商務英語翻譯第八講教學課件_第1頁
商務英語翻譯第八講教學課件_第2頁
商務英語翻譯第八講教學課件_第3頁
商務英語翻譯第八講教學課件_第4頁
商務英語翻譯第八講教學課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩95頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

商務英語翻譯第八講務英語中數(shù)詞、量詞與倍數(shù)的翻譯本講內(nèi)容:第一節(jié)商務英語中數(shù)詞的翻譯第二節(jié)商務英語中量詞的翻譯第三節(jié)倍數(shù)的譯法第四節(jié)英文數(shù)字表示方法第一節(jié)商務英語中數(shù)詞的翻譯、數(shù)詞的實指1.計數(shù)單位2.數(shù)字類的詞根數(shù)詞的虛指1.等值翻譯2.不等值翻譯(1)轉(zhuǎn)譯(2)省略(3)增譯數(shù)詞的實指商務交流的要點之一是溝通內(nèi)容的準確與客觀,要做到這一點,需要減少含混性語言,盡可能使用準確的表達方式。因此,商務英語中實指數(shù)據(jù)大量出現(xiàn),尤其是在表述商品的價格,規(guī)格,運送日期等信息的時候。在翻譯過程中對此類數(shù)字宜保留,采取鏡像式的一對一直接翻譯ExampleB1:Thefirstphaseofdomesticairfreightvillage,whichcoversanareaofabout40,000squaremeters,hasayearlyhandlingcapacityof500.000tons.譯文:國內(nèi)航空貨運站第一期占地約4萬平方米,年吞吐量達50萬噸。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論