讓德利爾論實(shí)用翻譯教學(xué)課件_第1頁
讓德利爾論實(shí)用翻譯教學(xué)課件_第2頁
讓德利爾論實(shí)用翻譯教學(xué)課件_第3頁
讓德利爾論實(shí)用翻譯教學(xué)課件_第4頁
讓德利爾論實(shí)用翻譯教學(xué)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

讓德利爾論實(shí)用翻譯教學(xué)目錄實(shí)用翻譯教學(xué)方法的范圍及其理論基礎(chǔ)1實(shí)用的(非文學(xué)的)文本12一般的(非專門化的)文本13書面的(非口頭的)文本2雯享變梨得在本的不同特征22實(shí)用文本的特征從實(shí)用翻譯教學(xué)法的角度來看翻譯基礎(chǔ)教程不用文學(xué)作品還有教學(xué)法方面的一些理由3.1文學(xué)翻譯32實(shí)用翻譯教學(xué)法目錄6四、對雙語能力應(yīng)有的正確認(rèn)識4.1一個譯者與一個講雙語的人的區(qū)別4.2一個會講兩種語言的人和譯者的區(qū)別五、筆者的幾點(diǎn)感想5.1光是會講兩種語言并不能完全勝任翻譯52一個英語專業(yè)的畢業(yè)生并非個個立即能夠譯出合格的文學(xué)作品《翻譯研究與翻譯》讓德利爾《引言》:這本書論述翻譯理論與教學(xué)的書籍,旨在為學(xué)習(xí)翻譯實(shí)用文體提供一種新穎的方法,它是為學(xué)習(xí)翻譯的同學(xué)、翻譯教師和正在進(jìn)行實(shí)踐的翻譯工作者撰寫的,希望結(jié)束翻譯不能教這個概念,關(guān)鍵并不在于能不能教是在于怎樣教。教一個人怎樣翻譯教他如何把信息轉(zhuǎn)化成另一種語言的思維過程譯者放在翻譯操作的中心從一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言的正是信息的意義,而這種轉(zhuǎn)換是由分析和意義重構(gòu)完成的。它需要一種高度發(fā)展的理解力和熟練運(yùn)用語言的本領(lǐng)翻譯教學(xué)應(yīng)該建立在如何熟練語言的基礎(chǔ)虛四個層次(1)遵守語言形式的常規(guī)(2)進(jìn)行解釋性分析區(qū)分翻譯的基本困難x和系統(tǒng)地為這種基礎(chǔ)(3)體現(xiàn)文體類別教程組織教材確立了目標(biāo)(4)保存文本的有機(jī)結(jié)構(gòu)本書所描述的翻譯方法的基本前提是:翻譯是以寫作技巧和有關(guān)的兩種語言知識為根據(jù)的再表達(dá)的藝術(shù)任何翻譯標(biāo)準(zhǔn),都要求譯文符合語言習(xí)慣。難以想象個連英語句子都寫不好的人,可以做好漢譯英。所以說寫作能力是漢譯英的基礎(chǔ)(反之亦然)。實(shí)際上,翻譯就是寫作,只是參照物不同。寫作的參照物可以是直接經(jīng)驗(yàn),也可以是間接經(jīng)驗(yàn),而翻譯的參照物永遠(yuǎn)是間接經(jīng)驗(yàn),直接經(jīng)驗(yàn)起到幫助理解的作用-《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》包括外語水平、漢語水平、知識水平。在一種基礎(chǔ)教程中,技能的培育應(yīng)該優(yōu)先于理論知識資料的傳授翻譯教學(xué)的組織安排應(yīng)該使學(xué)生隨時全心來考慮怎么著手翻譯,而不是是他們滿腦袋都是理論知識的資料障礙的出現(xiàn):往往是由于頭腦中想不出怎樣。來組織表達(dá)學(xué)習(xí)怎樣翻譯,是學(xué)習(xí)為了把另一個人的意思表達(dá)清楚而如何進(jìn)行思維因此,實(shí)用文體翻譯的基礎(chǔ)教程,應(yīng)該包括旨在教授學(xué)生如何更加容易、準(zhǔn)確而迅速地重新表達(dá)思想的多種多樣的練習(xí)實(shí)用翻譯教學(xué)方法的范圍及其理論基礎(chǔ)實(shí)用翻譯教學(xué)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論