集安麻線高句麗碑校訂_第1頁
集安麻線高句麗碑校訂_第2頁
集安麻線高句麗碑校訂_第3頁
集安麻線高句麗碑校訂_第4頁
集安麻線高句麗碑校訂_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

集安麻線高句麗碑校訂

2012年7月,在集安市馬線市的馬線河上挖掘出的集安高程紀念碑是高程考古的重要發(fā)現(xiàn)。引起了中外學界的高度重視。但該碑長期處于河床中,因河水沖刷和沙石磨損,有相當部分的碑文字跡模糊,難以辨識。因而,對該碑的研究必須建立在對碑文的審慎識讀之上。我有幸在2012年11月5日參加集安市文物局就該碑組織召開的專家論證會,因而得見按隸書摹寫的碑文156字(下文簡稱“會摹”),并有機會觀摩原碑和多幅原拓本。但論證會的時間緊湊,并未專門就碑文文字進行討論。2013年1月4日《中國文物報》第2版發(fā)布了《村民發(fā)現(xiàn)并報告文物部門吉林集安新見高句麗石碑》,首次公布了140個字的該碑釋文(以下簡稱“報釋”)?!皶 敝幸厌屪x的16字被認為不能確定而作缺釋處理。集安市博物館編著的《集安高句麗碑》于2013年1月由吉林大學出版社出版。該書中對該碑的釋文也是156字(以下簡稱“書釋”)。與“會摹”不同的是,比“會摹”多釋出第三行第18字“而”,把“會摹”第七行第15字“遣”字改為缺釋,所以所釋字數(shù)相等。但該書所發(fā)表的“碑文摹寫”中(以下簡稱“書摹”),把第二行第13字的“蔽”改作“假”,卻在文字部分未作任何說明。2月5日,張福有在長春找我和魏存成、蔣力華一起,就原大的碑文拓本專門討論了文字釋讀問題。主要介紹了他所釋出的“丁卯年刊石”等字。聚會之后他到我家,又在電腦上出示他為“戊申”的“申”字所攝照片,而且熱情地把他在集安實地拍攝的各種拓本照片都提供給我。此后,我們就用電子郵箱反復討論了不少釋字的問題。該碑正面的拓本,最早由集安博物館的周榮順在2012年8月14日所作。其后周榮順、孫仁杰、江化國和李光夫作過多次拓本(下文簡稱“孫拓”和“江拓”),這些拓本在《集安高句麗碑》中發(fā)表了不少。后來張福有帶了吉林省文物考古研究所的于麗群去集安博物館,在2013年1月12日又作了幾份拓本。《中國文物報》上發(fā)表的拓本,以及《集安高句麗碑》第14-39頁所刊布的四字一組的放大碑文,都是周榮順在2012年10月25日所拓(下文簡稱“定拓”)。其優(yōu)點是墨色濃重,字跡明顯。然而,大概是經(jīng)過多次集體討論,對不少字的筆畫有了定見后,拓時有意突出所認定的筆畫,而對于認為非筆畫的泐痕作區(qū)別對待。有時會使細微的字跡線索被淹沒。于麗群的拓本(以下簡稱“于拓”)較少有此弊病,舉例來說,第2行第20字“胤”,“定拓”拓成左側(cè)為“彳”,中間近“鬲”形。右側(cè)似“攵”,如“書摹”所示。其實,“胤”字根本沒有這樣寫的,估計是從上文為“繼”而推定的?!坝谕亍眲t較客觀反映石面的情況。若與魏晉碑刻的“胤”字比較,可以看出其字中部上方一短橫應是泐痕,無關字形。中部實際作“肙”形,而且下部的月(即肉)旁左側(cè)下端挑出明顯可辨。右側(cè)的“乚”也可以和泐痕相別。所以應該摹作左“彳”中“肙”右“乚”才對。因此,下文在對正面碑文的釋文進行校訂時,我主要是根據(jù)張福有所提供的于麗群的拓本照片,并參照其他各種拓本來進行的。該碑第1行“書釋”作:□□□□世必授天道自承元王始祖鄒牟王之創(chuàng)基也所釋無誤。第2行“書釋”作:□□□子河伯之孫神靈祐護蔽蔭開國辟土繼胤相承所釋無誤,但“書摹”第13字“蔽”被摹作“假”,誤。致誤之由是該字之“敝”右側(cè)的“攵”寫成“殳”,這是魏晉隸書常見的異體字。摹寫者因其字右側(cè)作“殳”,遂誤把左方一傾斜的泐痕和“敝”左下方的一豎誤認為“亻”,才有釋“假”之誤會。如果知道魏晉隸書“敝”左下方的“小”形也可省為兩短豎,就不會產(chǎn)生這樣的誤會了(此字上部是否有草頭,拓本上看不清楚,也有可能本來就是假借“敝”為“蔽”)。第3行“書釋”作:□□□□□□煙戶以此河流四時祭祀然而□偹長煙其中第18-20字應改釋“萬世悠”?!坝啤弊謱嶋H各種拓本上字形都很清楚,“攸”左側(cè)的“亻”改寫為“彳”,是魏晉碑刻中常見的寫法,“心”略偏在右下方,可與祀后土殘碑比較。在“于拓”中“攸”旁中間的一豎跟上方的斜向泐痕區(qū)別明顯,不像“定拓”那樣拓成一個“亻”,容易引起誤會。至于“書釋”誤釋為“偹”可能是因為好太王碑中有左旁作“彳”而右旁作“備”形的“備”字。其實“悠”字右下的“心”無論如何也無法看成“田”。而且好太王碑所謂的“偹”字,周云臺拓本的字形和李龍拓本不完全一樣,并不十分可靠。而“備”字寫成“偹”形可能要到宋代之后才流行?!坝啤弊稚蠑?shù)第二字“書釋”認為是“而”,與前一字連成“然而”。觀察拓本字距,“然”和“而”之間距太大。所謂“而”字的筆畫應是一個字的下半部才對。細察“于拓”該字,所謂“而”字上方一橫畫兩端皆有上彎的跡象,和中央被豎畫沖破結(jié)合起來看,像是“萬”字中間“田”形的下部,且萬字下方“厶”部的一斜點也約略可辨。再看其下的字,“定拓”所拓出的最上的一橫,在“于拓”中并不明顯,應屬泐痕而非筆畫,則其下的“世”字就很容易識出來。這樣“萬世悠長”四字就文從字順,確定無疑了。此外,張福有認為本行第3、4兩字,據(jù)“定拓”所見字跡即可判定為“各家”兩字,可從。第4行“書釋”作:□□□□煙戶□□□□富足□轉(zhuǎn)賣□□守墓者以銘此行多字字跡模糊,只能缺釋。第12字“足”字的“口”部呈“日”形,其下方也沒有能證明是“足”字的痕跡,所以也應缺釋為是。第5行“書釋”作:□□□□□□□罡□太王□□□□王神□□輿東西此行也有多字字跡模糊,但細心尋繹,仍有可識讀的字。要說明的是,我覺得先主觀認定此碑每行滿行都是22字是不對的。居中的第5-7三行碑文其實只有19字。因為碑的上端居中有較清晰而較大的“廿家”兩字,豎著看,“廿家”兩字占了三個字的位置,橫著看,“廿家”及其左右兩邊占了三行的位置。所以,第5行第1-3字的位置很可能原本就沒刻字。第4字的位置,才是真正的第1字。不過為了敘述方便,還是稱其為第4字。本行第6字,從殘存字跡來看可判定為“唯”字。它右旁表現(xiàn)較差。但左邊的“口”在各種拓本上都可以看出來。從“于拓”中可以看出,右邊最下方類似一橫的,并非筆畫?!坝谕亍焙汀皩O拓”對照,可將“隹”的最上、最下橫畫看得很清楚,在“孫拓”中最下一橫的燕尾都完全拓出來了?!坝谕亍焙汀敖亍睂φ?“隹”的頭部也依稀可辨。而且,“唯某某某太王”的句式也很順暢,故可以定為“唯”。“唯”字下“太王”以上的三個字,只有當中的一個字可辨為上“四”下“止”,是“罡”的異體。“罡”上的那個字,“于拓”表現(xiàn)四周的大方框最完整,只有左側(cè)缺損較甚?!班怼眱?nèi)的筆畫模糊難辨,但如擬為“或”,則左下的一橫在“于拓”、“江拓”中比“定拓”更完整些,總體上和殘存字跡亦無大啎。可暫定為“國”字。而“罡”下那字,似是“上”形而頗清晰,但所占位置太偏上。其下部在“于拓”中似另有筆劃而無法確定,暫以存疑缺釋為妥。第12-14字,在和張福有討論中,他提出應是“號平安”三字。我覺得只有第13字和“平”字相近,但其最上方一筆不平而略斜。而且,在“定拓”中也可以看出豎筆不是筆直向下,而是帶一個彎,這在《集安高句麗碑》一書第24頁的放大照片上特別明顯。這個彎在“于拓”、“孫拓”和“江拓”中均有表現(xiàn),因此應將此字定為“乎”字才對。至于其上、其下兩個字,反復審視實在看不出和“號”、“安”有什么關系,因此不能同意張福有的釋讀。這兩個字仍應缺釋。第15-18字我主張釋為“太王神武”。第15字從“于拓”看,“太”字的橫、撇、點一筆不少,只有一捺被一個泐痕破壞,但末端仍可分辨。因而可以定為“太”字。第18字在“定拓”上看起來像“亡”,但太偏上。在“于拓”上和橫畫相交的一斜畫約略可辨,使人想起曹全碑上篆書結(jié)構(gòu)的“武”字的上部。如和“孫拓”、“江拓”參看,則“武”字下部的“止”也清晰可辨。看來該碑的“武”字和曹全碑一樣,“戈”旁省略了右上角的一點。只是“戈”旁一撇的始末都不能看得很清楚而已。第19字磨泐嚴重,在“定拓”上尚存一“申”形的殘跡,其他各種拓本也都如此。從其大小和位置來看,由此復原一個“車”字是合適的,且和下面的“輿”字也正好可組成并列復合詞,所以可以定為“車”字。第6行“書釋”作:□□□□□□追述先聖功勳彌高悠烈繼古人之慷慨該行上端略偏右的地方,實際有相當清晰的兩個較大的字“廿家”,因為“書釋”作者有每行22字的定見,將其割裂為三個不完整的字,(見《集安高句麗碑》第25頁左欄下方兩字和第26頁右欄頭一字)因此未能辨識?,F(xiàn)將這兩個字完整的拓本展示如下:可以看出,在各家拓本上,一個很大的“廿”字都是清晰可辨的。“家”字則“宀”部不清晰,“豕”旁右側(cè)的一撇一捺不很清楚,但以江拓表現(xiàn)得最好。我在“于拓”上用細線鉤勒字口,在與各種拓本對照的情況下,我想不少讀者都會同意“廿家”兩字的存在的。這兩個字的大小和其他碑文顯然不同,筆畫粗細均勻,不同于碑文所使用的隸體。而且這兩個字位于該碑文字磨損最嚴重的部位,而大部分筆畫仍得以存留,可以推想原來刻得比其他碑文更深些。所以是不應該和其他碑文連讀的。由于碑文中可讀部分有“銘其煙戶頭廿人名”,而碑陰正中一行文字可辨識出“守墓煙戶合廿家”(見下文),可見這里的大字“廿家”可能是標識該碑的主要作用的,不可忽視。本行碑文第4-6字,磨損頗甚。在“定拓”中只有第6字可以看出整體輪廓,而在放大的照片上卻連“囗”形的輪廓都看不出來了。在和張福有用電郵往復討論中,他提出這三字是“巡故國”,經(jīng)細審“于拓”和其他拓本,我認為是可信的。從“于拓”看,第6字“國”不僅外框基本完整,內(nèi)部的“或”也約略可辨。只是“口”以下的一短橫缺失。釋“國”可以無疑。而第4字“巡”的“辶”相當清楚,只是越到收筆處越不清楚,其上的三個曲筆,越向右越細,在“定拓”中第三個曲筆就被拓沒了?!肮省弊州^難辨認。但其左側(cè)的“古”有斷續(xù)的細白線可辨。我猜想這是刻字時筆道的中線會刻得最深的緣故。而其右側(cè)“攵”的筆畫原在何處則不太好判定?!把补蕠焙拖挛摹白肥鱿仁ァ蔽囊庀嘭炌ā摽梢猿闪?。第15字“書釋”認為是從“灬”的攸,其實是生造字,不能成立。從“于拓”看,上部“亻”的右面應該是一個“木”而被一個大的泐痕破壞了??杀妗澳尽币黄驳哪┒?并非是“攵”。“休烈”是古人稱贊事業(yè)盛美的常用語?!盀瘛笔切莸漠愺w,碑文中“功勳”的“功”因“勳”下有“灬”也加了“灬”,“休烈”的休寫作“烋”是同一個道理。第7行“書釋”作:□□□□□□□□自戊申定□教□發(fā)令其脩復各於該行第1-3字實際是不存在的。第4字才是該行的開頭。張福有在2013年1月10日夜里識出第4-8字是“丁卯年刊石”,并于1月20日寫成文稿。2月5日在和我討論碑文釋文時作了介紹,并出示摹本。我當時認為“卯”“刊”“石”三字釋得對,但字形摹得不正確,把泐痕和筆畫混淆了?!澳辍弊植豢煽?而“丁”字的位置不對?!翱鄙现?我在和張福有討論中提出,從可辨字跡來看,釋“歲”比釋“年”更有依據(jù)。因為隸書“歲”字一般作“歳”,碑上字跡的左下部有“歳”的特征,他在后來的文章中采用了我的意見。至于“卯”上之字,張福有始終堅持“丁”字說。實際上他最初辨識出的“丁”,位置在第六行和第七行之間。和后來認出的“巡故國”的“巡”字靠得太近,顯然不合適。我曾建議挪到“卯”字正上方(見下圖虛線所示),但要把“丁”字上面的一橫畫向左延伸,卻并無足夠的證據(jù)。在這一水平位置,發(fā)現(xiàn)了左右對稱的可視為“癸”字頭部的特征性筆畫,而我初時擬想的“丁”字一鉤的末端,從它上方呈現(xiàn)的痕跡來看,也可以視為“癸”字的左足,雖然該字中部磨損過甚,無法判定原來筆畫所在,但不尋常的“癸”字頭的存在,畢竟是值得考慮的重要線索。釋“丁”還是釋“癸”對理解碑文會有重大差別。今由張福有建議,把他對“丁卯歳刊石”現(xiàn)時所作摹本也附在本文中,供讀者參考比較。綜上分析,我認為第14-18字定為“癸卯歲刊石”為是。第11字張福有認為根據(jù)他所拍的照片應釋為“申”。從他的照片來看,所呈顯的一個矩形凹陷部過大,如認為是申字的田形外框,未免和其他碑文的大小不相稱。后來他看出如以中間一豎為中軸,此方框應向左方縮小,似亦有筆畫痕跡可尋。如下面照片三所示的方框,比較合理。我也同意釋“申”為是。第13字“會摹”、“報釋”、“書釋”一律認為是“律”,但所存筆畫右旁很難和“聿”比較,建議暫時缺釋較妥。第15字“會摹”摹寫為“遣”,無據(jù),以缺釋為是。第8行“書釋”作:□□□□立碑銘其煙戶頭廿人名□示後世自今以後其中第15字釋“以”并無根據(jù),缺釋為是。第9行“書釋”作:守墓之民不得擅自更相轉(zhuǎn)賣雖富足之者亦不得其買所釋無誤。第10行“書釋“作:賣如有違令者後世□嗣□□看其碑文與其罪過第2字釋“如”不能成立,應缺釋。第3字從“于拓”看,上部的草頭比較清楚,應改釋為“若”。其他缺釋之字模糊難辨。第11字有可能是“之”,但不能肯定。綜上,我認為碑文可讀的字如下:1□□□□世必授天道自承元王始祖鄒牟王之創(chuàng)基也2□□□子河伯之孫神靈祐護蔽蔭開國辟土繼胤相承3□□□□各家煙戶以此河流四時祭祀然萬世悠長煙4□□□□煙戶□□□□富□□轉(zhuǎn)賣□□守墓者以銘5□□唯國罡□太王□乎□太王神武車輿東西6廿家巡故國追述先聖功勳彌高烋烈繼古人之慷慨7癸卯歲刊石自戊申定□教□發(fā)令其脩復各於8□□□□立碑銘其煙戶頭廿人名□示後世自今以後9守墓之民不得擅自更相轉(zhuǎn)賣雖富足之者亦不得其買10賣□若違令者後世□嗣□□看其碑文與其罪過總計可讀碑文172字,較“書釋”新補釋20字,把已釋改為缺釋4字,糾正舊釋4字。比“書釋”多釋了16字。另外,該碑碑陰也有文字,但磨損更甚,正面碑文中提到的“銘其煙戶頭廿人名”想必是刻在碑陰的。但現(xiàn)在只有個別部位能約略見有字跡。唯正中有一豎行文字,還可分辨有“……守墓煙戶合廿家……”等字。這對我們理解該碑的性質(zhì)是很重要的。公元414年,高句麗長壽王為其父所立的好太王碑銘稱:“自上祖先王以來,墓上不立石碑,致使守墓人煙戶差錯。惟國罡上廣開土境好太王,盡為祖先王墓上立碑,銘其煙戶,不令差錯。又制:守墓人自今以后不得更相轉(zhuǎn)賣,雖有富足之者,亦不得擅買。其有違令,賣者刑之,買人制令守墓之?!边@段話對理解麻線高句麗碑的性質(zhì)很有用。從已經(jīng)解讀的碑文可以看出,該碑的確是為某位先王墓“銘其煙戶,不令差錯”而立。這位先王,碑上寫明是:“唯國罡□太王□乎□,太王神武,車輿東西,巡故國,追述先圣,功勛彌高,休烈繼古人之慷慨?!辈荒芤驗檫@位先王被稱為“太王”,就認為是“國罡上廣開土境好太王”。因為在集安牟頭婁墓墨書墓志的第11行中就提到“圣太王”,而武田幸男在他的《高句麗史與東亞》(巖波書店,1989)中,對第10行的末兩字,根據(jù)部分筆劃判讀為“罡上”;而對倒數(shù)第三字推測為“國”字。這三字,為1994年曾入墓考察墨書墓志的耿鐵華所肯定,見耿著《好太王碑一千五百八十年祭》第八章(中國社會科學出版社,2003)。但武田幸男并不認為這個“國罡上圣太王”就是第44-45行的“國罡上廣開土地好太圣王”,他根據(jù)在第23行出現(xiàn)的“慕容鮮卑”,論證了第10-11行提到的“國罡上圣太王”,應是在公元4世紀初年和慕容鮮卑發(fā)生過戰(zhàn)事的故國原王(據(jù)《三國史記》公元331-370年在位)。在該書第十章“高句麗‘太王’的國際性”中還指出,牟頭婁墓的“國罡上圣大王”如果有后代追稱的可能,則好太王碑和中原高麗碑分別證實了廣開土王和長壽王時期,“王”之可稱為“太王”,而且還影響到新羅王也稱“太王”,倭王也稱“大王”。由此可見,“太王”并不是對某位“王”專用的尊稱。武田幸男把牟頭婁墓墓志中的“國罡上圣太王”論證為故國原王的意見,在趙俊杰的《再論高句麗“冉牟墓”的若干問題》(載《邊疆考古研究》第11輯)中得到進一步申述。所以,我覺得麻線河出土的集安高句麗碑中提到的“國罡□太王”并非廣開土王,很有可能也是《三國史記》所記“一云國岡上王”的故國原王。《三國史記》說故國原王“諱斯由,或云劉”。這個“劉”應該就是中國史書中提到的高句麗王“釗”?!段簳じ呔潲惲袀鳌酚涊d這個“釗”的事跡說:“烈帝(按:即拓跋翳槐)時與慕容氏相攻擊。建國四年(341),慕容元真(按:即慕容皝)率眾伐之,入自南陜,戰(zhàn)于木底,大敗釗軍。乘勝長驅(qū),遂入丸都。釗單馬奔竄。元真掘釗父墓,載其尸,并掠其母妻、珍寶、男女五萬余口,焚其宮室,毀丸都城而還。自后釗遣使來朝,阻隔寇仇,不能自達。釗后為百濟所殺?!薄稌x書·載紀九·慕容皝》則記載:“其年(按:東晉咸康三年,公元338年皝伐高句麗,王釗乞盟而還。明年,釗遣其世子朝于皝……咸康七年(341)皝遷都龍城。率勁卒四萬,入自南陜,以伐宇文、高句麗。又使翰及子垂為前鋒,遣長史王寓勒眾萬五千,從北置而進。高句麗王釗謂皝軍之從北路也,乃遣其弟武統(tǒng)精銳五萬距北置。躬率弱卒防南陜。皝與釗戰(zhàn)于木底大敗之,乘勝遂入丸都。釗單馬而遁。皝掘釗父利墓,載其尸并其母妻、珍寶,掠男婦五萬余口,焚其宮室,毀丸都而歸。明年,釗遣使稱臣于皝,貢其方物,乃歸其父尸?!倍度龂酚洝酚涊d“燕王皝來侵”在故國原王九年(339),皝“入丸都”在故國原王十二年(342),均比《魏書》、《晉書》晚一年。但《資治通鑒》把“皝擊高句麗,兵及新城。高句麗王乞盟”系于咸康五年(339),皝“遷都龍城”,“自將勁兵四萬出南道……遂入丸都”系于咸康八年(342),與《三國史記》相同?!度龂酚洝匪浭录木唧w細節(jié)也同于《資治通鑒》。另外,《魏書·百濟傳》載“延興二年(472)其王余慶始遣使上表曰:‘臣與高句麗源出夫余,先世之時篤崇舊款。其祖釗輕廢鄰好,親率士眾,陵踐臣境。臣祖須整旅電邁,應機馳擊,矢石暫交,梟斬釗首?!眲t故國原王是在侵略百濟時被殺的。和《三國史記》所記“三十九年秋九月,王以兵二萬南伐百濟,戰(zhàn)于雉壤,敗績。四十一年冬十月,百濟王率兵三萬來攻平壤城。王出師拒之,為流矢所中。是月二十三日薨?!庇兴煌?。不過從現(xiàn)存史料來看,故國原王雖然沒有重大的武功,而且有過丟掉國都和父尸母妻的極度屈辱,卻是一個常在戰(zhàn)場上廝殺的國王。作為高句麗的一個統(tǒng)治年限達到41年的國王,稱贊他是“大王神武,車輿東西”,也并非虛譽。他在即位初年即遭國破家亡的大變故,卻仍能恢復先王的舊業(yè),長期統(tǒng)治國家,也確實可以說是“休烈繼古人之慷慨”了。如果我們能接受“癸卯歲刊石”的釋讀,則“癸卯”年正好同《三國史記》高句麗紀年的廣開土王十三年(403)干支相合。因而可以認為該碑是廣開土王“盡為祖先王墓上立碑”之一例。不過,好太王碑的銘文說得很明白,他所立的碑并非單單為記述先王事跡和功德的墓碑,目的主要在于“銘其煙戶,不令差錯”。現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)的麻線高句麗碑,正是要起這樣的作用的。所以除了要寫明是哪位王的墓之外,主要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論