免費(fèi)試讀

版權(quán)使用警告:本內(nèi)容由圣才電子書(shū)提供,付費(fèi)購(gòu)買(mǎi)閱讀后,僅供個(gè)人或單位內(nèi)部學(xué)習(xí)、參考,不能作為商業(yè)用途使用

文檔簡(jiǎn)介

2011年西南政法大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解PartI.TranslatethefollowingEnglishterms,phrasesorabbreviationsintoChinese.(15points)1.carbonemission【答案】碳排放查看答案2.massmedia【答案】大眾傳播媒體查看答案3.boardofdirectors【答案】董事會(huì)查看答案4.shuttlediplomacy【答案】穿梭外交查看答案5.bubbleeconomy【答案】泡沫經(jīng)濟(jì)查看答案6.industrialproperty【答案】工業(yè)財(cái)產(chǎn)查看答案7.microcredit【答案】微額貸款查看答案8.Trojanhorse【答案】特洛伊木馬查看答案9.UnitedNationsDevelopmentProgramme【答案】聯(lián)合國(guó)開(kāi)發(fā)計(jì)劃署查看答案10.certifiedpublicaccountant【答案】注冊(cè)會(huì)計(jì)師查看答案11.BBS【答案】電子布告欄(BulletinBoardSystem)查看答案12.CBD【答案】業(yè)務(wù)中心地區(qū)(CentralBusinessDistrict)查看答案13.GATT【答案】關(guān)稅貿(mào)易總協(xié)定(GeneralAgreementonTariffsandTrade)查看答案14.EU【答案】歐盟(EuropeanUnion)查看答案15.IOC【答案】國(guó)際奧林匹克委員會(huì)(InternationalOlympicCommittee)查看答案PartII.TranslatethefollowingpassagesintoChinese(60points)PassageOne:(40points)TheCharteroftheUnitedNationsArticle1ThePurposesoftheUnitedNationsare:1.Tomaintaininternationalpeaceandsecurity,andtothatend:totakeeffectivecollectivemeasuresforthepreventionandremovalofthreatstothepeace,andforthesuppressionofactsofaggressionorotherbreachesofthepeace,andtobringaboutbypeacefulmeans,andinconformitywiththeprinciplesofjusticeandinternationallaw,adjustmentorsettlementofinternationaldisputesorsituationswhichmightleadtoabreachofthepeace;2.Todevelopfriendlyrelationsamongnationsbasedonrespectfortheprincipleofequalrightsandself-determinationofpeoples,andtotakeotherappropriatemeasurestostrengthenuniversalpeace;3.Toachieveinternationalco-operationinsolvinginternationalproblemsofaneconomic,social,cultural,orhumanitariancharacter,andinpromotingandencouragingrespectforhumanrightsandforfundamentalfreedomsforallwithoutdistinctionastorace,sex,language,orreligion;4.Tobeacentreforharmonizingtheactionsofnationsintheattainmentofthesecommonends.Article2TheOrganizationanditsMembers,inpursuitofthePurposesstatedinArticle1,shallactinaccordancewiththefollowingPrinciples:1.TheOrganizationisbasedontheprincipleofthesovereignequalityofallitsMembers.2.AllMembers,inordertoensuretoallofthemtherightsandbenefitsresultingfrommembership,shallfulfillingoodfaiththeobligationsassumedbytheminaccordancewiththepresentCharter.【參考譯文】聯(lián)合國(guó)憲章第一條聯(lián)合國(guó)之宗旨為:一、維持國(guó)際和平及安全;并為此目的:采取有效集體辦法,以防止且消除對(duì)于和平之威脅,制止侵略行為或其他和平之破壞;并以和平方法且依正義及國(guó)際法之原則,調(diào)整或解決足以破壞和平之國(guó)際爭(zhēng)端或情勢(shì)。二、發(fā)展國(guó)際以尊重人民平等權(quán)利及自決原則為根據(jù)之友好關(guān)系,并采取其他適當(dāng)辦法,以增強(qiáng)普遍和平。三、促成國(guó)際合作,以解決國(guó)際屬于經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化及人類(lèi)福利性質(zhì)之國(guó)際問(wèn)題,且不分種族、性別、語(yǔ)言或宗教,增進(jìn)并激勵(lì)對(duì)于全體人類(lèi)之人權(quán)及基本自由之尊重。四、構(gòu)成一協(xié)調(diào)各國(guó)行動(dòng)之中心,以達(dá)成上述共同目的。第二條為求實(shí)現(xiàn)第一條所述各宗旨起見(jiàn),本組織及其會(huì)員國(guó)應(yīng)遵行下列原則:一、本組織系基于各會(huì)員國(guó)主權(quán)平等之原則。二、各會(huì)員國(guó)應(yīng)一秉善意,履行其依本憲章所擔(dān)負(fù)之義務(wù),以保證全體會(huì)員國(guó)由加入本組織而發(fā)生之權(quán)益。PassageTwo:(20points)Theobjectofthisessayistoassertoneverysimpleprinciple,asentitledtogovernabsolutelythedealingsofsocietywiththeindividualinthewayofcompulsionandcontrol,whetherthemeansusedbephysicalforceintheformoflegalpenalties,orthemoralcoercionofpublicopinion.Thatprincipleisthatthesoleendforwhichmankindarewarranted,individuallyorcollectivelyininterferingwiththelibertyofactionofanyoftheirnumber,isself-protection.【參考譯文】本文的目的是要力主一條極其簡(jiǎn)單的原則,使凡屬社會(huì)以強(qiáng)制和控制方法對(duì)付個(gè)人之事,無(wú)論所用手段是法律懲罰方式下的物質(zhì)力量或者是公眾意見(jiàn)下的道德壓力,都要絕對(duì)以它為準(zhǔn)繩。這條原則就是:人類(lèi)之所以有理有權(quán)可以個(gè)別地或者集體地對(duì)其中任何分子的自由行動(dòng)進(jìn)行干涉,唯一的目的只是自我防衛(wèi)。PartIII.TranslatethefollowingChinesetermsorphrasesintoEnglish.(15points)1.全國(guó)人民代表大會(huì)【答案】NPC(NationalPeople’sCongress)查看答案2.載人飛船【答案】mannedspacecraft查看答案3.《紅樓夢(mèng)》【答案】ADreamofRedMansionsorTheStoryoftheStone查看答案4.一國(guó)兩制【答案】OneCountry,TwoSystems查看答案5.孔子【答案】Confucius查看答案6.元宵節(jié)【答案】FestivalofLanterns查看答案7.溫室效應(yīng)【答案】greenhouseeffect查看答案8.經(jīng)濟(jì)全球化【答案】economicglobalization查看答案9.亞運(yùn)會(huì)【答案】theAsianGames查看答案10.下崗職工【答案】laid-offworkers查看答案11.中國(guó)結(jié)【答案】Chineseknot查看答案12.白色污染【答案】plasticpollution查看答案13.宏觀調(diào)控【答案】macro-control/macro-regulation/macroeconomicregulatory查看答案14.房地產(chǎn)【答案】realestate查看答案15.酸雨【答案】acidrain查看答案PartIV.TranslatethefollowingpassageintoEnglish.(60points)30年來(lái),中國(guó)人民以一往無(wú)前的進(jìn)取精神和波瀾壯闊的創(chuàng)新實(shí)踐,堅(jiān)定不移地推進(jìn)改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè),中國(guó)的經(jīng)濟(jì)實(shí)力、綜合國(guó)力、人民生活水平都上了大臺(tái)階,中國(guó)的面貌發(fā)生了歷史性變化。中國(guó)成功實(shí)現(xiàn)了從高度集中的計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制到充滿(mǎn)活力的社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制、從封閉半封閉到全方位開(kāi)放的偉大歷史轉(zhuǎn)折。中國(guó)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,人民生活從溫飽不足發(fā)展到總體小康,政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)等領(lǐng)域也取得了舉世矚目的發(fā)展成就。在改革開(kāi)放的偉大實(shí)踐中,我們深刻認(rèn)識(shí)到,在當(dāng)今世界日趨激烈的競(jìng)爭(zhēng)中,一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族要發(fā)展起來(lái),就必須與時(shí)俱進(jìn)、改革開(kāi)放、著力發(fā)展、以人為本、促進(jìn)和諧?!緟⒖甲g文】Inthepast30years,resortingtoChinese’sindomitableinitiativeandthemagnificentinnovationpractice,Chinahasunswervinglyadvancedthereformandopening-upandsocialistmodernization.Chinahasundergonehistoricalchanges,whicharerevealedinthegreatprogressinChina’seconomicpower,aggregatenationalstrengthandpeople’slivingstandard.Ithasalsosuccessfullytransferredfromahighly-centralizedplannedeconomytoavigoroussocialistmarketeconomysystem,fromaclosedandsemi-closedeconomytoanall-aroundopenone.Thissignifiesagreathistoricaltransition.Owingtothefastdevelopment,Chinesepeople’slivingstandardhasgrownfromtheunder-subsistentleveltotheoverallwell-offlevel.AndChina’sachievementsinpolitical,cultural,socialconstructionhavewonworldwideattention.Throughthegreatpracticeofreforman

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論