版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
本課件需用office2010及以上版本打開,如果您的電腦是office2007及以下版本或者WPS軟件,可能會(huì)出現(xiàn)不可編輯的文檔。版本要求如您在使用過(guò)程中遇到公式不顯示或者亂碼的情況,可能是因?yàn)槟碾娔X缺少字體,請(qǐng)登錄網(wǎng)站/faq下載。亂碼問(wèn)題如您還有其他方面的問(wèn)題,請(qǐng)登錄網(wǎng)站/faq,點(diǎn)擊“常見問(wèn)題”,或致聯(lián)系我們拆解任務(wù)·一一突破任務(wù)四句子翻譯突破一文言文翻譯的原則和方法突破二文言文翻譯的采分點(diǎn)任務(wù)四句子翻譯作業(yè)手冊(cè)專項(xiàng)對(duì)點(diǎn)練(二十一)句子翻譯綜合提升練(二)文言文閱讀任務(wù)四考情微觀年份卷別考查語(yǔ)句命題特點(diǎn)2022全國(guó)甲卷(1)楚王不聽,曰:“吾事善矣!子其弭口無(wú)言,以待吾事?!?2)張儀知楚絕齊也,乃出見使者曰:“從某至某,廣從六里。”①以考查實(shí)詞、虛詞為主,考查句式為輔。②兩句翻譯,每句字?jǐn)?shù)在15~25,采分點(diǎn)一般為三個(gè)或四個(gè)。③2022年翻譯的句子多為對(duì)話句,少量為敘述性的語(yǔ)句全國(guó)乙卷(1)武王克殷,召太公而問(wèn)曰:“將奈其士眾何?”(2)今請(qǐng)求老弱之不養(yǎng),鰥寡之不室者,論而供秩焉(續(xù)表)任務(wù)四考情微觀年份卷別考查語(yǔ)句命題特點(diǎn)2022新高考全國(guó)Ⅰ卷(1)吾歲不熟二年矣,今又行數(shù)千里而以助魏,且奈何?(2)燕不救魏,魏王折節(jié)割地,以國(guó)之半與秦,秦必去矣①以考查實(shí)詞、虛詞為主,考查句式為輔。②兩句翻譯,每句字?jǐn)?shù)在15~25,采分點(diǎn)一般為三個(gè)或四個(gè)。③2022年翻譯的句子多為對(duì)話句,少量為敘述性的語(yǔ)句新高考全國(guó)Ⅱ卷(1)禹曰:“吳漢可。禹數(shù)與語(yǔ),其人勇鷙有智謀,諸將鮮能及者。”(2)漢還,讓之曰:“軍師在外,吏士不足,何多買田宅乎!”突破導(dǎo)航任務(wù)四突破一文言文翻譯的原則和方法文言文翻譯句子是傳統(tǒng)考題,考查的是綜合能力,也是高考文言文閱讀的重點(diǎn)和難點(diǎn)。近幾年全國(guó)卷一直采用主觀題形式考查,因此需要遵循正確的翻譯原則,掌握相應(yīng)方法并能夠準(zhǔn)確把握采分點(diǎn)。一、文言文翻譯的原則“信、達(dá)、雅”是文言文翻譯的基本原則?!靶拧?就是譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯?!斑_(dá)”,就是譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)要求和習(xí)慣,無(wú)語(yǔ)病?!把拧?就是譯文語(yǔ)句規(guī)范、得體、生動(dòng)、優(yōu)美。任務(wù)四高考試卷中要重點(diǎn)落實(shí)“信”和“達(dá)”,必須堅(jiān)持兩個(gè)原則:1.直譯為主,字字落實(shí)所謂“直譯”就是將文言語(yǔ)句中的每一個(gè)詞都落實(shí)到譯文中去。發(fā)語(yǔ)詞、語(yǔ)氣詞這些無(wú)法直接譯出的詞,可不必譯出來(lái)。任務(wù)四例1[2022?新高考全國(guó)Ⅰ卷]把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。[原文片段](田文)又北見燕王曰:“今秦且攻魏,愿大王之救之!”燕王曰:“吾歲不熟二年矣,今又行數(shù)千里而以助魏,且奈何?”田文曰:“夫行數(shù)千里而救人者,此國(guó)之利也,今魏王出國(guó)門而望見軍,雖欲行數(shù)千里而助人,可得乎?”[譯文]吾歲不熟二年矣,今又行我國(guó)年成不豐熟已兩年了,現(xiàn)在又要跋涉數(shù)千里而以助魏,且奈何?幾千里去援助魏國(guó),將怎么辦呢?任務(wù)四2.意譯為輔,文通句順?biāo)^“意譯”就是在難以直譯或直譯后難以表達(dá)原文意蘊(yùn)的時(shí)候,要根據(jù)意思來(lái)翻譯??陀^地說(shuō),意譯比直譯更難,需要根據(jù)詞語(yǔ)的本義及上下文來(lái)揣摩。任務(wù)四例2把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。假輿馬者,非利足也,而致千里。(《勸學(xué)》)[譯文]借助車馬的人,不是善于奔走,卻能到達(dá)千里之外。這里“利足”直譯講不通,就要意譯為“善于奔走”。任務(wù)四【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】1.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。鄭子產(chǎn)有疾,謂子大叔曰:“我死,子必為政。唯有德者能以寬服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉;水懦弱,民狎而玩之,則多死焉。故寬難。”疾數(shù)月而卒。大叔為政,不忍猛而寬。鄭國(guó)多盜,取人于萑苻之澤。大叔悔之,曰:“吾早從夫子,不及此?!迸d徒兵以攻萑苻之盜,盡殺之,盜少止。仲尼曰:“善哉!政寬則民慢,慢則糾之以猛。猛則民殘,殘則施之以寬。寬以濟(jì)猛,猛以濟(jì)寬,政是以和?!奔白赢a(chǎn)卒,仲尼聞之,出涕曰:“古之遺愛也?!?節(jié)選自《左傳?昭公二十年》)任務(wù)四(1)水懦弱,民狎而玩之,則多死焉。故寬難。譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________[解析](1)“懦弱”,柔弱;“狎”,輕慢;“玩之”,和它嬉戲;“焉”,在其中;“寬”,寬厚的政策。(2)政寬則民慢,慢則糾之以猛。猛則民殘,殘則施之以寬。譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________[解析](2)“慢”,怠慢;“糾”,糾正;“殘”,受傷害;“施”,施與。任務(wù)四水柔弱,民眾輕視它并和它嬉戲,就有很多死在其中的。所以寬厚的政策難以實(shí)施。政策寬厚民眾就怠慢,(民眾)怠慢就用嚴(yán)厲的政策來(lái)糾正。(政策)嚴(yán)厲民眾就受傷害,(民眾)受傷害了就施與他們寬厚的政策。[參考譯文]鄭國(guó)子產(chǎn)得了病,(他)對(duì)子太叔說(shuō):“我死(以后),您必定主政。只有道德高尚的人能夠用寬厚的政策使民眾服從,其次沒(méi)有比嚴(yán)厲的政策更有效的了。火猛烈,民眾望見就害怕它,所以很少死在其中的;水柔弱,民眾輕視它并和它嬉戲,就有很多死在其中的。所以寬厚的政策難以實(shí)施?!?子產(chǎn))病數(shù)月后死去。太叔執(zhí)政,不忍心嚴(yán)厲,而施行寬柔政策。鄭國(guó)(因此)有很多盜賊,(他任務(wù)四們)聚集在萑苻澤。太叔后悔了,說(shuō):“我早聽從(子產(chǎn))夫子的,不會(huì)到此地步?!迸刹奖ス糨溶逎傻谋I賊,將他們?nèi)繗?盜賊(才)稍微被遏止??鬃诱f(shuō):“好啊!政策寬厚民眾就怠慢,(民眾)怠慢就用嚴(yán)厲的政策來(lái)糾正。(政策)嚴(yán)厲民眾就受傷害,(民眾)受傷害了就施與他們寬厚的政策。用寬厚來(lái)調(diào)和嚴(yán)厲,用嚴(yán)厲來(lái)補(bǔ)充寬厚,政治因此而調(diào)和。”等到子產(chǎn)去世之時(shí),孔子聽說(shuō)了這個(gè)消息,哭道:“(子產(chǎn))是古代遺留仁愛的人啊。”任務(wù)四2.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣?!睅煏缭?“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:‘少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明?!T之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”(節(jié)選自劉向《說(shuō)苑?建本》)任務(wù)四(1)晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣?!弊g文:____________________________________________________________________________________________________________________________[解析]這個(gè)句子采用直譯、意譯相結(jié)合的方式,“暮”指傍晚、天要黑了,這里比喻學(xué)習(xí)“晚”“遲”了。(2)壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________[解析]這個(gè)句子采用直譯、意譯相結(jié)合的方式,“日中之光”指日頭正當(dāng)午的陽(yáng)光,意譯為“正午的太陽(yáng)”。任務(wù)四晉平公向師曠詢問(wèn):“我已經(jīng)七十歲了,想要學(xué)習(xí),但是恐怕已經(jīng)晚了?!眽涯甑臅r(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像正午的太陽(yáng)一樣;晚年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像點(diǎn)亮的蠟燭一樣明亮。[參考譯文]晉平公向師曠詢問(wèn):“我已經(jīng)七十歲了,想要學(xué)習(xí),但是恐怕已經(jīng)晚了?!睅煏缁卮鹫f(shuō):“為什么不趕快把蠟燭點(diǎn)起來(lái)呢?”平公說(shuō):“哪有做臣子的和他的君主開玩笑的呢?”師曠說(shuō):“雙目失明的人怎敢戲弄君主?我曾聽說(shuō):‘少年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像初升的太陽(yáng)一樣;壯年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像正午的太陽(yáng)一樣;晚年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像點(diǎn)亮的蠟燭一樣明亮?!邳c(diǎn)上蠟燭的光明里和在黑暗中走路哪個(gè)好呢?”平公說(shuō):“講得好啊!”任務(wù)四特別提示文言文中含有比喻、借代、互文等修辭手法的句子大都不能采用直譯的方式,而應(yīng)根據(jù)其修辭手法的特點(diǎn)進(jìn)行意譯。1.比喻的翻譯如“夫秦王有虎狼之心”(《鴻門宴》),“虎狼之心”使用了比喻手法,可譯為“像虎狼一樣兇狠的心腸”。2.借代的翻譯翻譯時(shí)如果把句子中使用借代手法的詞語(yǔ)直譯過(guò)來(lái),會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)意表達(dá)不通順,所以應(yīng)意譯為它所代指的人或物。如“沛公不勝杯杓,不能任務(wù)四辭”(《鴻門宴》),這里的“杯杓”代指“酒”,整句話可譯為“沛公禁不起多喝酒,不能前來(lái)告辭”。3.互文的翻譯互文句的前后兩句或兩個(gè)短語(yǔ)意義相互交叉,互為補(bǔ)充,翻譯時(shí)要把兩部分合起來(lái)翻譯。如“主人下馬客在船”(《琵琶行并序》),應(yīng)譯為“我和客人都下了馬,然后上船”。又如“叫囂乎東西,隳突乎南北”(《捕蛇者說(shuō)》),應(yīng)譯為“到處叫喊喧嘩,騷擾破壞”。4.并提的翻譯并提,就是在一個(gè)句子中同時(shí)表述兩件相關(guān)的事情。翻譯時(shí),需要將并任務(wù)四提句分開翻譯。如酈道元《三峽》中的“自非亭午夜分,不見曦月”,翻譯時(shí),一定要遵循“由合而分,各自配對(duì)”的原則,譯為“如果不是正午,就看不見太陽(yáng);如果不是半夜,就看不見月亮”。5.用典的翻譯翻譯典故常采用點(diǎn)義法,即不照抄典故,只點(diǎn)明典故的內(nèi)涵。如“請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾”(《滕王閣序》),這里引用了鐘嶸《詩(shī)品》中“陸(機(jī))才如海,潘(岳)才如江”的說(shuō)法來(lái)贊美與會(huì)賓客,可以譯成“請(qǐng)各位賓客竭盡文才,寫出優(yōu)秀的作品”。任務(wù)四二、文言文翻譯的方法1.保留法在文言文翻譯中,原文的一些詞語(yǔ)可以直接保留到譯文中,不用翻譯。任務(wù)四古今意義相同的詞例句:談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(《念奴嬌·赤壁懷古》)譯文:談笑之間,(曹操的)戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅專有名詞如人名、物名、地名、朝代、帝號(hào)、國(guó)號(hào)、官職、典章制度等。例句:沛公左司馬曹無(wú)傷使人言于項(xiàng)羽曰。(《鴻門宴》)譯文:沛公的左司馬曹無(wú)傷讓人對(duì)項(xiàng)羽說(shuō)成語(yǔ)例句:勞苦而功高如此,未有封侯之賞。(《鴻門宴》)譯文:如此勞苦功高,卻沒(méi)有封侯的獎(jiǎng)賞特別提示
一些古漢語(yǔ)地名所表示的范圍與現(xiàn)代漢語(yǔ)中所指范圍不一致,這種情況下不能將地名直接保留下來(lái),而要按照其在古漢語(yǔ)中的具體所指進(jìn)行翻譯。比如《鴻門宴》中“沛公居山東時(shí)”,“山東”與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“山東省”意義不同,要翻譯成:崤山以東。任務(wù)四【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】3.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。楚莊王好獵,大夫諫曰:“晉楚,敵國(guó)也。楚不謀晉,晉必謀楚。今王無(wú)乃耽于樂(lè)乎?”王曰:“吾獵將以求士也,其榛叢刺虎豹者,吾是以知其勇也;其攫犀搏兕者,吾是以知其勁有力也;罷田而分所得,吾是以知其仁也。因是道也而得三士焉,楚國(guó)以安?!惫试弧捌堄兄緞t無(wú)非事者”,此之謂也。(節(jié)選自《說(shuō)苑?君道》)任務(wù)四(1)晉楚,敵國(guó)也。楚不謀晉,晉必謀楚。今王無(wú)乃耽于樂(lè)乎?譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________(2)吾獵將以求士也,其榛叢刺虎豹者,吾是以知其勇也。譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________[解析]翻譯時(shí),國(guó)名、專有名詞等可保留不譯。如(1)句中的“晉”“楚”“王”,(2)句中的“榛”“虎豹”等。任務(wù)四晉楚兩國(guó)是敵對(duì)之國(guó),若我們楚國(guó)不去打晉國(guó)的主意,則晉國(guó)必來(lái)打楚國(guó)的主意?,F(xiàn)在王上您太過(guò)于安樂(lè)了吧?我是以打獵而求人才的。若能以榛木來(lái)刺殺虎豹,我因此知道其為勇敢的人。[參考譯文]楚莊王喜歡打獵,有個(gè)大夫勸諫他說(shuō):“晉楚兩國(guó)是敵對(duì)之國(guó),若我們楚國(guó)不去打晉國(guó)的主意,則晉國(guó)必來(lái)打楚國(guó)的主意?,F(xiàn)在王上您太過(guò)于安樂(lè)了吧?”楚莊王回答道:“我是以打獵而求人才的。若能以榛木來(lái)刺殺虎豹,我因此知道其為勇敢之人;若能以赤手搏犀牛,我因此知道其為強(qiáng)壯之人;獵罷若能分獵物于人,我因此知道其為仁者。我即是憑借這種方法而求得了三種人才,如此一來(lái),楚國(guó)也就安定了?!彼自捳f(shuō)“若立志追求,則莫不達(dá)也”,說(shuō)的就是這個(gè)意思。任務(wù)四2.刪減法文言文中有些虛詞在句子里沒(méi)有實(shí)際的意義,翻譯時(shí)可以刪除不譯。任務(wù)四結(jié)構(gòu)性助詞例句:道之所存,師之所存也。(《師說(shuō)》)譯文:道存在的地方,就是老師在的地方發(fā)語(yǔ)詞、表停頓和補(bǔ)足音節(jié)的虛詞例句:夫夷以近,則游者眾。(《游褒禪山記》)譯文:路平坦而且近的地方,游玩的人就多。例句:師道之不傳也久矣!(《師說(shuō)》)譯文:(古代)尊師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不流傳了!語(yǔ)氣詞例句:奪項(xiàng)王天下者必沛公也。(《鴻門宴》)譯文:奪取項(xiàng)王天下的人,必定是沛公·····【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】4.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。凡兵,不攻無(wú)過(guò)之城,不殺無(wú)罪之人。夫殺人之父兄,利人之貨財(cái),臣妾人之子女,此皆盜也。故兵者,所以誅暴亂、禁不義也。兵之所加者,農(nóng)不離其田業(yè),賈不離其肆宅,士大夫不離其官府。由其武議在于一人,故兵不血刃而天下親焉。夫?qū)?提鼓揮桴,臨難決戰(zhàn)。接兵角刃,鼓之而當(dāng),則賞功立名;鼓之而不當(dāng),則身死國(guó)亡。是存亡安危,在于桴端,奈何無(wú)重將也。(節(jié)選自《尉繚子》)任務(wù)四(1)夫殺人之父兄,利人之貨財(cái),臣妾人之子女,此皆盜也。譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________(2)夫?qū)?提鼓揮桴,臨難決戰(zhàn)。接兵角刃,鼓之而當(dāng),則賞功立名。譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________[解析]
(1)(2)句中的“夫”,(2)句中“鼓之而當(dāng)”的“之”“而”都是可以刪減的詞語(yǔ),不需要翻譯出來(lái)。任務(wù)四殺害人家的父兄,掠奪人家的財(cái)物,奴役人家的子女,這些都是強(qiáng)盜的行為。將帥擊鼓指揮軍隊(duì),使其在危難情況下與敵決戰(zhàn)。當(dāng)兩軍短兵相接的時(shí)候,如果指揮得當(dāng),就會(huì)建立功名。[參考譯文]凡是用兵,不進(jìn)攻無(wú)過(guò)的國(guó)家,不殺害無(wú)罪的人民。殺害人家的父兄,掠奪人家的財(cái)物,奴役人家的子女,這些都是強(qiáng)盜的行為。軍隊(duì)是用來(lái)平定動(dòng)亂、制止不義行為的。軍隊(duì)所到之處,要使農(nóng)民不離開他們的土地,商人不離開他們的店鋪,官吏不離開他們的官府。因?yàn)橛帽哪康?只在于懲罰禍?zhǔn)滓蝗?所以能不必經(jīng)過(guò)流血戰(zhàn)斗就可得到天下的擁護(hù)。將帥擊鼓指揮軍隊(duì),使其在危難情況下與敵決戰(zhàn)。當(dāng)兩軍短兵相接的時(shí)候,如果指揮得當(dāng),就會(huì)建立功名;如果指揮不當(dāng),就會(huì)身死國(guó)亡。由此看來(lái),國(guó)家的存亡安危,在于將帥的指揮是否得當(dāng),這怎能不使人重視將帥的作用呢?任務(wù)四3.增補(bǔ)法文言句式多簡(jiǎn)潔短小,往往會(huì)省略很多成分,翻譯時(shí)要將原文中省略的成分和對(duì)應(yīng)現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)需要的成分增補(bǔ)出來(lái),使句意完整。任務(wù)四省略主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)要補(bǔ)上例句:度我至軍中,公乃入。(《鴻門宴》)譯文:(你)估計(jì)著我回到軍營(yíng)中了,你再進(jìn)去(辭謝)省略介詞“于”等要補(bǔ)上例句:將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。(《鴻門宴》)譯文:將軍(在)黃河以北作戰(zhàn),我(在)黃河以南作戰(zhàn)(續(xù)表)任務(wù)四判斷句要補(bǔ)上判斷詞例句:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。(《師說(shuō)》)譯文:老師,(是)用來(lái)傳授道、教授學(xué)業(yè)、解釋疑難問(wèn)題的數(shù)詞后補(bǔ)充量詞例句:口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。(《口技》)譯文:表演口技的藝人坐在圍帳里面,只有一(張)桌子、一(把)椅子、一(把)扇子、一(塊)醒木罷了【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】5.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(呂)布見操曰:“今日已往,天下定矣?!辈僭?“何以言之?”布曰:“明公之所患不過(guò)于布,今已服矣。若令布將騎,明公將步,天下不足定也?!鳖欀^劉備曰:“玄德,卿為坐上客,我為降虜,繩縛我急,獨(dú)不可一言邪?”操笑曰:“縛虎不得不急?!蹦嗣彶伎`。劉備曰:“不可。明公不見呂布事丁建陽(yáng)、董太師乎?”操頷之。布目備曰:“大耳兒,最叵信。”(節(jié)選自《通鑒紀(jì)事本末?曹操篡漢》)任務(wù)四(1)明公之所患不過(guò)于布,今已服矣。譯文:____________________________________________________________[解析](1)句中,“今已服矣”中省略了“我(布)”,翻譯時(shí)要增補(bǔ)出來(lái)。(2)繩縛我急,獨(dú)不可一言邪?譯文:____________________________________________________________[解析](2)句中,“獨(dú)不可一言邪”中省略了“為我”,翻譯時(shí)要增補(bǔ)出來(lái)。任務(wù)四您所不放心的人就是我呂布,現(xiàn)在(我)已經(jīng)投降了。繩子把我捆得太緊,難道不能替我說(shuō)句好話嗎?[參考譯文]呂布見到曹操說(shuō):“從今以后,天下就可以太平了?!辈懿僬f(shuō):“為什么這樣說(shuō)呢?”呂布說(shuō):“您所不放心的人就是我呂布,現(xiàn)在我已經(jīng)投降了。如果讓我率領(lǐng)騎兵,您率領(lǐng)步兵,平定天下沒(méi)問(wèn)題。”又回頭對(duì)劉備說(shuō):“玄德,你是座上客,我是階下囚,繩子把我捆得太緊,難道不能替我說(shuō)句好話嗎?”曹操笑著說(shuō):“捆猛虎,不能不捆緊?!庇谑敲税牙尾嫉睦K子放松一點(diǎn)。劉備說(shuō):“不能放松。您沒(méi)看到呂布是怎樣侍奉丁原、董卓的嗎?”曹操點(diǎn)頭稱是。呂布瞪眼看著劉備說(shuō):“你這個(gè)大耳朵的家伙,最不可信。”任務(wù)四4.替換法古漢語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法和詞匯系統(tǒng)有較大的差異,翻譯時(shí)應(yīng)轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的字形、詞匯和表達(dá)習(xí)慣。如果句子中包含古今異義詞,則要轉(zhuǎn)換成古漢語(yǔ)的意思。以下幾種情況可以使用“替換法”。任務(wù)四··古漢語(yǔ)中的單音詞替換為現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音詞例句:吾嘗終日而思矣。(《勸學(xué)》)譯文:我曾經(jīng)整天地思考通假字要換成本字的意思例句:距關(guān),毋內(nèi)諸侯。(《鴻門宴》)譯文:把守住函谷關(guān),不要讓諸侯進(jìn)來(lái)(距:通“拒”,據(jù)守)(續(xù)表)任務(wù)四··古今異義詞轉(zhuǎn)換成古漢語(yǔ)的意思例句:備他盜之出入與非常也。(《鴻門宴》)譯文:防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外的變故(非常:古義指意外的變故)將活用的詞替換成活用后的詞例句:況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿。(《赤壁賦》)譯文:何況我同你在江邊捕魚砍柴,以魚蝦為伴,與麋鹿為友(“漁樵”“侶”“友”是活用詞語(yǔ),需要替換為活用后的詞語(yǔ))····【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】6.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(劉)備由是詣(諸葛)亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,孤不度德量力,欲信大義于天下,而智術(shù)淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計(jì)將安出?”亮曰:“今曹操已擁百萬(wàn)之眾,挾天子而令諸侯,此誠(chéng)不可與爭(zhēng)鋒。孫權(quán)據(jù)有江東已歷三世,國(guó)險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可與為援,而不任務(wù)四可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳、會(huì),西通巴、蜀,此用武之國(guó),而其主不能守,此殆天所以資將軍也。益州險(xiǎn)塞,沃野千里,天府之土,劉璋暗弱,張魯在北,民殷國(guó)富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,若跨有荊、益,保其巖阻,撫和戎、越,結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政治,外觀時(shí)變,則霸業(yè)可成,漢室可興矣?!眰湓?“善。”(節(jié)選自《通鑒紀(jì)事本末?劉備據(jù)蜀》)任務(wù)四(1)孤不度德量力,欲信大義于天下,而智術(shù)淺短,遂用猖蹶,至于今日。譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________[解析](1)“孤”是古代諸侯的謙稱,在對(duì)話的語(yǔ)境中要用第一人稱代詞“我”來(lái)替換;“信”同“伸”,是“伸張”的意思;“猖蹶”,是“顛覆,失敗”的意思,古今異義,都要予以替換。(2)然志猶未已,君謂計(jì)將安出?譯文:____________________________________________________________[解析](2)“君”是對(duì)對(duì)方的尊稱,在對(duì)話語(yǔ)境中可用第二人稱代詞“您”替換。任務(wù)四我自不量力,想在天下伸張正義,但智謀不足,屢遭失敗,到了今天這一地步。但是我壯志未滅,您認(rèn)為我該怎么辦呢?[參考譯文]劉備于是去拜訪諸葛亮,一共去了三次,才見到諸葛亮。劉備讓隨從避開,說(shuō):“漢朝衰敗,奸臣當(dāng)權(quán),我自不量力,想在天下伸張正義,但智謀不足,屢遭失敗,到了今天這一地步。但是我壯志未滅,您認(rèn)為我該怎么辦呢?”諸葛亮說(shuō):“現(xiàn)在曹操有百萬(wàn)軍隊(duì),勢(shì)力強(qiáng)大,又挾持天子而號(hào)令天下,實(shí)在不能與他爭(zhēng)斗。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)歷三代,那里地勢(shì)險(xiǎn)要,百姓歸附,賢能的人才為他效力,可以與他結(jié)成聯(lián)盟,相互援助,而不能想著吞并他。荊州北靠漢水、沔任務(wù)四水,南至南海的物資都可以得到,東邊與吳郡、會(huì)稽郡相連,西邊可以通往巴郡、蜀郡,這是利于用兵的地區(qū),但是它的主人劉表不能固守,這大概是上天賜給將軍的資本。益州地勢(shì)險(xiǎn)要,沃野千里,是富饒的地區(qū),但是劉璋昏庸懦弱,張魯在北邊,百姓富庶,國(guó)家財(cái)力充足,君主卻不知道珍惜,賢能的人希望能得到圣明的君主。將軍您是漢朝王室的后裔,信義聞名天下,如果能占據(jù)荊州和益州,扼守要塞,安撫團(tuán)結(jié)境內(nèi)的戎族、越族等少數(shù)民族,與孫權(quán)結(jié)盟,對(duì)內(nèi)整治政治,對(duì)外觀察時(shí)局變化,那么霸王之業(yè)就可以成功,漢王室就可以復(fù)興?!眲湔f(shuō):“很好?!比蝿?wù)四5.調(diào)整法
所謂“調(diào)整法”,就是文言文中的一些特殊句式和特殊用法,在翻譯時(shí)要根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)律來(lái)調(diào)整語(yǔ)序。以下幾種情況可以使用“調(diào)整法”。任務(wù)四主謂倒裝句例句:渺渺兮予懷。(《赤壁賦》)譯文:我心里想得很遠(yuǎn)賓語(yǔ)前置句例句:大王來(lái)何操?(《鴻門宴》)譯文:大王來(lái)時(shí)帶了什么禮物?定語(yǔ)后置句例句:客有吹洞簫者,倚歌而和之。(《赤壁賦》)譯文:有一個(gè)會(huì)吹洞簫的客人,依照歌曲的聲調(diào)和節(jié)拍吹簫唱和狀語(yǔ)后置句例句:青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(《勸學(xué)》)譯文:靛青從藍(lán)草中取得,但比藍(lán)草顏色深【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】7.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。楚文王伐鄧,使王子革、王子靈共捃菜。二子出采,見老丈人載畚,乞焉,不與,搏而奪之。王聞之,令皆拘二子,將殺之。大夫辭曰:“取畚信有罪,然殺之非其罪也,君若何殺之?”言卒,丈人造軍而言曰:“鄧為無(wú)道,故伐之。今君公之子搏而奪吾畚,無(wú)道甚于鄧?!焙籼於?hào)。君聞之,群臣恐。君見之,曰:“討有罪而橫奪,非所以禁暴也;恃力虐老,非所以教幼也;愛子棄法,非所以保國(guó)也;私二子,非所以從政也。丈人舍之矣,謝之軍門之外耳?!?節(jié)選自《說(shuō)苑?至公》)任務(wù)四(1)鄧為無(wú)道,故伐之。今君公之子搏而奪吾畚,無(wú)道甚于鄧。譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________[解析](1)句中“無(wú)道甚于鄧”是狀語(yǔ)后置,應(yīng)為“無(wú)道于鄧甚”。(2)私二子,非所以從政也。丈人舍之矣,謝之軍門之外耳。譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________[解析](2)句“謝之軍門之外耳”是狀語(yǔ)后置,應(yīng)為“軍門之外謝之耳”。任務(wù)四因?yàn)猷噰?guó)無(wú)道,所以國(guó)君討伐他們。如今國(guó)君的兒子毆打我并強(qiáng)行奪取了我的簸箕,(這種)無(wú)道比鄧國(guó)更厲害。(國(guó)君)偏愛兩個(gè)兒子,(這)并非用來(lái)從政的合適辦法!請(qǐng)老人家寬恕我,(我)將在軍門之外(殺了他們)向您謝罪。[參考譯文]楚文王討伐鄧國(guó),讓王子革和靈一起去挖野菜。二位出去采野菜,見到一位老人頭頂著簸箕,兩人就乞求借給他們用,但是老人不給他們,(于是他們就)毆打老人并搶奪簸箕。楚王聽說(shuō)了這件事,令人拘捕了二人,打算殺了他們。大夫?yàn)樗麄兌饲笄檎f(shuō):“(強(qiáng)行)奪取(別人的)簸箕確實(shí)有罪,然而殺了他們,(這)不是他們的罪應(yīng)得的懲罰!國(guó)君為什么要?dú)⒘怂麄?”話(剛)說(shuō)完,那位任務(wù)四老人來(lái)到軍營(yíng)前說(shuō):“因?yàn)猷噰?guó)無(wú)道,所以國(guó)君討伐他們。如今國(guó)君的兒子毆打我并強(qiáng)行奪取了我的簸箕,(這種)無(wú)道比鄧國(guó)更厲害。”(于是)他呼天喊地地號(hào)哭。國(guó)君和群臣聽到了,感到惶恐。國(guó)君見到那位老人,對(duì)他說(shuō):“討伐有罪的人卻橫奪其性命,(這)并非用來(lái)禁絕暴力的合適辦法;依仗強(qiáng)力虐待老者,(這)并非用來(lái)教育小孩子的合適辦法;偏愛兒子而廢棄公正的法律,(這)并非用來(lái)保有國(guó)家的合適辦法;(國(guó)君)偏愛兩個(gè)兒子,(這)并非用來(lái)從政的合適辦法!請(qǐng)老人家寬恕我,(我)將在軍門之外(殺了他們)向您謝罪?!比蝿?wù)四6.套用法“套”,即套用固定句式的翻譯。比如“此……之謂也”一般翻譯為“說(shuō)的就是……吧”,“無(wú)乃……乎”一般翻譯為“恐怕……吧”等,遇到語(yǔ)句中有這種固定句式的,就按照一般的翻譯內(nèi)容套用即可。任務(wù)四【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】8.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
夫以四海之廣,兆民之眾,受制于一人,雖有絕倫之力,高世之智,莫敢不奔走而服役者,豈非以禮為之綱紀(jì)哉!是故天子統(tǒng)三公,三公率諸侯,諸侯制卿大夫,卿大夫治士庶人。貴以臨賤,賤以承貴。上之使下,猶心腹之運(yùn)手足,根本之制支葉;下之事上,猶手足之衛(wèi)心腹,支葉之庇本根。然后能上下相保,而國(guó)家治安。故曰:天子之職莫大于禮也。(節(jié)選自《通鑒紀(jì)事本末?三家分晉》)任務(wù)四譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
[解析]“豈非以禮為之綱紀(jì)哉”包含固定句式“豈……哉”,翻譯時(shí)直接套用“難道……嗎”的格式。任務(wù)四因?yàn)樗暮V畯V的土地,眾多的平民百姓,都在天子一個(gè)人的統(tǒng)治之下,即使有無(wú)人可比的力量,超越世人的智慧,也沒(méi)有誰(shuí)敢不為他奔走效勞、盡力做事。這難道不是因?yàn)槎Y是維系君臣名分、等級(jí)秩序的法紀(jì)嗎?[參考譯文]因?yàn)樗暮V畯V的土地,眾多的平民百姓,都在天子一個(gè)人的統(tǒng)治之下,即使有無(wú)人可比的力量,超越世人的智慧,也沒(méi)有誰(shuí)敢不為他奔走效勞、盡力做事。這難道不是因?yàn)槎Y是維系君臣名分、等級(jí)秩序的法紀(jì)嗎?所以,天子統(tǒng)率三公,三公督率諸侯,諸侯控制卿、大夫,卿、大夫又統(tǒng)治士人與平民百姓。權(quán)貴治理平民,平民服從權(quán)貴。上層指揮下層,就如同人的心腹控制著人的手腳,樹根與樹干支配著樹的枝葉;下層侍奉上層,就如同人的手腳守護(hù)著人的心腹,樹的枝葉遮護(hù)著樹的根和干。做到這樣之后,就能上層、下層互相保護(hù),從而使國(guó)家長(zhǎng)治久安。所以說(shuō):天子的職責(zé)沒(méi)有比維護(hù)禮制更重要的了。任務(wù)四突破二文言文翻譯的采分點(diǎn)文言文翻譯作為一道主觀題,在高考閱卷時(shí),是按照每一句中的關(guān)鍵得分點(diǎn)給分的。因此,翻譯題得高分的關(guān)鍵是能夠捕捉到句子中的有效采分點(diǎn)。有時(shí),所翻譯的句子中會(huì)包含一些生僻的詞語(yǔ),這些生僻的詞語(yǔ)一般不會(huì)是得分點(diǎn),因此翻譯時(shí)不必在這些詞語(yǔ)上耽擱過(guò)多時(shí)間。采分點(diǎn)一重要實(shí)詞重要實(shí)詞是指對(duì)句子意思起著決定作用的詞語(yǔ),這些詞語(yǔ)一旦譯錯(cuò),就影響了對(duì)整個(gè)句子的理解,主要包括通假字、多義詞、古今異義詞、活用詞語(yǔ)以及一些需要根據(jù)語(yǔ)境臨場(chǎng)推測(cè)意思的詞語(yǔ)。任務(wù)四例1斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應(yīng),贏糧而景從。(賈誼《過(guò)秦論》)重要實(shí)詞:兵、云、響、贏、景譯文:(他們)砍下樹木做兵器,高舉竹竿當(dāng)旗幟,天下的百姓像云那樣聚集起來(lái),像回聲那樣應(yīng)聲而起,(許多人)擔(dān)著糧食如影隨形地跟著(陳涉)。任務(wù)四例2[2022?新高考全國(guó)Ⅱ卷改編]指出文中畫橫線的句子的重要實(shí)詞,并翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。上既破邯鄲,誅王郎,召鄧禹宿,夜語(yǔ)曰:“吾欲北發(fā)幽州突騎,諸將誰(shuí)可使者?”禹曰:“吳漢可。禹數(shù)與語(yǔ),其人勇鷙有智謀,諸將鮮能及者?!鄙嫌谑且詽h為大將軍。重要實(shí)詞:可、數(shù)、勇鷙、鮮、及譯文:鄧禹說(shuō):“吳漢可以。我多次和他交談,他這個(gè)人勇敢兇猛有智慧謀略,各將領(lǐng)中少有能比得上的?!比蝿?wù)四【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】1.閱讀下面的文言文,指出文中畫橫線句子中的重要實(shí)詞,并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。蘇軾下御史獄,勢(shì)危甚,無(wú)敢救者。安禮從容言:“自古大度之主,不以言語(yǔ)罪人。軾以才自?shī)^,謂爵位可立取,顧錄錄如此,其心不能無(wú)觖望。今一旦致于理,恐后世謂陛下不能容才?!钡墼?“朕固不深譴也,行為卿貰之。卿第去,勿漏言,軾方賈怨于眾,恐言者緣以害卿也?!崩疃?、張璪皆擿使勿救,安禮不答,軾以故得輕比。(節(jié)選自《宋史?蘇軾傳》)任務(wù)四(1)自古大度之主,不以言語(yǔ)罪人。軾以才自?shī)^,謂爵位可立取,顧錄錄如此,其心不能無(wú)觖望。重要實(shí)詞:_________________________________________________________________________________________________________________________譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)卿第去,勿漏言,軾方賈怨于眾,恐言者緣以害卿也。重要實(shí)詞:________________________________________________________譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________任務(wù)四
罪(怪罪,歸罪于人);自?shī)^(妄自尊大);錄錄(同“碌碌”,沒(méi)有作為,平庸無(wú)能)。
自古以來(lái)胸懷寬廣的君主,是不會(huì)因別人的言論不當(dāng)而怪罪他的。蘇軾因他的才干妄自尊大,認(rèn)為爵位可以很快得到,而現(xiàn)在卻仍然這樣碌碌無(wú)為,他的心中不能沒(méi)有抱怨。第(只管);去(離開);賈(招致)。
你只管離開,不要把這件事說(shuō)出去,蘇軾剛引起眾人的怨恨,我恐怕有人會(huì)拿這件事來(lái)害你。[參考譯文]蘇軾(因作詩(shī)諷刺新法)被下御史獄,情勢(shì)很危急,沒(méi)有人敢救他。王安禮則坦然地說(shuō):“自古以來(lái)胸懷寬廣的君主,是不會(huì)因別人的言論不當(dāng)而怪罪他的。蘇軾因他的才干妄自尊大,認(rèn)為爵位可以很快得到,而現(xiàn)在卻仍然這樣碌碌無(wú)為,他的心中不能沒(méi)有抱怨?,F(xiàn)在如果按理治他的罪,我擔(dān)心以后人們會(huì)說(shuō)陛下不能容納有才能的人?!鄙褡谡f(shuō):“我本來(lái)就不會(huì)深責(zé)他,現(xiàn)在既然你為他求情,我就寬赦他。你只管離開,不要把這件事說(shuō)出去,蘇軾剛引起眾人的怨恨,我恐怕有人會(huì)拿這件事來(lái)害你?!崩疃?、張璪都指使王安禮不要解救蘇軾,王安禮沒(méi)有答應(yīng),因此蘇軾只受到輕微的處罰。任務(wù)四采分點(diǎn)二關(guān)鍵虛詞雖然虛詞一般沒(méi)有實(shí)在意義,但是一些虛詞卻對(duì)句意的準(zhǔn)確表達(dá)起著重要作用,因此翻譯時(shí),必須要準(zhǔn)確譯出。例3
項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事。(《鴻門宴》)關(guān)鍵虛詞:乃、之、以譯文:項(xiàng)伯于是在夜里快馬加鞭奔到劉邦駐軍地,私下里見了張良,把事情全部告訴了他。任務(wù)四例4
[2022?全國(guó)乙卷改編]指出文中畫橫線句子的關(guān)鍵虛詞并翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。景公游于壽宮,睹長(zhǎng)年負(fù)薪而有饑色,公悲之,喟然嘆曰:“令吏養(yǎng)之?!标套釉?“臣聞之,樂(lè)賢而哀不肖,守國(guó)之本也。今君愛老而恩無(wú)不逮,治國(guó)之本也。”公笑,有喜色。晏子曰:“圣王見賢以樂(lè)賢,見不肖以哀不肖。今請(qǐng)求老弱之不養(yǎng),鰥寡之不室者,論而供秩焉?!本肮?“諾。”于是老弱有養(yǎng),鰥寡有室。關(guān)鍵虛詞:兩個(gè)“之”(“而”次之)譯文:現(xiàn)在我請(qǐng)求找來(lái)老弱而沒(méi)有人養(yǎng)活、喪妻喪夫卻沒(méi)有房屋的人,評(píng)定之后供給用度。(“之”,定語(yǔ)后置的標(biāo)志,如“老弱之不養(yǎng)”指沒(méi)有人養(yǎng)活的老弱的人。“而”,連詞,表承接,可以不譯)任務(wù)四【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】2.指出文中畫橫線句子中的關(guān)鍵虛詞,并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。昌國(guó)君樂(lè)毅為燕昭王合五國(guó)之兵而攻齊,下七十余城,盡郡縣之以屬燕,三城未下而燕昭王死?;萃跫次?用齊人反間,疑樂(lè)毅,而使騎劫代之將。樂(lè)毅奔趙,趙封以為望諸君。齊田單欺詐騎劫,卒敗燕軍,復(fù)收七十城以復(fù)齊。燕王悔,懼趙用樂(lè)毅承燕之弊以伐燕。燕王乃使人讓樂(lè)毅,且謝之曰:“先王舉國(guó)而委將軍,將軍為燕破齊,報(bào)先王之仇,天下莫不振動(dòng)。寡人豈敢一日而忘將軍之功哉!”(節(jié)選自《戰(zhàn)國(guó)策?燕策二》)任務(wù)四(1)燕王悔,懼趙用樂(lè)毅承燕之弊以伐燕。關(guān)鍵虛詞:________________________________________________________譯文:____________________________________________________________(2)天下莫不振動(dòng)。寡人豈敢一日而忘將軍之功哉!關(guān)鍵虛詞:________________________________________________________譯文:____________________________________________________________任務(wù)四之(的);以(來(lái))。燕惠王后悔了,害怕趙國(guó)任用樂(lè)毅,趁燕國(guó)疲憊的時(shí)候來(lái)攻打燕國(guó)。莫[沒(méi)有人(誰(shuí))];豈(怎敢);而(表修飾,可不譯);哉(句末語(yǔ)氣詞,呢)。天下沒(méi)有人不感到震動(dòng),我怎敢一天忘記將軍的功勞呢?[參考譯文]昌國(guó)君樂(lè)毅替燕昭王聯(lián)合五國(guó)的軍隊(duì)去攻打齊國(guó),攻克七十多座城池,全都劃為郡縣,歸屬燕國(guó)。還有三座城池沒(méi)有攻下,燕昭王就去世了?;萃跫次?中了齊國(guó)人的反間計(jì),懷疑起樂(lè)毅來(lái),便派騎劫去代替他帶領(lǐng)軍隊(duì)。樂(lè)毅逃到趙國(guó),趙國(guó)封他做望諸君。齊國(guó)田單用計(jì)欺騙騎劫,終于打敗燕軍,又收回七十多座城池,恢復(fù)齊國(guó)的領(lǐng)土。燕惠王后悔了,害怕趙國(guó)任用樂(lè)毅,趁燕國(guó)疲憊的時(shí)候來(lái)攻打燕國(guó)。燕王就派人去責(zé)備樂(lè)毅,并且對(duì)他表示歉意說(shuō):“先王把整個(gè)國(guó)家托付給將軍,將軍替燕國(guó)攻破了齊國(guó),報(bào)了先王的仇,天下沒(méi)有人不感到震動(dòng)。我怎敢一天忘記將軍的功勞呢?”任務(wù)四采分點(diǎn)三文言句式古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣有較大的差異,正確把握文言句式的特點(diǎn)方能正確理解句意,因此翻譯時(shí),要注意觀察原句中是否存在特殊句式??梢酝ㄟ^(guò)語(yǔ)言標(biāo)志來(lái)抓住特殊句式,如判斷句多以“……者,……也”或“乃、即、皆、則”等為標(biāo)志;被動(dòng)句多以“于”“為”“見”為標(biāo)志。但是有一部分特殊句式是沒(méi)有標(biāo)志的,如定語(yǔ)后置句、賓語(yǔ)前置句、無(wú)被動(dòng)標(biāo)志的被動(dòng)句、無(wú)判斷標(biāo)志的判斷句和表反問(wèn)的固定句式,只有平時(shí)多積累,才能在做題時(shí)得心應(yīng)手。任務(wù)四例5不者,若屬皆且為所虜!(《鴻門宴》)句式類型:被動(dòng)句譯文:否則,你們這些人都將被他俘虜!例6
使負(fù)棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫。(《阿房宮賦》)句式類型:狀語(yǔ)后置句譯文:讓那支撐房屋大梁的柱子,比田里的農(nóng)民還多。任務(wù)四例7[2021?天津卷改編]指出文中畫橫線句子的句式類型并翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。孫權(quán)者,可以計(jì)取,而不可以勢(shì)破也,而欲以荊州新附之卒,乘勝而取之。彼非不知其難,特欲僥幸于權(quán)之不敢抗也。此用之于新造之蜀,乃可以逞。故夫魏武重發(fā)于劉備而喪其功,輕為于孫權(quán)而至于敗。此不亦長(zhǎng)于料事而不長(zhǎng)于料人之過(guò)歟?(節(jié)選自蘇軾《魏武帝論》)任務(wù)四句式類型:狀語(yǔ)后置句、固定句式譯文:這不也就是擅長(zhǎng)揣度事情(或“在事情上擅長(zhǎng)揣度”)卻不擅長(zhǎng)揣度他人(或“在人上擅長(zhǎng)揣度”)(所造成)的過(guò)錯(cuò)嗎?(狀語(yǔ)后置句“長(zhǎng)于料事”“長(zhǎng)于料人”應(yīng)為“于料事長(zhǎng)”“于料人長(zhǎng)”。固定句式“不亦……歟”,譯為“不也……嗎?”)任務(wù)四[參考譯文]孫權(quán),可以用計(jì)謀巧取,不能用人多勢(shì)眾來(lái)強(qiáng)攻,而魏武帝想用剛剛投降的荊州士兵,乘勝拿下孫權(quán)。魏武帝不是不知道這件事難做,只是寄希望于僥幸,認(rèn)為孫權(quán)不敢抵抗。這種做法用來(lái)對(duì)付新建的蜀國(guó),可以取得成功。所以說(shuō),魏武帝在攻打劉備這件事上過(guò)于謹(jǐn)慎,喪失了成功的機(jī)會(huì);在攻打?qū)O權(quán)時(shí)過(guò)于草率,從而導(dǎo)致失敗。這不也就是擅長(zhǎng)揣度事情卻不擅長(zhǎng)揣度他人(所造成)的過(guò)錯(cuò)嗎?任務(wù)四【對(duì)點(diǎn)訓(xùn)練】3.閱讀下面的文言文,指出文中畫橫線的句子的文言句式類型,并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。徐勉字修仁,東海郯人也。勉幼孤貧,早勵(lì)清節(jié)。年六歲,屬霖雨,家人祈霽,率爾為文,見稱耆宿。及長(zhǎng)好學(xué),宗人孝嗣見之嘆曰:“此所謂人中之騏驥,必能致千里?!蹦晔?召為國(guó)子生,便下帷專學(xué),精力無(wú)怠。同時(shí)儕輩肅而敬之。祭酒王儉每見,常目送之,曰:“此子非常器也?!泵糠Q有宰輔之量。(節(jié)選自《南史?徐勉傳》)任務(wù)四祭酒王儉每見,常目送之,曰:“此子非常器也?!本涫筋愋?________________________________________________________________________________________________________________________譯文:____________________________________________________________[解析]“目”,名詞做狀語(yǔ),用目光;“常器”譯為“普通人”。任務(wù)四“祭酒王儉每見(之)”為省略句;“此子非常器也”為判斷句,“非”表否定判斷,譯為“不是”。祭酒王儉每次見到他,都目送他離去,說(shuō):“這個(gè)人不是普通人。[參考譯文]徐勉字修仁,是東海郯人。徐勉幼年喪父,家境貧寒,很小就自我勉勵(lì),恪守高潔的節(jié)操。六歲時(shí),恰逢連綿大雨,家人祈禱放晴,徐勉隨意寫了一篇禱文,竟被有名望有學(xué)問(wèn)的老人稱道。年齡稍大后喜愛學(xué)習(xí),同族人徐孝嗣見到他贊嘆說(shuō):“這就是所說(shuō)的人中的駿馬,一定能到達(dá)千里之外啊?!笔藲q時(shí),被召為國(guó)子生,他就閉門苦讀,專攻學(xué)業(yè),不知疲倦。當(dāng)時(shí)同輩人都對(duì)他肅然起敬。祭酒王儉每次見到他,都目送他離去,說(shuō):“這個(gè)人不是普通人?!背7Q贊他有宰輔的氣度。任務(wù)四1
2
3
4
5
6
7
8作業(yè)手冊(cè)專項(xiàng)對(duì)點(diǎn)練(二十一)句子翻譯1.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。王恂字敬甫,中山唐縣人。恂早以算術(shù)名,裕宗嘗問(wèn)焉。恂曰:“算術(shù),六藝之一,定國(guó)家、安人民,乃大事也?!痹W趩?wèn)以心之所守,恂曰:“許衡嘗言:人心如印板,惟板本不差,則雖摹千萬(wàn)紙皆不差;本既差,則摹之于紙,無(wú)不差者?!痹W谏钊恢?。詔擇勛戚子弟,使學(xué)于恂,師道卓然。及恂從裕宗撫軍稱海,乃以諸生屬之許衡,及衡告老而去,復(fù)命恂領(lǐng)國(guó)子祭酒。帝以國(guó)朝承用金《大明歷》歲久浸疏,欲厘正之;知恂精于算術(shù),遂以命之。恂薦許衡能明歷之理,詔驛召赴闕,命領(lǐng)改歷事,官屬悉聽恂辟置。(節(jié)選自《元史?王恂傳》)作業(yè)手冊(cè)(1)人心如印板,惟板本不差,則雖摹千萬(wàn)紙皆不差。譯文:______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)帝以國(guó)朝承用金《大明歷》歲久浸疏,欲厘正之。譯文:_____________________________________________________________________________________________________________________________人心如同印刷的模板,只要模板不出差錯(cuò),那么即使印刷成千上萬(wàn)張紙都不會(huì)出差錯(cuò)。(重要實(shí)詞:“如”“差”“摹”。關(guān)鍵虛詞:“惟”“則”“雖”。)皇帝認(rèn)為本朝沿用金代《大明歷》,年歲久遠(yuǎn)逐漸變得不精確,打算訂正它。(重要實(shí)詞:“承”“浸疏”“厘正”。關(guān)鍵虛詞:“以”“之”。)1
2
3
4
5
6
7
8[參考譯文]王恂字敬甫,中山唐縣人。王恂早年憑算術(shù)著名,裕宗曾向他求教,王恂說(shuō):“算術(shù)是六藝之一,能使國(guó)家、人民安定,是大事?!痹W趩?wèn)他關(guān)于修養(yǎng)心性的意義,王恂說(shuō):“許衡曾說(shuō)過(guò),人心如同印刷的模板,只要模板不出差錯(cuò),那么即使印刷成千上萬(wàn)張紙都不會(huì)出差錯(cuò);如果印版錯(cuò)了,那么印在紙上沒(méi)有不出差錯(cuò)的?!痹W诜浅Y澩挠^點(diǎn)。裕宗下詔挑選有功勛的皇親國(guó)戚作業(yè)手冊(cè)1
2
3
4
5
6
7
8子弟,讓他們拜王恂為師,王恂為師之道卓越突出。等到王恂隨裕宗到稱海撫慰軍士,(裕宗)就把眾弟子交給許衡教導(dǎo),許衡告老還鄉(xiāng)后,又命令王恂兼任國(guó)子祭酒?;实壅J(rèn)為本朝沿用金代《大明歷》,年歲久遠(yuǎn)逐漸變得不精確,打算訂正它;知道王恂精通算術(shù),于是命他做這件事。王恂則舉薦能夠懂得歷法的道理的許衡,于是皇帝下詔以驛馬傳召許衡赴朝統(tǒng)領(lǐng)修訂歷法一事,而參與的官員任憑王恂安排。作業(yè)手冊(cè)1
2
3
4
5
6
7
8作業(yè)手冊(cè)2.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。西湖固多祠廟,梵宮之外,其合于祭法者三:漢之前將軍關(guān)帝,宋之岳鄂王武穆,明之于少保忠肅。帝君之崇祀既久,其輪奐巍峨,更新再造,代不乏人。于墳僻處山麓,子孫世守,鐘簴[注]不移,廟貌如故。獨(dú)岳墳距西湖鬧地,水陸舟輿,游人雜沓。閱壁圖者刻畫憲、云,展墓道者擲擊檜、高,眾怒之下,鐵難保首,木亦剖心。崇禎戊辰,拆毀逆珰魏忠賢生祠,議以木石修葺王墓,卜之王,王弗許。以此蹉跎,頹敗益甚,后人觀感,無(wú)不動(dòng)念重修。然往往銳意興造,而力輟半途者有之;猛思合崩,而功虧一簣者有之。(節(jié)選自張岱《瑯?gòu)治募?[注]簴(jù):懸掛鐘磬的架子上的立柱。1
2
3
4
5
6
7
8作業(yè)手冊(cè)(1)帝君之崇祀既久,其輪奐巍峨,更新再造,代不乏人。譯文:______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)以此蹉跎,頹敗益甚,后人觀感,無(wú)不動(dòng)念重修。譯文:_____________________________________________________________________________________________________________________________關(guān)帝被尊崇祭祀的時(shí)間已經(jīng)很久了,其廟宇高大雄偉,歷代不缺少對(duì)它更新重建的人。(重要實(shí)詞:“崇”“輪奐”“乏”。關(guān)鍵虛詞:“之”“其”。句式:“帝君之崇祀既久”,被動(dòng)句。)因?yàn)檫@個(gè)耽誤時(shí)間,岳飛廟破敗得更厲害,后人看到后很感慨,沒(méi)有人不產(chǎn)生重修的想法。(重要實(shí)詞:“蹉跎”“感”“念”。關(guān)鍵虛詞:“以”。)1
2
3
4
5
6
7
8[參考譯文]西湖這個(gè)地方本來(lái)就有很多廟,除了佛數(shù)的寺廟之外,其中合乎祭祀禮儀的有三個(gè):漢朝前將軍關(guān)帝的廟宇、宋代鄂王岳武穆岳飛的廟宇和明朝的于少保忠肅于謙的廟宇。關(guān)帝被尊崇祭祀的時(shí)間已經(jīng)很久了,其廟宇高大雄偉,歷代不缺少對(duì)它更新重建的人。于謙的墳?zāi)沟靥幤У纳铰?有他的后代世代守護(hù),廟宇并沒(méi)有受到破壞,還是原來(lái)的面貌。只有岳飛的墳?zāi)沟靥幬骱臒狒[之地,車船交匯,游人雜亂紛繁。看墻壁上刻畫的張憲和岳云的畫像,在作業(yè)手冊(cè)1
2
3
4
5
6
7
8墓道邊投擲擊打秦檜和宋高宗的塑像,眾怒之下,即使是鐵筑的塑像也經(jīng)受不住這樣的打擊,即使是木制的雕像也要將他們剖心以解心頭之恨。崇禎戊辰年,拆毀謀逆的大太監(jiān)魏忠賢的生祠后,有人建議用拆下的磚木來(lái)修葺岳飛的陵墓。但向岳飛占卜時(shí),岳飛不同意。因?yàn)檫@個(gè)耽誤時(shí)間,岳飛廟破敗得更厲害,后人看到后很感慨,沒(méi)有人不產(chǎn)生重修的想法。但有很多在開始有非常強(qiáng)的意愿來(lái)重修,但半途而廢;有一些已經(jīng)有完整的計(jì)劃,但最后功虧一簣。作業(yè)手冊(cè)1
2
3
4
5
6
7
8作業(yè)手冊(cè)3.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。昔太史公傳循吏,自春秋盡周末幾數(shù)百年,然為之傳者,四五人而已。何其難也!蓋有其人而事不傳者多歟?如麴令、何易于,使無(wú)人焉見于詩(shī)歌文字,亦沒(méi)沒(méi)于后世矣。居高明者易彰,而卑困者寡述,勢(shì)固然歟?或曰:循吏者,心乎民而已,智名勇功非其所屑計(jì)也。任峻、鄧艾、杜元?jiǎng)P之流,其興利與召信臣等,而功名之意居多焉。君子亦探其心,而不欲與以是名,則副乎循吏之名者,蓋其難哉!嘗自記曰:“吏而良,民父母也;其不良,則民賊也。父母吾不能,民賊也則吾不敢,吾其為民傭者乎!”故自號(hào)曰“民傭”。嗟夫!父母之保抱其子者,蓋曰為傭而不自知也,是則君所以自處者矣。(節(jié)選自梅曾亮《柏枧山房詩(shī)文集》)1
2
3
4
5
6
7
8作業(yè)手冊(cè)(1)或曰:循吏者,心乎民而已,智名勇功非其所屑計(jì)也。譯文:_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)父母吾不能,民賊也則吾不敢,吾其為民傭者乎!譯文:______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________有人說(shuō):奉公守法的官吏只是把百姓放在心上罷了,憑借智勇獲得功名不是他們認(rèn)為值得考慮的事。(重要實(shí)詞:“心”,名詞用作動(dòng)詞,心系;“屑”,認(rèn)為值得做;“計(jì)”,考慮、謀劃。關(guān)鍵虛詞、句式:“……者,……也”,表判斷。)做百姓的父母,我不能;做殘害百姓的人,我不敢;我還是做百姓的仆人吧!(重要實(shí)詞:“賊”,殘害,危害;“傭”,仆人,傭人。關(guān)鍵虛詞:“其”,祈使語(yǔ)氣,還是。)1
2
3
4
5
6
7
8[參考譯文]過(guò)去,太史公司馬遷給奉公守法、善良守正的官吏作傳,從春秋到周代末年幾百年間,然而能夠讓司馬遷為之作傳的,只有四五個(gè)人罷了。(能夠被寫入史冊(cè))多么難啊!大概有這樣的人而他們的事跡卻不流傳于世的情況很多見吧?像麴令、何易于,假使沒(méi)有人在詩(shī)歌文字中讓他們被看見,(他們)也會(huì)在后世無(wú)聲無(wú)息了。在高位顯位的人容易被人看到,而地位低微處境艱難的人很少被記述,世事本來(lái)就是這樣的嗎?有人說(shuō):奉公守法的官吏只是把百姓放作業(yè)手冊(cè)1
2
3
4
5
6
7
8在心上罷了,憑借智勇獲得功名不是他們認(rèn)為值得考慮的事。任峻、鄧艾、杜元?jiǎng)P之類的人,他們也和召信臣一樣做對(duì)人民有益的事,但是博取功名的想法占多數(shù)。先生們也探查出了他們的內(nèi)心,就不想給他們這樣的名聲,那么合乎循吏之名的標(biāo)準(zhǔn),大概是非常難的。石家紹曾經(jīng)自己記錄一句話:“官吏良善,就是老百姓的父母;官吏不好,就成為危害老百姓的人。做百姓的父母,我不能;做殘害百姓的人,我不敢;我還是做百姓的仆人吧!”所以自己取號(hào)為“民傭”。唉!父母保護(hù)擁抱自己的孩子,大概叫作仆人卻不自知,這就是石家紹用來(lái)對(duì)待自己的方法啊!作業(yè)手冊(cè)1
2
3
4
5
6
7
8作業(yè)手冊(cè)4.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。諸侯之義死社稷,太王委國(guó)而去,何也?夫圣人不欲強(qiáng)暴侵陵百姓,故使諸侯死國(guó),守其民。太王有至仁之恩,不忍戰(zhàn)百姓,故事勛育、戎氏,以犬馬珍幣,而伐不止。問(wèn)其所欲者,土地也。于是屬其群臣耆老而告之曰:“土地者,所以養(yǎng)人也,不以所以養(yǎng)而害其慈也,吾將去之?!彼炀俞街?。邠人負(fù)幼扶老從之,如歸父母。三遷而民五倍其初者,皆興仁義趣上之事。君子守國(guó)安民,非特斗兵罷殺士眾而已。不私其身惟民,足用保民,蓋所以去國(guó)之義也,是謂至公耳。(節(jié)選自《說(shuō)苑?至公》)1
2
3
4
5
6
7
8作業(yè)手冊(cè)(1)土地者,所以養(yǎng)人也,不以所以養(yǎng)而害其慈也,吾將去之。譯文:______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)不私其身惟民,足用保民,蓋所以去國(guó)之義也,是謂至公耳。譯文:______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________土地是用來(lái)養(yǎng)育人的,不能因?yàn)樗莛B(yǎng)育人而害了所要養(yǎng)育的民眾,我將要離開這里。(重要實(shí)詞:“養(yǎng)”“去”。句式:“所以”“……者,……也”。)不為自己的私利只為百姓,希望百姓豐衣足食并保護(hù)百姓,這大概就是周太王離開原來(lái)國(guó)家的用意吧,這就叫至公了。(重要實(shí)詞:“私”“去國(guó)”“謂”。關(guān)鍵虛詞:“惟”“蓋”“是”。固定句式:“所以”。)1
2
3
4
5
6
7
8[參考譯文]諸侯為國(guó)而死就是正義的。周太王卻舍棄了自己的國(guó)家而遷走,是為什么呢?圣人不愿意讓強(qiáng)橫兇暴的勢(shì)力進(jìn)擾欺凌百姓,所以讓諸侯國(guó)君為國(guó)而死,以守護(hù)他們的百姓。周太王有最仁慈的恩德,他不忍心讓百姓遭受戰(zhàn)亂之苦,所以用名犬、寶馬、珍幣財(cái)物臣事勛育、戎氏這些部族,但他們的進(jìn)擾并未因此停止。問(wèn)他們想要什么,回答說(shuō)要土地。周太王于是聚集他的群臣以及年高德重的人,告訴他們說(shuō):“土地是用來(lái)養(yǎng)育人的,不能因?yàn)樗莛B(yǎng)育人作業(yè)手冊(cè)1
2
3
4
5
6
7
8而害了所要養(yǎng)育的民眾,我將要離開這里?!庇谑沁w到岐山下居住。邠地的人背著小孩扶著老人跟隨他,如同歸順父母一樣。他搬遷了三次,百姓竟是最初的五倍。這都是他施行仁義,百姓愿意積極做上面交代的事。君子要保衛(wèi)國(guó)家,安定民眾,不能只憑戰(zhàn)爭(zhēng),使士人和民眾疲困并遭到殘殺。不為自己的私利只為百姓,希望百姓豐衣足食并保護(hù)百姓,這大概就是周太王離開原來(lái)國(guó)家的用意吧,這就叫至公了。作業(yè)手冊(cè)1
2
3
4
5
6
7
8作業(yè)手冊(cè)5.閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。任禮,字尚義,臨漳人。英宗立,進(jìn)左都督。正統(tǒng)元年佩平羌將軍印,充左副總兵鎮(zhèn)甘肅。阿臺(tái)、朵兒只伯?dāng)?shù)犯肅州,璽書譙讓[注]。二年復(fù)寇莊浪。都指揮魏榮擊卻之,擒朵兒只伯侄把禿孛羅。禮以聞。三年與王驥、蔣貴出塞,敗朵兒只伯于石城,復(fù)分道至梧桐林、亦集乃,進(jìn)至黑泉而還。斬獲多,封寧遠(yuǎn)伯,祿千二百石。成化初卒。贈(zèng)侯,謚僖武。子壽嗣,總兵鎮(zhèn)陜西。坐征滿四失律,宥死戍邊。子弘,予世指揮使。(節(jié)選自《明史?任禮傳》)
[注]
譙讓:譴責(zé)。1
2
3
4
5
6
7
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 云南省景洪市第三中學(xué)2014-2021學(xué)年高二上學(xué)期期末考試數(shù)學(xué)試題
- 《分銷渠道的設(shè)計(jì)》課件
- 2021拉薩市高考英語(yǔ)閱讀理解、書面表達(dá)自練(5)答案(三月)
- 四年級(jí)數(shù)學(xué)(四則混合運(yùn)算)計(jì)算題專項(xiàng)練習(xí)與答案
- 【創(chuàng)新設(shè)計(jì)】2021高考政治一輪復(fù)習(xí)提能檢測(cè):第8課-財(cái)政與稅收
- 【2021屆備考】2021屆全國(guó)名校生物試題分類解析匯編第六期(11月)-M單元-實(shí)驗(yàn)
- 2021高考英語(yǔ)閱讀類訓(xùn)練(2)及答案
- 高55班第一次月考總結(jié)班會(huì)說(shuō)課講解
- 專題06完成句子-2025年六年級(jí)英語(yǔ)寒假專項(xiàng)提升(譯林版三起)
- 《〈1848年至1850年的法蘭西階級(jí)斗爭(zhēng)〉導(dǎo)讀》課件
- (八省聯(lián)考)河南省2025年高考綜合改革適應(yīng)性演練 化學(xué)試卷合集(含答案逐題解析)
- 2024年度科研機(jī)構(gòu)實(shí)驗(yàn)技術(shù)人員勞務(wù)派遣合作框架
- 2023年中職《計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)》秋季學(xué)期期末考試試卷(附答案)
- 法治副校長(zhǎng)進(jìn)校園教育
- 北京市石景山區(qū)2023-2024學(xué)年七年級(jí)上學(xué)期期末考試數(shù)學(xué)試卷(含答案)
- 2025版寒假特色作業(yè)
- 江西省吉安市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期1月期末考試政治試題(解析版)
- 國(guó)內(nèi)外航空安全形勢(shì)
- 零售業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀與面臨的挑戰(zhàn)
- 2024年版汽車4S店商用物業(yè)租賃協(xié)議版B版
- 《微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)》習(xí)題(含選擇題)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論