第16課《項脊軒志》高二語文系列_第1頁
第16課《項脊軒志》高二語文系列_第2頁
第16課《項脊軒志》高二語文系列_第3頁
第16課《項脊軒志》高二語文系列_第4頁
第16課《項脊軒志》高二語文系列_第5頁
已閱讀5頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

歸有光項脊軒志

語文部編版必修下冊

教學目標與核心素養(yǎng)1.了解歸有光的生平及其作品的獨特風格,理解歸有光作品的價值。2.品讀親情,學習作品通過平常瑣事表達內(nèi)心深沉感情的技巧。3.理解作者對家道衰落的傷感和對故居親人的眷戀深情。教學目標教學目標與核心素養(yǎng)語言建構與運用:結合注釋和工具書,提高閱讀詩歌閱讀能力。思維發(fā)展與提升:品讀本文,學習作品通過平常瑣事表達內(nèi)心深沉感情的技巧。審美鑒賞與創(chuàng)造:了解歸有光的生平及其作品的獨特風格,理解歸有光作品的價值文化傳承與理解:有意識培養(yǎng)從細微的“舉動”中品味“人情美”。核心素養(yǎng)新知講解歸有光(1506—1571)字熙甫,號震川,明代昆山(現(xiàn)在江蘇昆山)人。他自幼苦讀,9歲能文,但仕途不利,35歲才中舉人,后八次考進士不第。于是遷居至嘉定(現(xiàn)在上海嘉定)安亭江上,在那里讀書講學二十余年。他的學生很多,稱他為“震川先生”。到60歲才中進士,授縣令職,一生郁郁不得志。作者新知講解1506年1歲生于江蘇昆山1510年5歲開始讀書1513年8歲喪母1528年23歲娶妻魏氏1533年28歲喪妻1540年35歲中舉人徙居嘉定讀書、講學1565年60歲中進士任湖州府長興縣令1568年63歲任順德府通判管糧運、水利1570年65歲任南京太仆寺丞管皇家車馬1571年66歲病逝作者新知講解歸有光雖仕途不得意,但他博覽群書,是明代杰出的散文家。他的散文源出于《史記》,取法于唐宋八大家,主要特點是:①即事抒情,真切感人。②注重細節(jié),刻畫生動。③篇幅短小,言簡意賅。④結構精巧,波折多變。被譽為“明文第一”(黃宗羲語)。當時人稱他為“今之歐陽修”。代表作有《項脊軒志》《先妣事略》《思子亭記》《寒花葬志》《滄浪亭記》等。今有《震川先生集》。成就新知講解歸有光與王慎中、唐順之、茅坤并稱為“唐宋派”。他的散文樸素簡潔,自然真摯,善以家庭瑣事寄托真情。《項脊軒志》《先妣事略》《寒花葬志》為代表。他的作品對清代桐城派散文影響很大,桐城派的姚鼐評價他:“是架設在唐宋八大家與桐城派之間的一座橋梁”。近代林紓更尊他為“五百年來歸震川一人而已”。成就新知講解項脊軒,書齋名,有雙重意思:一是說它窄小,如在頸脊之間;一是因作者遠祖歸道隆曾在江蘇太倉縣的項脊涇住過,有懷宗追遠之義。解題新知講解志,即“記”,是古代記敘事物、抒發(fā)感情的一種文體。記、志、書、表,古代常見文體名,都屬于古代與韻文相對的“散文”的范疇,共同點:以記事為主,夾敘夾議。預習檢測、整體感知1.本文寫了()破屋,()情感,()親人,()瑣事。要求:在括號里填上數(shù)量詞。一間書房:項脊軒(書齋)兩種情感:喜、悲三位至親:母親、祖母、亡妻四件瑣事:叔父分家(家庭變故)、老嫗憶母、大母勵志、回憶亡妻。預習檢測、整體感知2.找出文中點明作者情感的語句。然余居于此,多可喜,亦多可悲。品讀細節(jié),體味悲情新知講解解讀文本此文在選材和描寫上有什么獨特之處?對我們的寫作有何啟示?選材:取材生活描寫:細節(jié)描寫生活是寫作的源泉,日常生活中的平凡小事,只要用心感受,抓住富有特征的細節(jié),定能寫出有真情實感的好文章。因為自己親身感受過的,寫起來最真切;自己動過情感的,寫起來最美好。正所謂:平平淡淡才是真細微之處顯真情新知講解文白對譯譯文:項脊軒,就是舊日的那間南閣子。面積只有一丈見方,可以容得下一個人居住。這是間歷經(jīng)百年的老屋,灰塵泥土向下滲漏,雨水直往下滴。每當挪動一下桌子,環(huán)顧四周也沒有可以安置的地方。(屋子)又是朝北的,照不到陽光,一過中午室內(nèi)就昏暗了。我略為修補,使(它)不從上面滲漏下來,前面開了四扇窗,圍著庭院筑起圍墻,用來擋住南面射來的陽光,借助日光的反射,室內(nèi)才明亮起來。原文項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注,每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。新知講解文白對譯譯文:又過了六年,我的妻子去世了,小軒也破敗了,沒有修理。又過了兩年,我因久臥病榻,心情無聊,于是叫人再次修理了這間南閣子,式樣與以前稍有不同。然而我以后大部分時間出門在外,不常在這里居住。原文其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。新知講解文白對譯譯文:又在庭院中錯雜栽種了蘭花、桂花、竹子、樹木,舊時的欄桿也因而增添了美景。借來的書放滿了書架,我或俯或仰,高聲放歌,大聲吟誦,有時則靜默獨坐,外界的各種聲音都聽得見。然而庭院臺階顯得特別寂靜,小鳥不時飛來啄食,有人來它也不飛走。十五的夜晚,明亮的月光照在半墻上,桂樹的影子紛雜錯落,微風吹拂,桂影移動,舒緩輕盈,十分可愛。

原文又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲。而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。

百年老屋前辟四窗日影反照室內(nèi)洞然植蘭桂竹木于庭明月半墻,桂影斑駁風移影動,珊珊可愛余稍為修葺,使不上漏。

(修補防漏)前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。(開窗采光)又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。(種植花木,環(huán)境宜人)借書滿架偃仰嘯歌冥然兀坐室僅方丈,可容一人居。每移案,顧視無可置者。狹小百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注。破漏又北向,不能得日,日過午已昏。陰暗修繕前后的項脊軒:修繕前修繕后稍為修葺,使不上漏。不漏前辟四窗,垣墻周庭,日影反照,室始洞然。明亮雜植蘭桂庭階寂寂明月半墻桂影斑駁幽雅多可喜鮮明對比修繕新知講解文白對譯譯文:在這之前,庭院南北貫通,是個完整的院子。等到伯父、叔父們分家以后,庭院內(nèi)外開了許多小門墻,到處都是。東家的狗向著西家叫,來了客人得越過廚房去赴宴,雞都在廳堂上棲息。庭院中先是扎上籬笆,后來砌上了墻,一共變動了兩次。我家有個老婆婆,曾經(jīng)在這間屋里住過。她是已經(jīng)去世的祖母的婢女,喂養(yǎng)過兩代人,我母親生前待她很好。原文先是,庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門墻,往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。

新知講解文白對譯譯文:屋子西面和內(nèi)室相連,母親曾經(jīng)來過,老婆婆常對我說:“這里,就是你母親曾經(jīng)站立過的地方。”她又說:“你姐姐在我的懷里,呱呱地哭著,你母親聽到哭聲用手指敲敲房門說:‘女兒冷嗎?是想吃東西嗎?’我隔著門板應聲回答”。話還沒說完,我就哭了,老婆婆也哭了。我從十五歲起,一直在這項脊軒中讀書。有一天,祖母來看我,對我說:“我的孩子,很久沒見到你的人影了,為什么整天不聲不響地待在這兒,很像個女兒家呀!”原文室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂予曰:“某所,而母立于茲?!眿炗衷唬骸叭赕⒃谖釕?,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答?!闭Z未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”新知講解文白對譯譯文:等到離開的時候,用手關上房門,自言自語地說:“我家的人讀書,很長時間不見成效了,這孩子的成功,就可以期待的吧!”一會兒,祖母拿著一塊象笏來,說:“這是我祖父太常公宣德年間拿著上朝的,將來你用得上它。”回想起這些往事陳跡,就像發(fā)生在昨天似的,真叫人忍不住放聲大哭。

原文比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎?”頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當用之?!闭邦欉z跡,如在昨日,令人長號不自禁。新知講解文白對譯譯文:等到離開的時候,用手關上房門,自言自語地說:“我家的人讀書,很長時間不見成效了,這孩子的成功,就可以期待的吧!”一會兒,祖母拿著一塊象笏來,說:“這是我祖父太常公宣德年間拿著上朝的,將來你用得上它?!被叵肫疬@些往事陳跡,就像發(fā)生在昨天似的,真叫人忍不住放聲大哭。

原文比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎?”頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當用之。”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。新知講解文白對譯譯文:項脊軒的東面,以前做過廚房,人們到那里去,要從軒前經(jīng)過。我關上窗子住在里面,時間長了,能夠根據(jù)腳步聲辨別出行人。項脊軒共四次遭受火災,卻能不被焚毀,大概是有神靈保護的緣故。原文軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。項脊軒的變遷,回憶母親和祖母諸父異爨內(nèi)外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳?;貞涀婺福?/p>

“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”

比去,以手闔門,自語曰:“…兒之成,則可待乎!”持一象笏至,曰:“…他日汝當用之!”多可悲回憶母親:

娘以指扣門扉曰:“兒寒乎?欲食乎?”先妣嘗一至思念、悼亡之情新知講解文白對譯譯文:我已經(jīng)寫完了這篇志,過了五年,我的妻子嫁到我家。她時常來到項脊軒中,向我詢問古代的事情,有時靠著桌子學寫字。我妻子回娘家看望父母,歸來后轉(zhuǎn)達她的小妹們的話說:“聽說姐姐家有間閣子,那么什么叫閣子呢?”原文余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”。新知講解文白對譯譯文:庭院中有一棵枇杷樹,是我的妻子在她去世那一年親手栽種的,現(xiàn)在已經(jīng)長得高大挺拔,像傘一樣了。

原文庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。補記:懷念亡妻悲

時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。

吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”生前庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。死后室壞不修。喜文章線索

三個女人母親祖母亡妻娘以指叩門扉曰:“兒寒乎?欲食乎?”大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰“兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:“…他日汝當用之!”吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”庭有枇杷樹,……今已亭亭如蓋也。作者的情感懷念,愧疚

動作語言

側(cè)面寫作特色:

1、善于選取生活中的瑣事,表現(xiàn)人物的音容笑貌,寄托深情。

3、語言委婉含蓄,清新淡雅,感情濃郁真摯。(白描——“不事修飾,盡得風流”)

2、善于利用細節(jié)描寫。.“清水芙蓉”勝過“濃妝牡丹”細微之處見真情,平平淡淡才是真室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲?!眿炗衷唬骸叭觑鲈谖釕眩蛇啥?;娘以指扣門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’”母親慈愛祖母大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“…兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:“…他日汝當用之!”亡妻吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。期望恩愛選取生活中的小事比去,以手闔門,自語曰:“…兒之成,則可待乎!”

人物殷切期望細節(jié)描寫:環(huán)境萬籟有聲,而庭階寂寂。小鳥時來啄食,人至不去。幽靜“蟬躁林愈靜,鳥鳴山更幽。”

——南梁·王籍祖母例如,寫祖母來看望和勉勵“我”的場面,對于作者來說,是親身經(jīng)歷之事,作者既不以寫景狀物為抒情之起點,也不以人物旁白為敘事為主線,而是采用直接抓住最有特征的三個細節(jié)來層層描寫。祖母

1.大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”

2.比去,以手闔門,自語曰:“…兒之成,則可待乎!”

3.頃之,持一象笏至,曰:“…他日汝當用之!”1.語氣親切而風趣,又愛憐又夸譽。稱“束發(fā)”童為“若”,而又“大類女郎”,其愛憐歡喜之情、笑謔嬉戲之態(tài),躍然紙上。思考探究2.老人家的喃喃自語,分明是多年憂慮中透出的殷切希望。3.其囑咐之莊重,語氣之諄諄,情意之真誠,愛憐之催人淚下,怎能不使作者“瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁”呢?作者無意于雕琢,只是依次將事情如實道來,卻十分真實感人。語言委婉含蓄

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論