下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
PAGEPAGE1廣東外語外貿(mào)大學公開學院輔導資料2009年6月《口譯與聽力》課程口譯試題(一)(課程代碼00602)PartOneChinese-EnglishInterpretation(25%)SectionASentences(10%)Directions:Inthissection,youwillhearfivesentencesinChinese.Afteryouhaveheardeachsentence,interpretitintoEnglish.Startinterpretingatthesignal(請翻譯)andstopitatthesignal(叮咚聲).Youmaytakenoteswhileyouarelisteningandyouwillbegiven20secondsforinterpretingeachsentence.YouwillhearthesentencesONLYONCE.Nowlet’sbeginwiththefirstsentence.我想借此機會向來自全國各地的各位來賓表示熱烈的問候和美好的祝愿。(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)我們應(yīng)該堅持教育適度超前發(fā)展,為國民經(jīng)濟和社會發(fā)展服務(wù)。(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)與周邊國家積極發(fā)展睦鄰友好關(guān)系是中國外交政策的一個重要組成部分。(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)深圳經(jīng)濟特區(qū)建立以來,創(chuàng)造了全國聞名的“深圳速度”和“深圳效益”。(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)因特網(wǎng)的迅猛發(fā)展,對世界經(jīng)濟增長和各國人民加強交往具有重要作用。(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)SectionBPassage(15%)Directions:Inthissection,youwillhearonepassageinChinese.ThepassagewillbereadtoyouTWICE.Duringthefirstreading,youmaytakenoteswhileyouarelistening.Thesecondreadingwillbereadsegmentbysegment,withintervalsof40seconds.Afteryouhaveheardeachsegment,interpretitintoEnglish.Startinterpretingatthesignal(請翻譯)andstopitatthesignal(叮咚聲).Nowlet’sbegin.最近,海洋生態(tài)旅游在地處沿海的廣東省迅速發(fā)展起來。1)//預(yù)計這將成為新世紀初經(jīng)濟的新增長點。2)//數(shù)據(jù)表明,擁有2000萬人口的珠江三角洲將成為這方面最大、最穩(wěn)定的旅游市場。3)//例如,位于萬山群島中部的東澳島旅游開發(fā)區(qū)僅占地僅4.62平方公里。4)//但是,在1998年的頭9個月已經(jīng)接待了5萬游客,僅旅游業(yè)就創(chuàng)收2000萬元。5)//(叮咚聲)最近,海洋生態(tài)旅游在地處沿海的廣東省迅速發(fā)展起來。(請翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)預(yù)計這將成為新世紀初新的經(jīng)濟增長點。(請翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)數(shù)據(jù)表明,擁有2000萬人口的珠江三角洲將成為這方面最大、最穩(wěn)定的旅游市場。(請翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)例如,位于萬山群島中部的東澳島旅游開發(fā)區(qū)僅占地僅4.62平方公里(請翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)但是,在1998年的頭9個月已經(jīng)接待了5萬游客,僅旅游業(yè)就創(chuàng)收2000萬元。(請翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)PartTwoEnglish-ChineseInterpretation(25%)SectionASentences(10%)Directions:Inthissection,youwillhearfivesentencesinEnglish.Afteryouhaveheardeachsentence,interpretitintoChinese.Startinterpretingatthesignal(請翻譯)andstopitatthesignal(叮咚聲).Youmaytakenoteswhileyouarelisteningandyouwillbegiven20secondsforinterpretingeachsentence.YouwillhearthesentencesONLYONCE.Nowlet’sbeginwiththefirstsentence.(叮咚聲)Informationresourcesarebecomingasimportantastangiblematerialresources,anditsimportantfunctionisincreasingallthetime.(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)ChineseancestorsbegantosettleinYellowRivervalleymorethan5thousandyearsago.(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)AccessiontotheWTOwillbringchallengestotheChinesegovernmentanddomesticcompanies.(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)Overthepasttwodecadesorso,theChinesesportcircleshaveraisedtheinspiringslogan:rushoutofAsiaandmarchintotheworld.(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)Asounddevelopmentoffinancecallsforahealthymacroeconomicenvironment.(請翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)SectionBPassage(15%)Directions:Inthissection,youwillhearonepassageinEnglish.ThepassagewillbereadtoyouTWICE.Duringthefirstreading,youmaytakenoteswhileyouarelistening.Thesecondreadingwillbereadsegmentbysegment,withintervalsof40seconds.Afteryouhaveheardeachsegment,interpretitintoChinese.Startinterpretingatthesignal(請翻譯)andstopitatthesignal(叮咚聲).Nowlet’sbegin.“Whiteagriculture”referstoanindustrializedagriculturethatusesmicrobes.1)//Theproductioniscarriedoutinfactorieswithoutenvironmentalpollution,wheretheworkerswearwhiteclothes,hencethename.2)//Comparedwithtraditionalgreenagriculture,“whiteagriculture”adoptsanentirelydifferentproductionprocess.3)//Itreliesonartificialenergiesandisnotlimitedbyweatherorseason.4)//Asanindustrybasedonmicrobes,fermentationengineering,productioncanbecarriedoutonamassscalealltheyearroundinfactories,thussavingland,waterandotherresourceswithnodamagetotheenvironment.5)//(叮咚聲)“Whiteagriculture”referstoanindustrializedagriculturethatusesmicrobes.∥(請翻譯)(間隔40秒)(叮咚聲)Theproductioniscarriedoutinfactorieswithoutenvironmentalpollution,wheretheworkerswearwhiteclothes,hencethename∥(請翻譯)(間隔40秒)(叮咚聲)Comparedwithtraditionalgreenagriculture,“whiteagriculture”adoptsanentirelydifferentproductionprocess.∥(請翻譯)(間隔40秒)(叮咚聲)Itreliesonartificialenergiesandisnotlimitedbyweatherorseason.∥(請翻譯)(間隔40秒)(叮咚聲)Asanindustrybasedonmicrobes,fermenta
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024門面租賃合同電子版租賃雙方爭議解決途徑3篇
- 廣西南寧市中考語文模擬試卷六套【附參考答案】
- 專業(yè)技師合作合同書格式版
- 2024版?zhèn)€人房屋租賃給公司合同
- SaaS服務(wù)平臺標準化服務(wù)協(xié)議樣例(2024年版)版B版
- 3 表內(nèi)乘法(一)(說課稿)-2024-2025學年二年級上冊數(shù)學蘇教版
- 職業(yè)學生入住宿舍申請表
- 福建省南平市王臺中學2020-2021學年高二物理聯(lián)考試題含解析
- 2024版?zhèn)€人獨資合作協(xié)議
- 2024年采購流程優(yōu)化與合作合同3篇
- 整改回復(fù)書樣板后邊附帶圖片
- 空氣能施工方案
- 常見藻類圖譜(史上最全版本)
- 2-8RLC串聯(lián)交流電路分析
- 硫酸裝置操作規(guī)程
- 2.1特種設(shè)備安全法、容規(guī)、管規(guī)等法律法規(guī)培訓
- Python數(shù)據(jù)分析案例實戰(zhàn)PPT完整全套教學課件
- 慢性腎病高磷血癥
- 廣告牌計算程序
- 2023汽車智能座艙分級與綜合評價白皮書
- 名著:駱駝祥子
評論
0/150
提交評論