世界上最廣的拉丁字母_第1頁
世界上最廣的拉丁字母_第2頁
世界上最廣的拉丁字母_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

世界上最廣的拉丁字母

許多人使用中文。拼音母是英文字母。其實(shí)不然?!稘h語拼音方案》設(shè)定的《字母表》共26個字母,全部是拉丁字母,同時(shí)也是拉丁字母的全部、英文字母的全部,而且漢語拼音、拉丁文、英文的字母表的字母排列順序也完全一致。那么,漢語拼音字母和拉丁字母、英文字母之間究竟是什么關(guān)系?有沒有相異之處呢?我在這里給大家簡要解讀一下。拉丁字母的歷史上宣傳拉丁字母最初是用來記錄拉丁語的字母,產(chǎn)生于公元前六七世紀(jì)左右。拉丁語是羅馬帝國的語言,所以拉丁字母又稱羅馬字母。最初的拉丁字母只有20個,古典拉丁語字母共有23個。到中世紀(jì),字母I分化為I和J,U分化為U、V、W,這就形成了至今使用范圍很廣的26個拉丁字母。拉丁字母筆畫簡單,字體清楚,容易連寫,用它記錄語言便于書寫和認(rèn)讀,再加上基督教《拉丁文譯本圣經(jīng)》在多個世紀(jì)里持續(xù)廣泛傳播等原因,使得拉丁字母成為世界上流傳范圍最廣的字母。目前,世界上有120多個國家用拉丁字母來書寫全國共同語或作為制定字母的基礎(chǔ)。西歐、北美、大洋洲以及非洲的大部分地區(qū)都使用拉丁字母,東歐的阿爾巴尼亞、捷克、斯洛伐克、波蘭、羅馬尼亞、匈牙利,亞洲的印度尼西亞、越南、土耳其、馬來西亞也使用拉丁字母。在我國,明代萬歷三十三年(公元1605年)就出現(xiàn)了由意大利天主教傳教士利瑪竇設(shè)計(jì)的、用拉丁字母拼寫漢語的拼音方案。晚清以來,我國知識分子在學(xué)習(xí)西方語言和科學(xué)的同時(shí),逐漸熟悉了拉丁字母。由中國政府頒行的第一個法定的拉丁字母拼音方案是《國語羅馬字拼音法式》,簡稱“國語羅馬字”。這個拼音方案是用來推廣民族共同語和給漢字注音的,于1925年至1926年由國語統(tǒng)一籌備會所轄的羅馬字母拼音研究委員會研究制定,并于1928年9月26日由國民政府大學(xué)院(即教育部)公布。誠然,這個拼音方案有著重要的地位和意義,但在較長時(shí)間內(nèi),由于它自身和客觀的原因,使得它沒能進(jìn)入學(xué)校的語文教學(xué),除了在一些學(xué)者中討論外,在社會上幾乎無人所知?!蹲⒁糇帜浮分械睦∽帜妇幋a辛亥革命后直至1958年《漢語拼音方案》公布以前的將近40年時(shí)間里,《注音字母》這種拼字方式在統(tǒng)一漢字讀音、幫助識字以及普及拼音知識等方面發(fā)揮了重要作用。但《注音字母》采用簡單的獨(dú)體古漢字的楷化寫法,標(biāo)注在漢文中,與漢文的區(qū)別不大,顯得有些不倫不類,不如采用國際通行的拉丁字母方便。在作為各少數(shù)民族創(chuàng)制或改革文字的共同基礎(chǔ)、作為促進(jìn)國際文化交流的工具等方面,《漢語拼音方案》取代《注音字母》是歷史的必然?!稘h語拼音方案》采用拉丁字母是正確的,它規(guī)定盡可能使各個字母的讀音符合國際音域也是正確的。面對今天使用電腦及其網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行中文信息處理這個事實(shí),我們更加深刻地體會到,50年前我國政府在字母選擇上的決策是具有前瞻意義的。音上所代表的音值是否為實(shí)際音值而非概念音同英語等其他語言對拉丁字母的使用一樣,《漢語拼音方案》也并不是簡單地照搬拉丁字母,而是對拉丁字母進(jìn)行某些改造,進(jìn)而創(chuàng)制出適合本民族語言以及文字特點(diǎn)的拼音方案。與英文字母相比,漢語拼音字母有其鮮明的特點(diǎn):1.《漢語拼音方案》中也有字母組合(雙字母),但與英文不同。使用拉丁字母記寫音素,對于許多種語言來說,都很難絕對做到“一音(音素)一符(字母)”,因?yàn)楦鞣N語言中的音素不會都恰好是26個。所以,有時(shí)要把某兩個字母組合起來,構(gòu)成雙字母,用以記寫一個音素,從而保證既不增多字母總數(shù),又能全面準(zhǔn)確地記寫這種語言中的音素。英文中有雙字母,比如:音素,用雙字母“ch”記寫;音素,用雙字母“sh”記寫。《漢語拼音方案》中也有雙字母,但組合情況、記寫的音素與英文不同,它們是:zh、ch、sh、n。單字母與雙字母所記寫的音素并不相同,不可將它們寫錯、用混。2.《漢語拼音方案》中也有在一定條件下變讀的字母,但與英文不同。無論哪種語言,如果使用拉丁字母來記寫音素,那么它的字母在讀音上應(yīng)該符合或基本符合國際音域,但又會根據(jù)本語言中某些音素的實(shí)際音值有所變讀。如英文字母“c”,在很多單詞中不讀[s],而讀[k]。《漢語拼音方案》中,e、i、r這3個字母在一定條件下也有變讀。情況是:(1)e一般讀,如在音節(jié)rén(人)中即是如此;但在i或ü后面讀,如在音節(jié)ji(解)、jué(決)等中即是如此。(2)i一般讀[i],如在音節(jié)jì(計(jì))中即是如此;但在zh、ch、sh、r后面讀,在z、c、s后面讀。(3)r作聲母使用時(shí)讀,如在音節(jié)rn(忍)中即是如此;但作兒化韻尾(寫在兒化音節(jié)的韻母后面)時(shí)則只表示卷舌動作,不是音素,如在音節(jié)hur(花兒)、pír(皮兒)等中即是如此。3.《漢語拼音方案》中有加符字母,英文中沒有。加符字母是指不改變字母的數(shù)量和形體,但根據(jù)記寫音素的實(shí)際需要,對所使用的某些字母增加符號,用來記寫特定音素。英文中沒有加符字母,《漢語拼音方案》中則有兩個加符字母:e^、ü[y]。前者,只有在單獨(dú)作為韻母使用時(shí)才寫作“e^”(如“欸”作嘆詞時(shí)的讀音)。除此之外,“e^”還用于跟韻頭i、ü結(jié)合成復(fù)元音韻母ie、üe。而在這兩種情況下,^e不會誤讀成e(在普通話中,i[i]、ü[y]不與e相拼合),故省去“e^”上面的符號“^”,寫成e,不會跟e混淆。后者,因u、ü均可跟聲母n、l相拼合,為了避免混淆,跟聲母n、l相拼合時(shí),ü上的加符“¨”不可省略;在跟聲母j、q、x相拼合時(shí),ü不會誤讀成u[u],故省去上面的加符“¨”,寫成u,不會跟u[u]混淆。4.v≠ü。英文中不存在用哪個字母代替哪個字母的情況,《漢語拼音方案》中也不存在。但在鍵盤拼音輸入這個技術(shù)層面上,是用“v”鍵表示字母“ü”,然而這并不表示可以把“ü”寫作“v”。例如,將“旅”的注音寫作“l(fā)v”是錯誤的,應(yīng)該改正。當(dāng)然,也不能把這個字的注音寫作“l(fā)u”。5.《漢語拼音方案》中的隔音符號是英文中沒有的。漢語中每個音節(jié)一般都有獨(dú)立的意義(聯(lián)綿詞除外),所以在使用漢語拼音字母時(shí),如果音節(jié)界限出現(xiàn)混淆,就會影響信息交流。比如“dnn”,究竟是“檔案”還是“單干”?不加處理,便難以斷定。所以《漢語拼音方案》規(guī)定:“,o,e開頭的音節(jié)連接在其他音節(jié)后面的時(shí)候,如果音節(jié)的界限發(fā)生混淆,用隔音符號“’”隔開,例如pi’o(皮襖)”。面向使用實(shí)際,我國在1984年12月25日發(fā)布的《中國地名漢語拼音字母拼寫規(guī)則》中明確要求:“凡以、o、e開頭的非第一音節(jié),在、o、e前用隔音符號‘’’隔開?!?.在字體使用上,漢語拼音字母與英文有所不同。英文一般使用的是羅馬體。漢語拼音中的字母應(yīng)該使用哪種字體?《漢語拼音方案》公布時(shí)的確沒有明確規(guī)定,但《方案》本身使用的是哥特體。這從“”不是寫作“a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論