




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
貨物銷售合同SalesContract編 號(hào)(No.): 簽約地點(diǎn)(Signedat): 日 期(Date): 賣方(Seller): 地址(Address):電話(Tel):電子郵箱(E-mail):傳真(Fax):買方(Buyer):地址(Address):電話(Tel):電子郵箱(E-mail):傳真(Fax):買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交:TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtomakethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量 (Name,SpecificationsandQualityofCommodity):2.數(shù)量(Quantity):3.單價(jià)及價(jià)格條款(UnitPriceandTermsofDelivery):除非另有規(guī)定,“FOB、“CFR和“CIF”均應(yīng)依照國際商會(huì)制定的《2010年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》解釋。ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjectedtotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS2010)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)uniessotherwisestipulatedherein.4.總價(jià)(TotalAmount):5.允許溢短裝(MoreorLess)6.裝運(yùn)期限(TimeofShipment)7.付款條件(TermsofPayment)8.包裝(Packing):貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于 的包裝,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、 包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及此端向上”防潮”小心輕放”等標(biāo)記。Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitablefor transportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas"Donotstackupsidedown","Keepawayfrommoisture","Handlewithcare"shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.9.單證(DocumentsRequired):賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付 /托收:標(biāo)明通知收貨人/收貨代理人的全套清潔的、 已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單。標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式份;TOC\o"1-5"\h\z由 出具的裝箱或重量單一式 份;由 出具的質(zhì)量證明書一式 份;由 出具的數(shù)量證明書一式 份;保險(xiǎn)單正本一式 份(CIF交貨條件); 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式份;裝運(yùn)通知:賣方應(yīng)在交運(yùn)后—小時(shí)內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第 —項(xiàng)單證副本一式一套。TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;Signedcommercialinvoicein copiesindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)andshippingmarks;TOC\o"1-5"\h\zPackinglist/weightmemoin copiesissuedby ;CertificateofQualityin copiesissuedby ;CertificateofQuantityin copiesissuedby ;Insuraneepolicy/certificatein__copies(TermsofCIF);CertificateofOriginin copiesissuedby ;Shippingadvice:TheSellershall,within hoursaftershipmenteffected,sendby保險(xiǎn)(Insurance):按發(fā)票金額的_生投保 險(xiǎn),由 負(fù)責(zé)投保。Covering Risksfor %ofInvoiceValuetobeeffectedbythe .檢驗(yàn)條款(Inspection):雙方同意以 簽發(fā)的品質(zhì)及數(shù)量檢驗(yàn)證書為最后依據(jù), 對(duì)雙方具有約束力。ItismutuallyagreedthatthegoodsaresubjecttotheInspectionCertificateofQualityandInspectionCertificateofQuantityissuedby .TheCertificateshallbebindingonbothparties.品質(zhì)/數(shù)量異議(Quality/Quantitydiscrepancy):如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起 天內(nèi)提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起 天內(nèi)提出,對(duì)所裝貨物所提任何異議屬保險(xiǎn)公司、輪船公司、其他有關(guān)運(yùn)輸機(jī)構(gòu)或郵遞機(jī)構(gòu)所負(fù)責(zé)者,賣方不負(fù)責(zé)任。Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefilledbytheBuyerwithin_daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefilledbytheBuyerwithindaysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuraneeCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移與所有權(quán)(RiskandTitle):除非合同雙方另有約定,貨物毀損滅失的風(fēng)險(xiǎn)在交付后轉(zhuǎn)移給買方承擔(dān)。 貨物的所有權(quán)在買方支付了所有合同價(jià)款之后方始轉(zhuǎn)移,但賣方保留所售軟件以及其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)的所有權(quán)。Uniessotherwiseprovidedbytheparties,riskofdamagetoorlossofthegoodsshallpasstopurchaserupondelivery.Thetitletothegoods,exceptsoftwareandotherintellectualpropertyrightwhichareretainedwiththeSeller,shallpasstotheBuyeruponreceiptoffullpaymentbytheSeller.不可抗力(ForceMajeure):不可抗力是指不能預(yù)見、不能避免并不能克服的事件。因不可抗力所造成該方延遲或無法履行本合同中的義務(wù),則該方不被視作違反本合同,無須向另一方負(fù)責(zé),履行相關(guān)義務(wù)的期限可以相應(yīng)延長。這些情形包括但不限于:天災(zāi)、戰(zhàn)爭、暴亂、火災(zāi)、爆炸、水災(zāi)、政府當(dāng)局行為。ForceMajeureisdefinedascircumstances,whichareunforeseeable,unavoidableandinsuperable.IfForceMajeurecausesdelayinorfailureofaParty'sperformaneeofitsobligationspursuanttothisContract,suchPartyshallnotbeconsideredinbreachofthisContractorbeliabletotheotherParty,andthetermofimplementationofsuchParty'srespectiveobligationmaybeextendedaccordingly.Theaforementionedcircumstancesinclude,butshallnotbelimitedto,naturaldisaster,war,unrest,fire,explosion,flood,actsofthegovernment..由于上述情形而造成延遲或無法履行本合同規(guī)定義務(wù)的一方,應(yīng)立即通知另一方,并合理地盡其努力,將此類情形對(duì)其履行義務(wù)的影響降至最低, 而且在此類情形結(jié)束之后,馬上就此書面通知另一方,并繼續(xù)完全履行本合同規(guī)定的義務(wù)。WhenaParty'performaneeofitsobligationspursuanttothisContractisdelayedorrenderedimpossibleduetotheaforementionedcircumstances,suchPartyshallimmediatelyinformtheotherParty,andmakeallreasonableeffortstominimizetheeffectoftheaforementionedcircumstancesontheperformaneeofitsobligations.Furthermore,suchPartyshallimmediatelyinformtheotherPartyofthecessationoftherespectivecircumstancesandcontinuetofullyperformitsobligationspursuanttotheprovisionsofthisContract..15.遲交和違約金(LateDeliveryandLiquidatedDamages):賣方延遲交貨,應(yīng)向買方按日支付延遲交貨部分對(duì)應(yīng)貨款金額的 %的違約金; 買方延遲付款,應(yīng)向賣方按日支付延遲付款金額的 %的違約金;賣方延遲交貨或買方延遲付款 15個(gè)工作日以上,對(duì)方有權(quán)終止合同, 追索違約金,并有權(quán)以任何方式收回已交付的貨物或已支付的貨款,由此造成的全部損失由違約方承擔(dān)。Ifthesellerdeliversthegoodsexceedthetimelimit,heshallpaytothebuyerthepenaltyat %perdayofthevalueofthelate-deliveredgoods.Ifthebuyerpaysexceedthetimelimit,heshallpaytothesellerthepenaltyat %perdayofthelatepaymentamount..EitherPartyhastherighttoterminatethecontractandclaimforthepenalty,aswellastherighttoretrievehispaymentordeliveredgoodsinanyway,wheretheotherPartydelaysdeliveryorpaymentover15workdays,andallofthelossshouldbeaffordedbythedefaultparty.16.保證和責(zé)任(WarrantyandLiability):賣方保證貨物在交貨時(shí)符合規(guī)格,并保證在貨物啟用日期開始_月內(nèi),或在提貨或交貨后(以較早日期為準(zhǔn)) _月內(nèi),貨物不會(huì)出現(xiàn)材料或工藝上的缺陷。第(1)款所述的保證取決于以下的條款和條件:對(duì)于應(yīng)買方的要求而對(duì)貨物規(guī)格作出的變更和改動(dòng)所導(dǎo)致的貨物缺陷, 賣方不承擔(dān)責(zé)任;對(duì)于任何由于合理磨損、有意損壞、疏忽大意、使用不當(dāng)、不遵循賣方指導(dǎo)、未經(jīng)賣方同意對(duì)貨物進(jìn)行錯(cuò)誤使用、改動(dòng)或修理而造成的缺陷,賣方不承擔(dān)責(zé)任;保證范圍不包括非賣方制造的零部件、材料或設(shè)備,在此類情況下,買方將有權(quán)從該零部件、材料或裝備的制造商對(duì)賣方所作的保證中受益;如果買方希望就任何其聲稱有缺陷的貨物提出索賠,買方必須在提貨或交貨之日起天內(nèi)將該等索賠書面通知賣方。如果買方根據(jù)本條提出了有效的索賠,賣方可以選擇無償更換貨物,或者向買方退回貨物的全部或部分價(jià)款,此后賣方對(duì)買方不再負(fù)有任何責(zé)任。TheSellerwarrantsthattheGoodsshallconformtospecificationsupondelivery,andthatnomaterialortechnicaldefectsshallappearintheGoodsforaperiodof monthsaftercommencementofuse,orforaperiodof monthsaftertheearlierofcollectionordeliveryoftheGoods.ThewarrantyprovidedinParagraph(1)shallbesubjecttothetermsandconditionssetforthbelow:TheSellershallnotbeliablefordefectsintheGoodsresultingfrommodificationsorchangesinspecificationsiftheaforementionedmodificationsorchangeswererequestedbytheBuyer;TheSellershallnotbeliablefordefectscausedbynormalwearandtear,wilfuldamage,negligenee,improperusage,failuretofollowtheSeller'sinstructions,incorrectusagewithouttheSeller'sappromobdificationorrepair;Thewarrantydoesnotextendtoparts,accessories,materialsorequipmentthatwasnotmanufacturedbytheSeller.Withregardtoanyonepart,accessory,materialorpieceofequipment,theBuyershallhavetherightofbenefitwithrespecttothecorrespondingwarrantyprovidedbythemanufacturertotheSeller;IftheBuyerwishestoclaimcompensationforanyGoodsthatitclaimsaredefective,theBuyershallnotifytheSellerinwritingoftheclaimforcompensationwithin daysofcollectionordelivery.IntheeventthattheBuyerissuesavalidclaimforcompensationbasedonArticle16,theSellermaychoosetoexchangetheGood(s)freeofcharge,ormayelecttorefundalloraportionofthepaymentpriceoftheGood(s)totheBuyer.Oncethisisdone,theSellershallnothaveanyfurtherliabilitytotheBuyer.責(zé)任限制條款(LimitationofLiability):不論合同其它條款另有規(guī)定,不論索賠是根據(jù)合同還是侵權(quán)(包括重大過失) ,也不論索賠是因?yàn)樨浳锘蜍浖闹圃?、銷售、許可、交付、修理、更換或使用所造成的,賣方對(duì)買方所遭受的任何損失、損壞所承擔(dān)的損害賠償責(zé)任(包括違約金)不超過賣方實(shí)際從買方收受的貨款的100%。如果發(fā)生賣方違約的情形,買方應(yīng)該采取任何必要的措施減損損害的擴(kuò)大。不論合同其它條款另有規(guī)定,合同任何一方對(duì)另一方的收入利潤的減少、 商業(yè)機(jī)會(huì)的喪失以及商譽(yù)的損失和任何間接的損失不負(fù)賠償責(zé)任。Notwithstandinganyotherprovisioninthiscontract,thetotalliability(includingforliquidateddamages)oftheSellerforanyclaim,lossordamage,whetherincontract,tort(includinggrossnegligenee),orotherwise,arisingoutof,connectedwith,orresultingfromthemanufacture,sale,license,delivery,repair,replacementoruseofanygoodsorsoftwareshallnotexceed100%ofthepricereceivedbytheSellerfromtheBuyer.IftheSellerisinbreachofthiscontract,theBuyershalltakeanynecessarymeasurestomitigateitslossanddamages.Notwithstandinganyotherprovisioninthiscontract,neitherpartyshallbeliabletotheotherpartyforanylossofprofitorrevenues,lossofopportunity,lossofgoodwillorreputation,and/oranyindirectorconsequentiallosseswhatsoever.爭議解決(SettlementofDisputes):凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,在廣交會(huì)期間應(yīng)提交大會(huì)投訴接待站,按照《中國進(jìn)出口商品交易會(huì)貿(mào)易糾紛防范與解決辦法》 進(jìn)行調(diào)解。一方不愿調(diào)解或調(diào)解不成的,應(yīng)提交華南國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)仲裁,除非合同各方另行約定通過 解決爭議。Anydisputearisingfromorinconnectionwiththiscontractshall,whiletheFairisinsession,bereferredtotheComplaintOfficeoftheFairformediationinaccordaneewithRulesforthePreventionandResolutionofTradeDisputeinChinaImportandExpor
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 合同之二手車場地租賃合同
- 有機(jī)農(nóng)產(chǎn)品認(rèn)證咨詢服務(wù)協(xié)議
- 股份制公司運(yùn)營方案
- 體育健身行業(yè)私教課程運(yùn)動(dòng)傷害免責(zé)協(xié)議
- 勞務(wù)安全責(zé)任合同
- 高效率會(huì)議組織及策劃方案
- 心理咨詢師個(gè)人咨詢免責(zé)協(xié)議書
- 股權(quán)出讓居間協(xié)議書
- 第六單元《生日》教學(xué)設(shè)計(jì)-2024-2025學(xué)年四年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)北師大版
- 第1課時(shí) 億以內(nèi)數(shù)的認(rèn)識(shí)(教學(xué)設(shè)計(jì))-2024-2025學(xué)年四年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)人教版
- 2025年房屋交易代持策劃協(xié)議書
- 2025年上半年贛州市于都縣招聘城管協(xié)管員易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 中考數(shù)學(xué)總復(fù)習(xí)第一章第3課時(shí)二次根式課件
- 天然氣脫硫完整版本
- 2025年中國電子煙行業(yè)發(fā)展前景與投資戰(zhàn)略規(guī)劃分析報(bào)告
- 貨物學(xué)基礎(chǔ) 課件 項(xiàng)目一 任務(wù)一 貨物的基本概念
- 無人機(jī)法律法規(guī)與安全飛行 第2版空域管理
- 我的小學(xué)生活
- 《商務(wù)溝通-策略、方法與案例》課件 第三章 書面溝通
- 2024具身大模型關(guān)鍵技術(shù)與應(yīng)用報(bào)告-哈爾濱工業(yè)大學(xué)
- 提高瓦屋面太陽能板安裝一次驗(yàn)收合格率
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論