被字句過程中缺失類偏誤分析_第1頁
被字句過程中缺失類偏誤分析_第2頁
被字句過程中缺失類偏誤分析_第3頁
被字句過程中缺失類偏誤分析_第4頁
被字句過程中缺失類偏誤分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

被字句過程中缺失類偏誤分析

一、缺失和錯用類偏誤“被”一詞是現(xiàn)代漢語的一種特殊短語,也是漢語教育的難點。在學習過程中,外國學生經(jīng)常會犯錯誤。我們對中山大學留學生中介語語料庫中的“被”字句進行了偏誤標注,將缺失、誤加、錯序、錯用、雜糅這五大類偏誤的分布情況統(tǒng)計如下:結(jié)果顯示,不管在哪個階段,缺失和錯用類偏誤所占比例都居前兩位。通過曲線圖還可以發(fā)現(xiàn),誤加、錯序、雜糅類偏誤的基本走勢都是下降,但缺失和錯用類則呈上升趨勢??梢娺@兩類偏誤不僅是留學生習得過程中出現(xiàn)數(shù)量最多的,也是持續(xù)時間最長的,存在的問題并沒有隨著學習水平的提高而得到很好的解決。本文只考察缺失類偏誤,基于漢語規(guī)則將其按不同形式標志分成小類,然后從母語負遷移、目的語規(guī)則泛化、學習策略、認知難度、語言普遍性等方面去挖掘偏誤的具體原因。文中涉及的語料來自:(1)1中山大學留學生中介語語料庫,共88萬字,都是中高級留學生的自然語料;(2)從初級到高級的留學生語法測試,包括自由造句、情景造句、看圖造句、強制造句、看圖寫話五個部分。二、類型與缺陷原因的分析(一)失語的部分作用我們將“被”字句基本格式記作:NP1被(NP2)V(P)NP3,從自然語料和語法測試中找到6類缺失類偏誤,分別記作QS1~QS6,具體如下:QS1指缺失屬于NP2的動詞,例如:*過了1個月,這書架各層的架子已經(jīng)被書的重量彎了。(韓國,中級二,自然語料)正確:過了1個月,這書架各層的架子已經(jīng)被書的重量壓彎了。QS2指缺失動詞的全部補足成分,1例如:*你被他罵。(剛果,初級,自由造句)正確:你被他罵了。QS3指缺失動詞的部分補足成分,例如:*弟弟的鞋被小狗叼了。(日本,中級一,看圖寫話)正確:弟弟的鞋被小狗叼走了。QS4指缺失動詞與賓語NP3之間所必需的某些詞語,例如:*我被同學選班長。(日本,高級,自由造句)正確:我被同學選為班長。QS5指缺失部分或全部狀語,例如:*還沒干一定要用涼風,因為頭發(fā)不被損害。(韓國,中級二,自然語料)正確:還沒干一定要用涼風,因為頭發(fā)不會被損害。QS6指缺失動詞與補語之間的“得”,例如:*我被那個電影嚇睡不著覺。(科摩羅,初級,情景造句)正確:我被那個電影嚇得睡不著覺。(二)錯誤原因及示例分析1.被動核結(jié)構(gòu)非定常性作用*我對團隊合作很有精神,將被同學成為領袖。(印尼,中級二,自然語料)*我的書包被在學校禮堂門口的椅子上。(越南,中級一,自然語料)這兩句都缺乏屬于NP2的動詞,只有屬于NP1的動詞或動詞短語、形容詞或形容詞短語。范曉(2006)從語義平面分析,如果VP為單個動詞,則“被”字句由一個動核結(jié)構(gòu)組成,比如“他被狗咬了”這個“被”字句,就是由“狗咬他”這個單動核結(jié)構(gòu)組成的。如果VP中有兩個或兩個以上動詞,則“被”字句由兩個或兩個以上的動核結(jié)構(gòu)組成,比如“他被汽車撞傷了”這個“被”字句,就由雙動核結(jié)構(gòu)(“汽車撞他”和“他傷”)組成;又如“那個女孩被人販子拐賣給山區(qū)人家作媳婦了”這個“被”字句,就由三個動核結(jié)構(gòu)(“人販子拐賣那個女孩”、“人販子把女孩賣給山區(qū)人家”、“女孩作山區(qū)人家媳婦”)組成??梢?屬于NP2的動詞才是“被”字句的核心。如果“被”字句是單動核結(jié)構(gòu)組成,句中動詞V只可能是屬于NP2的;如果只有屬于NP1的動詞或形容詞,“被”字句就因動核結(jié)構(gòu)不完整而不能成立。通過考察發(fā)現(xiàn),偏誤原因有4點:一是母語負遷移。在某些語言中,被動句可以只出現(xiàn)屬于受事NP1的VP,不出現(xiàn)屬于施事NP2的VP。最典型的代表就是韓語,柳英綠(2002)曾指出這是韓語被動句與漢語被動句的最大區(qū)別之一,也是韓國留學生學習漢語被動句時出現(xiàn)偏誤的最主要原因之一,當NP2為自然現(xiàn)象或工具的時候,這種偏誤更為突出。例如:韓語:.詞譯:樹雷被斷了漢語:樹被雷劈斷了。(柳英綠2002年用例)二是簡化策略。有些留學生出現(xiàn)的這種偏誤,與母語負遷移無關,因為同樣的句子在他們的語言中也需要有屬于NP2的動詞。以越南語和日語為例:*很多人被政府軍隊死了。(越南,高級,自然語料)越語:詞譯:很多人被軍隊政府殺死*我的書包被塵土臟了。(日本,初級,自由造句)日語:私のランドセルは土で汚れる。詞譯:我的書包土被弄臟之所以出現(xiàn)這種不同于母語,亦不同于目的語的偏誤句,與留學生在習得過程中使用簡化策略有關。一般認為“被”字句傳遞信息的焦點在謂語部分,例如“弟弟被我打哭了”,“打哭了”就是焦點,而“哭了”是“弟弟”被我打后受到的影響,應當是焦點中最突出的部分——“焦點中心”(focalcenter)。受語言處理時信息容量的限制,留學生生成句子時進行了簡化處理,只將重點放在NP1所受的影響上,從而缺失了屬于NP2的動詞。三是將母語中的詞語使用規(guī)則照搬到漢語中,與母語被動句的語法無關。在某些語言中,屬于施事NP2的動詞和屬于受事NP1的動詞或形容詞是同形的。但在漢語中,對應的詞只能屬于受事NP1。以英語為例:Heisawake.(他醒著。)Hewasawakedbythesoundofthedoorbell.(他被門鈴聲弄醒了。)第一句的awake是形容詞,意為“被喚醒的、醒著的”;第二句的awake是動詞,意為“喚醒”。這兩種不同的意思在英語中同形,因此以英語為母語的學生會生成這樣的句子:*我被鬧鐘醒過來。(英國,初級,自由造句)四是留學生用“被”替代被逼、被強迫、不情愿的意思。例如:*我被同學搬很多東西(泰國,初級,自由造句)正確:我被同學逼著搬了很多東西。*我被他做了一件事情。(泰國,初級,自由造句)正確:我被他逼著做了一件事情。這兩句與泰語負遷移無關。初級階段的泰國學生還不會“逼”、“強迫”等詞,就通過“被”字句來表達這種意思,因為泰語被動句的主語一般是受害者,整句意思也多表消極義。2.動詞的形態(tài)變化從語料中可見,QS2是留學生普遍存在的偏誤,幾乎所有母語背景的學生都出現(xiàn)過這種偏誤,例如:*終于享受安靜的生活的多數(shù)人的幸福權被搶。(韓國,中級一,自然語料)*我的朋友被打。(土耳其,初級,自由造句)*他被狗咬。(哥斯達黎加,中級二,情景造句)偏誤原因一方面是留學生忽略了使用規(guī)則,因為“被”字句的動詞一般都得帶上補足成分,如借助結(jié)果補語、趨向補語及助詞“了”、“著”、“過”等表示動作行為的實現(xiàn)并完成。另一方面與漢語同其他語言的差異有關。我們發(fā)現(xiàn)很多語言中被動態(tài)的實現(xiàn)只需改變動詞的形態(tài)或詞尾,且改變都在動詞內(nèi)部進行,不用或不必在動詞之外添加詞語。例如英語被動語態(tài)由助動詞tobe加上動詞的過去分詞構(gòu)成;法語被動態(tài)由助動詞être的各種語式和時態(tài)加上實義動詞的過去分詞構(gòu)成;日語被動句,動作發(fā)出者用に、から、で或によって連接,詞尾變成れる、られる;韓語也是通過動詞詞尾的形態(tài)變化表示被動意義;阿拉伯語中的被動句也主要是通過被動式動詞來實現(xiàn)的。而漢語“被”字句,除了在某些限制條件下可使用光桿動詞充當謂語外,一般都需要在動詞后添加補足成分。據(jù)Chomsky(1981),普遍語法區(qū)分了語言規(guī)則的“核心”(core)和“外圍”(periphery)。核心規(guī)則由相對無標記規(guī)則組成,反映了所有語言共有的特征;外圍規(guī)則則全是標記規(guī)則,為特定語言所獨有,反映了該語言獨特的歷史文化淵源。我們認為漢語“被”字句動詞后帶補足成分,相對于其他語言被動句中動詞內(nèi)部的形態(tài)或詞尾變化來說,是漢語獨有的,體現(xiàn)了漢族人思維復雜性的標記形式。這種標記性亦使得留學生習得“被”字句的難度增大。3.s1偏誤及其原因我們認為QS3屬于語內(nèi)偏誤,與母語背景無關。語內(nèi)偏誤(intralingualerror)是指某一語言內(nèi)部的發(fā)展性偏誤。不但第二語言習得者會出現(xiàn),第一語言習得者也會出現(xiàn)。我們曾在湖北省襄樊四中附屬小學1~6年級做過1次測試,讓學齡兒童用“被”自由造句。在回收的語料中也出現(xiàn)了缺失動詞部分補足成分的偏誤,例如:*本子被我畫了。(酈某某,三年級女生,9歲)*小汽車玩具被我扔掉。(張某某,二年級男生,8歲)與漢族學齡兒童一樣,留學生的QS3在形式上也表現(xiàn)為前缺失和后缺失兩種??疾彀l(fā)現(xiàn),在中高級留學生自然語料這兩種QS3各占一半,在初級留學生自由造句中,前缺失(51.06%)比后缺失(48.94%)稍多一點。前缺失,例如:*衣服被風刮了。(越南,初級,自由造句)*我被這個電影嚇了。(印度,初級,情景造句)這兩句在動詞與“了”之間缺少相應的補語,可改為“衣服被風刮跑了”、“我被這個電影嚇到了”。我們認為偏誤原因在于留學生將“NP1被(NP2)V+了”過度泛化,這一句型相對其他句型來說形式簡單,而且“V+了”也是滿足“被”字句終結(jié)性要求的最簡單的方法。黃月圓、楊素英等(2007)曾為考察留學生產(chǎn)出“被”字句的能力做過一個造句測試,結(jié)果發(fā)現(xiàn)所造的句子中只有6%的句子用了完全光桿動詞,既沒有“了”,也沒有任何補語,而94%的句子動詞都帶有附加補足成分。他們最大的問題是定界成分用得不足或不當。對不同類型的動詞采用哪些具體的定界成分是他們的難點,要么只在動詞后面加個“了”而沒有其他的定界成分,要么用了其他定界成分而漏了“了”。后缺失,例如:*這條漂亮的裙子被她弄臟。(越南,初級,自由造句)該句應改為“這條漂亮的裙子被她弄臟了”。這種偏誤主要是缺失動態(tài)助詞“了”,常出現(xiàn)在“V+結(jié)果補語”的“被”字句中。產(chǎn)生偏誤的原因是留學生對規(guī)則應用不完全。在學習“被”字句時,教師通常都會強調(diào)動詞后有其他成分,有些學生以為在動詞后加上結(jié)果補語就可以了,卻忽略了這一規(guī)則:如果NP2通過動作造成的結(jié)果已經(jīng)對NP1產(chǎn)生了影響,需要加上完成體標記“了”。4.被np3-材料使用頻率低QS4常出現(xiàn)在動詞帶賓語的“被”字句中,句型不同,偏誤原因也不盡相同。第一類是“NP1被(NP2)V+補語+與NP1具有廣義領屬關系的NP3”,例如:*我被小偷偷錢包。(韓國,初級,自由造句)該句型中動詞與其賓語之間需要有補足成分,如果影響已經(jīng)實現(xiàn),二者之間還一定需要“了”。偏誤原因有兩點,一是目的語規(guī)則運用不完全;二是母語負遷移。以越南語為例,動詞與賓語之間可以沒有補語,或者沒有“了”。例如:漢語:老李被老王打掉了牙齒。越語:詞譯:哥李被哥王打掉牙齒第二類是“NP1被(NP2)V+作/做/為/成+與NP1本質(zhì)上是同一事物的NP3”。如果QS4出現(xiàn)在這種句型中,多是由于母語負遷移。日本學生最容易輸出這種偏誤,例如:*我被同學選班長。(日本,高級,自由造句)正確:我被同學選作班長。日語:私はクラスメートに班長をセレクション。詞譯:我同學被班長選其他母語背景的留學生很少出現(xiàn)QS4,以英語和越南語為例,被動句中動詞與其賓語之間也需要與“作/做/成/為”對應的詞語,如as、tobe、làm、thành。但是我們發(fā)現(xiàn)越南學生偶爾也會出現(xiàn)這種偏誤,例如:*牡丹是中國的傳統(tǒng)氏中花之一,它花朵大,香味濃,色彩鮮艷,被譽“國色天香”,有“花中之王”的美稱。(越南,中級一,自然語料)*我弟弟被大家選舉優(yōu)秀學生。(越南,中級一,自由造句)這些偏誤應與母語負遷移無關,是越南學生運用簡化策略的結(jié)果。QS4也可能是留學生從主動句類推而來的,同樣的意思在有些主動句中不用出現(xiàn)“作/做/成/為”,例如:我們叫他淘氣鬼。留學生如果直接將此句轉(zhuǎn)換為“被”字句,就會生成“*他被我們叫淘氣鬼”。第三類是“NP1被(NP2)V+補語+表示結(jié)果的NP3”。偏誤原因:一是這一句型對留學生來說難度較大,不易掌握。以英語和韓語為例:漢語:衣服被火燒了一個洞。英語:Aholewasburntoutontheclothesbyfire.詞譯:一洞助動詞燒(過去分詞)在……上衣服被火韓語:.詞譯:衣服火被燒洞產(chǎn)生了英語中以結(jié)果作被動句的主語,若用“衣服”作主語,則顯得極不自然;韓語中是用兩個分句表達,結(jié)果作為第二個分句的主語。對于留學生來說,造出動詞帶結(jié)果賓語的“被”字句已經(jīng)很難了,要想完全正確地運用規(guī)則就更難。二是母語負遷移。即使該句型在某些語言中有對應表達,動詞與賓語之間也可以沒有補足成分或數(shù)量結(jié)構(gòu)。以越南語和泰語為例:漢語:箱子被蟲蛀了一個洞。越南語:.詞譯:個箱子被蟲蛀一洞泰語:詞譯:箱子被蟲蛀了洞5.偏誤的“被”文如果“被”字句的結(jié)果尚未影響到NP1,需要用狀語來補足未然或假設語境,例如:*如果遲到的話,我被老師批評一頓。正確:如果遲到的話,我會被老師批評一頓。這種偏誤與留學生對“被”字句掌握情況的關系不大。還有一些偏誤的光桿動詞“被”字句,在動詞后補出補語仍感覺怪怪的,但補出狀語就能成立,例如:*他被人尊敬。他被人尊敬了?!恢北蝗俗鹁?。→他不被人尊敬。偏誤原因是留學生對光桿動詞“被”字句的使用條件不甚了解,我們的大綱和教材也鮮有這方面的介紹。6.“得字結(jié)構(gòu)”的認知*可是人為自己生活更好把自然破壞,所以土地被人破壞越來越嚴重。(韓國,中級一,自然語料)我們認為偏誤原因有三:第一,“得”是漢語特有的,“得”字結(jié)構(gòu)對留學生來說存在較大難度,他們往往回避使用。從回收語料看,幾乎各種母語背景的學生都出現(xiàn)了缺失“得”的偏誤。第二,“NP1被(NP2)V+得字結(jié)構(gòu)”這一句型存在認知難度,且在其他語言中具有不對應的表達。英語和韓語都是不用被動表達的,例如:漢語:大人們被孩子哭得睡不好覺。英語:Theparentscouldhardlysleepbecauseofthebaby’scries.詞譯:定冠詞家長能幾乎不睡覺因為定冠詞孩子的哭聲韓語:.詞譯:大人們孩子哭聲因為睡不好覺。越南語中的表達方式與漢語最接近,且越南語動詞后接結(jié)果時有與“得”大致對應的詞,但是這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論