、言簡意明。本文從商務(wù)英語縮略詞的起源入手,分析商務(wù)英語縮略詞的構(gòu)成構(gòu)造和語法功能,以幫助商務(wù)工作者提高對英語縮略詞的實(shí)際應(yīng)用能力。一、商務(wù)英語縮略詞的起源在古代,像其他語言的縮略詞一樣,英語縮略詞多出現(xiàn)于古幣、徽章、圖案和碑文,由于要在這些小小的物體上刻畫出較為復(fù)雜的內(nèi)容,只要采用縮略詞。而這些古幣、徽章、圖案等首選是由于商務(wù)交際的需要人們才使用的,能夠講商務(wù)縮略詞首選產(chǎn)生于商務(wù)這一語域??s略詞也曾作為一種記事的符號(hào)和密碼。如希臘人曾將IHS作Jesus()的象征,古羅馬人把RSP(RomanSenateandPeople)當(dāng)做古羅馬的元老院的縮寫語,把拉丁語AnnoDomini(公元)縮寫為A.D.,把a(bǔ)ntemeridiem和postmeridiem分別縮寫為a.m.和p.m.,這類古老的縮略詞早已進(jìn)入了詞典,被人們廣泛使用。國際商務(wù)活動(dòng)是一種跨國活動(dòng),隨著電報(bào)、和電傳的發(fā)明,國際貿(mào)易得到了高速的發(fā)展,遠(yuǎn)隔重洋的買賣雙方用交談、發(fā)送電文,以及郵件溝通均要求簡明扼要,便于記憶和記錄。于是,商務(wù)語域里的人們創(chuàng)造了大量縮略詞,而且簡化方式多樣。如:A/B(AirBill)空運(yùn)提單BPC(BookPricesCurrent)現(xiàn)行賬面價(jià)值BR(BankRate)銀行貼現(xiàn)率QT(quote)報(bào)盤WHS(warehouse)貨棧,倉庫YTLX(yourtelex)你方電傳ASAP(assoonaspossible)盡快商務(wù)英語縮略詞數(shù)量日增,形式多樣,意義廣泛,涉及經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、財(cái)政、金融等各個(gè)領(lǐng)域,這并不是人們的頭腦中固有的,更不是由人類遺傳基因決定的,而是世界科技與商貿(mào)的高速發(fā)展使全球經(jīng)濟(jì)趨向一體化,進(jìn)而產(chǎn)生了需要一種簡便的交際語言記錄和表達(dá)。二、商務(wù)英語縮略詞的構(gòu)造商務(wù)英語縮略詞的構(gòu)詞方法很多,情況復(fù)雜,常用大寫字母,但有時(shí)大、小寫字母并用,一般按字母讀音,但有時(shí)也按拼音讀音。商務(wù)英語縮略詞的簡化方式,概括起來,主要有如下幾種形式:1.使用一個(gè)短語中每個(gè)詞(實(shí)詞)的首寫字母構(gòu)成縮略詞。這種縮寫法多用大寫字母,字母之間可用或不用縮寫號(hào)。這是一種最常見的縮寫法,經(jīng)常用于組織名稱、票據(jù)名稱、作品名稱、講明書和價(jià)格術(shù)語等專有名詞的縮寫,按字母讀音。例如:ATM(AutomatedTellerMachine)自動(dòng)柜員機(jī)NIC(NationalInformationCentre)國家信息中心BE/B.E.(BillofExchange)匯票、交換券、國外匯票EMP(EuropeanMainPort)歐洲主要港口FOA(FreeonAircraft)飛機(jī)上交貨價(jià)MTD(Multimodaltransportdocuments)多式聯(lián)運(yùn)單2.以輔音為核心組成縮寫詞(并列的兩個(gè)一樣的輔音字母只用一個(gè))。這類縮寫法主要用于單詞的縮寫,可用大寫字母,可以用小寫字母,或用大寫字母帶出小寫字母,一般按字母讀音,可以拼讀。它包括:(1)用所有的輔音字母構(gòu)成縮寫詞:RCVD(received)收到ACPTBL(acceptable)可接受的PCS(pieces)匹,件,塊,片,張,部分(2)詞首的元音字母和其后所有的輔音字母構(gòu)成縮寫詞:ACDNT(accident)事故,意外事故INFM(inform)通知,向報(bào)告INFMTN(information)信息,消息,資料(3)用單詞的第一音節(jié)和第二音節(jié)的第一輔音字母構(gòu)成縮寫詞:PREM(premium)保險(xiǎn)費(fèi)HV(have)有TEL(telephone)(4)用第一和第二音節(jié)及第三音節(jié)的第一輔音字母構(gòu)成縮寫詞:APPROX(approximate)近似的,大約的MANUF(manufacture)制造RCV(receive)收到(5)用第一音節(jié)和其后所有的輔音字母或部分重要的輔音字母構(gòu)成縮寫詞:SHIPMT(shipment)裝運(yùn),裝船CONSGNT(consignment)發(fā)貨(6)用單詞首尾兩個(gè)輔音字母構(gòu)成縮寫詞:BK(bank)銀行KP(keep)保持FM(firm)商行,公司,實(shí)盤(7)用每個(gè)音節(jié)的第一輔音字母及該詞的最后一個(gè)輔音字母構(gòu)成縮寫詞:MGR(manager)經(jīng)理MSG(message)信息,電文3.利用同音或近音字母組成縮寫詞。這種縮寫法常用于單音詞和少數(shù)雙音節(jié)詞轉(zhuǎn)化為同音字母的縮寫詞,按拼音或字母音讀音。常見的有:BIZ(business)商業(yè),業(yè)務(wù),生意,交易R(shí)(are)是(或助動(dòng)詞)UR(your)你的WUD(would)會(huì),情愿WLB(willbe)將是OZ(ounce)盎司4.利用第一音節(jié)和第二音節(jié)構(gòu)成縮寫詞。不過這種構(gòu)成縮寫詞的方法用得不多。如:AVE(avenue)大街,林蔭道MEMO(memorandum)備忘錄CONDI(condition)條款,條件NEGO(negotiation)洽商5.截去一個(gè)自然詞的首部或尾部而構(gòu)成的縮略詞??善醋x,可以用小寫字母。如:phone(telephone)pro(professional)專業(yè)人員im(import)進(jìn)口impos(impossible)可能6.外來語的縮略詞在英語中的應(yīng)用。在英語中,往往借用外來語的縮略詞有借自于拉丁語、西班牙語、瑞典語、挪威語、法語、德語等語種。如:DGU(DeutscheGesellschafifurUnternchmungsforschung)德國運(yùn)籌學(xué)學(xué)會(huì)[德語]CONG(Congius)加侖[拉丁語]LO(LandsorganisasjoneniNorge)挪威工會(huì)聯(lián)合會(huì)[挪威語]FIL(FeiraInternacionaldeLisboa)里斯本國際展覽會(huì)[葡萄牙語]F.(forte)[樂]用強(qiáng)音[意大利語]JAMC(JournaldeLAssociationMedicaleCanadienne)加拿大醫(yī)學(xué)雜志[法語]A.D.(AnnoDomini)公元[拉丁語]A.M.(AnteMeridiem)上午[拉丁語]三、商務(wù)英語縮略詞的句法功能商務(wù)英語縮略詞用簡單的幾個(gè)字母表達(dá)復(fù)雜的含義,具有言簡意明、快速捷達(dá)的特點(diǎn),廣泛應(yīng)用于國際貿(mào)易、金融、經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作等領(lǐng)域,在商務(wù)這一語境的交際中起著特別重要的作用。商務(wù)英語縮略詞(語)和普通英語詞語一樣,具有同等的句法功能。如:1.C.I.F.isthebasiswearetooffer.到岸價(jià)是我們的報(bào)價(jià)基礎(chǔ)。(C.I.F.在句中做主語)2.AllyourpricesinthelistareonF.O.B..貴方表中的價(jià)格都是離岸價(jià)。(F.O.B.為介詞賓語)3.SendYRL/C.請惠寄你方信譽(yù)證。(YRL/C=yourletterofcredit,做賓語)4.GoodsARVD.貨物已抵達(dá)。(ARVD做謂語)5.YRL/CRCVDBFRGDSSENT發(fā)貨前收到貴方信譽(yù)證。(YR做定語,L/C做主語,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論