公司股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議(中英文)_第1頁
公司股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議(中英文)_第2頁
公司股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議(中英文)_第3頁
公司股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議(中英文)_第4頁
公司股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議(中英文)_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

COMPANYEQUITYTRANSFERAGREEMENT公司股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議CONTENTSTransferoftheTransferredEquity協(xié)議股權(quán)的轉(zhuǎn)讓PaymentoftheTransferPrice轉(zhuǎn)讓價款的支付Closing交割ConditionsPrecedenttotheClosing交割的先決條件RepresentationsandWarranties陳述與保證RightsandObligations權(quán)利和義務(wù)AmendmentandTerminationoftheAgreement協(xié)議的變更及終止LiabilityforBreachofContract違約責(zé)任9Expenses費用的負(fù)擔(dān)Confidentiality保密Indemnification賠償ApplicablelawsandDisputeResolutions適用法律及爭議解決Miscellaneous其他條款ThisEquityTransferAgreement(this“Agreement”)isenteredintoon_in_People'sRepublicofChina(the“PRC”),byandbetween:本股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議("本協(xié)議”)由以下當(dāng)事方于_日在中國_簽署:Transferors:轉(zhuǎn)讓方:Transferee:受讓方:TheTransferorsandtheTransfereewillbeindividuallyreferredtoas“EachParty”andcollectivelyreferredtoas“theParties”.轉(zhuǎn)讓方、受讓方單獨稱為“一方”,合稱為“各方”。Whereas,WeihaiChinaGlassSolarCo.,Ltd.(the“Company”)isaSino-foreignequityjointventurecompanyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofthePRC.SolarThinFilms,Inc.contributedUSD1,500,000totheCompany,accountingfor15%oftheregisteredcapitaloftheCompany;RenewableEnergySolutions,Inc.contributedUSD500,000totheCompany,accountingfor5%oftheregisteredcapitaloftheCompany;光電有限公司(“公司”)系一家依據(jù)中國法律注冊成立并有效存續(xù)的中外合資經(jīng)營企業(yè)。SolarThinFilms,Inc■在公司的出資額為150萬美元,占公司注冊資本的15%;RenewableEnergySolutions,Inc■在公司的出資額為50萬美元,占公司注冊資本的5%;TheTransfereeisacompanyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofHongKong;受讓方系一家依據(jù)香港法律注冊成立并有效存續(xù)的公司;EachoftheTransferorsagreestotransferitsentirecapitalcontributionintheCompany(hereinafterreferredtoas“TransferredEquity”)totheTransferee;theTransfereeagreestoaccepttheTransferredEquity.各轉(zhuǎn)讓方愿意將各自在公司的出資額(合稱為“協(xié)議股權(quán)”)全部轉(zhuǎn)讓給受讓方,受讓方愿意受讓。InaccordancewiththelawsandregulationsofthePRC,thePartiesherebyagreetotheequitytransferasfollows:現(xiàn)各方根據(jù)中國現(xiàn)行的法律、法規(guī),經(jīng)協(xié)商一致,就轉(zhuǎn)讓股權(quán)事宜達(dá)成如下協(xié)議:TransferoftheTransferredEquity協(xié)議股權(quán)的轉(zhuǎn)讓InaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisAgreement,theTransferorsagreetotransfertheTransferredEquitytotheTransfereeandtheTransfereeagreestopurchasetheTransferredEquitylistedbelow.ThetransferpriceoftheTransferredEquity(the“TransferPrice”)islistedasbelow.根據(jù)本協(xié)議規(guī)定的條款及條件,各轉(zhuǎn)讓方同意將其持有的協(xié)議股權(quán)(如下表所列)轉(zhuǎn)讓給受讓方,受讓方同意受讓該等協(xié)議股權(quán)。協(xié)議股權(quán)的轉(zhuǎn)讓價款如下表所列。TransferredEquity(USD$)TransferPrice(USD$)Transferors協(xié)議股權(quán)轉(zhuǎn)讓價款轉(zhuǎn)讓方(美兀)(美兀)SOLARTHINFILMS,INC.1,500,0001,350,000RENEWABLEENERGYSOLUTIONS,INC.500,000450,000Total總計2,000,0001,800,000PaymentoftheTransferPrice轉(zhuǎn)讓價款的支付TheTransfereeshallpaytotheTransferorstheTransferPricebywiretransferofimmediatelyavailablefundswithinthirtycalendardaysaftertheexecutionofthisAgreementinaccordancewiththefollowinginstructions:受讓方應(yīng)當(dāng)在本協(xié)議簽署后30日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付轉(zhuǎn)讓價款,即將立即可獲取的資金匯至以下賬戶:Closing交割SubjecttothetermsandconditionsofthisAgreement,theconsummationofthetransactionscontemplatedbythisAgreementshalltakeplaceataclosing(the“Closing”)whenalltheconditionsprecedentsetforthinArticle4arefulfilledorwaivedinwritingbytheParties.ThedateonwhichtheClosingoccursishereinreferredtoasthe“ClosingDate”.根據(jù)本協(xié)議的條款和條件,本協(xié)議下的交易于第4條所列的先決條件全部滿足或被各方書面豁免時完成(“交割”)。交割當(dāng)日在本協(xié)議中被稱為“交割日”。ConditionsPrecedenttotheClosing交割的先決條件TheClosingshalltakeplacesubjecttothefulfillmentofeachofthefollowingconditions:協(xié)議股權(quán)的交割,在以下條件全部滿足之后,方可實現(xiàn):TheothershareholdersoftheCompanyshallhavewaivedinwritingtherightoffirstrefusalwithrespecttotheTransferredEquity;公司的其他股東書面放棄對協(xié)議股權(quán)的優(yōu)先認(rèn)購權(quán);Theformation,effectiveness,validityandperformanceofthisAgreementisnotchallenged,restrictedorprohibitedbyanythirdpartyoranycourt,arbitrationinstitutionorrelevantgovernmentauthorityofthePRC;本協(xié)議的成立、生效、效力和履行沒有受到任何第三方或中國任何法院、仲裁機構(gòu)或有關(guān)政府部門的置疑、限制或禁止;EachPartyshallhavecompletedalltherequiredinternalapprovalproceduresfortheClosingpursuanttoitsarticlesofassociation;各方已經(jīng)根據(jù)其公司章程完成了為實現(xiàn)交割所需的全部內(nèi)部批準(zhǔn)手續(xù);TherepresentationsandwarrantiesmadebyEachPartyunderthisAgreementisstilltrueandeffectiveatthetimeoftheClosing;本協(xié)議各方在本協(xié)議中所作的陳述和保證在交割時依然真實有效;ThetransferoftheTransferredEquityshallhavebeenapprovedbytheexaminationandapprovalauthorityandregisteredwiththelocaladministrationofindustryandcommerce.協(xié)議股權(quán)的轉(zhuǎn)讓已經(jīng)得到原審批機關(guān)的批準(zhǔn),并在當(dāng)?shù)毓ど绦姓芾砭洲k理了變更登記。RepresentationsandWarranties陳述與保證RepresentationsandWarrantiesoftheTransferors轉(zhuǎn)讓方的陳述與保證EachTransferorisalegalentitydulyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsoftheplaceofitsincorporation;各轉(zhuǎn)讓方均為根據(jù)其成立地的法律合法成立并有效存續(xù)的法人;EachTransferorpossessesfullpowerandauthoritytoenterintoandtoperformitsobligationshereunder,anditsrepresentativehasobtainednecessaryauthorizationtoexecutethisAgreement;各轉(zhuǎn)讓方均擁有簽署本協(xié)議并履行本協(xié)議的全部權(quán)力和授權(quán),其簽署本協(xié)議的授權(quán)代表已獲得必要授權(quán);TheexecutionandimplementationofthisAgreementdoesnotviolateanylawsorregulationswhichareapplicabletotheTransferors,oranymaterialcontractsoragreementsinwhicheitherTransferorisoneoftheParties,oranymaterialcontractsoragreementswhicharebindinguponeitherTransferor'sproperties;本協(xié)議的簽署及履行不違反各轉(zhuǎn)讓方的公司章程或適用的法律、法規(guī),或轉(zhuǎn)讓方作為當(dāng)事一方的任何重大合同或協(xié)議,或?qū)ζ湄敭a(chǎn)具有約束力的任何重大合同或協(xié)議;Thereisnoexistingorpotentialsuit,arbitrationorpreliminaryhearingaffectingtheexecutionofthisAgreementoreitherTransferor'sabilitytoperformthisAgreement;各轉(zhuǎn)讓方無針對其已有或潛在訴訟、仲裁或調(diào)查會在任何方面影響其簽署本協(xié)議及影響履行其在本協(xié)議項下義務(wù)的能力;AlltherepresentationsandwarrantiesmadebytheTransferorsaretrue,authenticandcompleteonthedateofexecutionofthisAgreement.EachTransferoracknowledgesthatalltherepresentationsandwarrantiesshallbetrue,authenticandcompleteuntiltheClosing.各轉(zhuǎn)讓方在本協(xié)議中所做的聲明和保證在本協(xié)議簽署之日均為真實、準(zhǔn)確和完整,各轉(zhuǎn)讓方保證該等聲明和保證至協(xié)議股權(quán)交割日時亦為真實、準(zhǔn)確和完整;TheTransferredEquityislegallyownedbytheTransferors.AsofthedateofexecutionofthisAgreement,theTransferredEquity,freefromandclearofanypledge,encumbranceorfreezeduetojudicialjudgmentoradministrativeadjudication,canbelegitimatelytransferredtotheTransfereeinaccordancewiththePRClaws.各轉(zhuǎn)讓方向受讓方轉(zhuǎn)讓的協(xié)議股權(quán)為其依法所有,截止本協(xié)議簽署之日,協(xié)議股權(quán)未曾被設(shè)定任何質(zhì)押或其他第三方權(quán)益,也未因司法、行政裁決被予以凍結(jié),依據(jù)中國法律可以合法地轉(zhuǎn)讓給受讓方;EachTransferorisnotawareofanycircumstanceorlegalobstaclewhichmayleadtotheliquidation,terminationornon-existenceoftheCompany.各轉(zhuǎn)讓方不知悉任何可能導(dǎo)致公司清算、終止或不能存續(xù)的情形或法律障礙;TheTransferorsshallassisttheTransfereeinpromotingtheCompanytoapprovethetransferoftheTransferredEquityinaccordancewiththearticlesofassociationoftheCompanyandinthepreparationofallthedocumentsrelatingtothetransactionscontemplatedunderthisAgreement.各轉(zhuǎn)讓方將協(xié)助受讓方促成公司根據(jù)公司章程的規(guī)定批準(zhǔn)本次股權(quán)轉(zhuǎn)讓,準(zhǔn)備與本協(xié)議籌劃的交易相關(guān)的全部文件;TheTransferorsshallnotsellalloraportionoftheTransferredEquitytoanythirdpartyorsetanythirdpartyinterestinanyformfromtheexecutionofthisAgreementtotheregistrationoftheTransferredEquitywiththelocaladministrationofindustryandcommerce.本協(xié)議簽署后至完成協(xié)議股權(quán)工商變更登記期間,各轉(zhuǎn)讓方不會將協(xié)議股權(quán)全部或部分讓予任何第三方,或以任何形式在協(xié)議股權(quán)上設(shè)定任何第三方權(quán)益。RepresentationsandWarrantiesoftheTransferee受讓方的陳述與保證TheTransfereeisalegalentitydulyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofHongKong;受讓方是根據(jù)香港法律合法成立并有效存續(xù)的法人;TheTransfereepossessesfullpowerandauthoritytoenterintoandtoperformitsobligationshereunder,anditsrepresentativehasobtainednecessaryauthorizationtoexecutethisAgreement.ThisAgreementconstitutesavalidandbindingagreementoftheTransferee,enforceableagainstitinaccordancewithitsterms;受讓方擁有簽署本協(xié)議并履行本協(xié)議的全部權(quán)力和授權(quán),其簽署本協(xié)議的授權(quán)代表已獲得受讓方的必要授權(quán)。本協(xié)議構(gòu)成對受讓方合法、有約束力的協(xié)議,對受讓方具有強制執(zhí)行力;TheimplementationofthisAgreementdoesnotviolateanyapplicablelawsandregulationsoranymaterialcontractsoragreementsinwhichtheTransfereeisapartyorwhichisbindingonthepropertiesoftheTransferee;本協(xié)議的簽署及履行不違反受讓方的公司章程或任何其適用的法律、法規(guī),或受讓方作為當(dāng)事一方的任何重大合同或協(xié)議,或?qū)ζ湄敭a(chǎn)具有約束力的任何重大合同或協(xié)議;Thereisnoexistingorpotentialsuit,arbitrationorpreliminaryhearingaffectingtheexecutionofthisAgreementortheTransferee'sabilitytoperformthisAgreement;受讓方無針對其的已有或潛在訴訟、仲裁、程序或調(diào)查會在任何方面影響其簽署本協(xié)議及影響履行其在本協(xié)議下義務(wù)的能力;AlltherepresentationsandwarrantiesoftheTransfereearetrue,authenticandcompleteonthedateofexecutionofthisAgreement.TheTransfereeacknowledgesthatalltherepresentationsandwarrantiesshallbetrue,authenticandcompleteuntiltheClosing;受讓方在本協(xié)議中所做的聲明和保證在本協(xié)議簽署之日均為真實、準(zhǔn)確和完整,受讓方保證該等聲明和保證至協(xié)議股權(quán)交割日時亦為真實、準(zhǔn)確和完整;TheTransfereehasconducteditsownduediligenceinvestigationoftheCompanyandtheTransferredEquityandisfullycapableofbearingtheeconomicrisksofitsinvestment.受讓方已對公司及協(xié)議股權(quán)進行了盡職調(diào)查,完全有能力承擔(dān)投資的經(jīng)濟風(fēng)險。RightsandObligations權(quán)利和義務(wù)RightsandObligationsoftheTransferors轉(zhuǎn)讓方的權(quán)利和義務(wù)EachTransferorhastherighttorequesttheTransfereetopaytheTransferPriceontimeaccordingtotheprovisionsofthisAgreement;各轉(zhuǎn)讓方有權(quán)要求受讓方根據(jù)本協(xié)議的規(guī)定按時向轉(zhuǎn)讓方支付轉(zhuǎn)讓價款;EachTransferorshallpromptlypromotetheboardofthedirectorsoftheCompanytoapprovetheequitytransferpursuanttothecurrentarticlesofassociationoftheCompanyafterexecutionofthisAgreement;各轉(zhuǎn)讓方應(yīng)在本協(xié)議簽署后盡快促使公司董事會依據(jù)現(xiàn)公司章程的規(guī)定通過本次協(xié)議股權(quán)的轉(zhuǎn)讓;EachTransferorshallassisttheTransfereeandtheCompanytoobtainalltherequiredgovernmentalapprovalandregistrationfortheequitytransfer;各轉(zhuǎn)讓方應(yīng)協(xié)助受讓方和公司取得協(xié)議股權(quán)轉(zhuǎn)讓所需的全部政府批準(zhǔn)及登記;OtherrightsandobligationssetforthinthisAgreement.本協(xié)議規(guī)定的其他權(quán)禾I」及義務(wù)。RightsandObligationsoftheTransferee受讓方的權(quán)利和義務(wù)TheTransfereehastherighttorequesteachTransferortoassisttheTransfereeandtheCompanytoobtainalltherequiredgovernmentalapprovalandregistrationfortheequitytransfer;受讓方有權(quán)要求各轉(zhuǎn)讓方協(xié)助受讓方和公司辦理協(xié)議股權(quán)轉(zhuǎn)讓所需的全部政府批準(zhǔn)及登記;AftertheregistrationoftheTransferredEquitywiththelocaladministrationofindustryandcommerce,theTransfereeshallhavealltherightstotheTransferredEquityandallthederivedinterests,andbeentitledtoundertaketherightsandobligationsstipulatedinthearticlesofassociationoftheCompany;受讓方有權(quán)自工商變更登記辦理完畢之日起,依照中國法律、法規(guī)取得協(xié)議股權(quán)及其衍生的所有權(quán)益,享有并承擔(dān)公司章程中規(guī)定的相應(yīng)權(quán)利和義務(wù);TheTransfereeshallpaytheTransferPriceinfulltotheTransferorsontimeaccordingtotheprovisionsofthisAgreement;受讓方應(yīng)按照本協(xié)議的規(guī)定按時足額向轉(zhuǎn)讓方支付協(xié)議股權(quán)的轉(zhuǎn)讓價款;OtherrightsandobligationssetforthinthisAgreement.本協(xié)議規(guī)定的其他權(quán)利及義務(wù)。AmendmentandTerminationoftheAgreement協(xié)議的變更及終止AmendmentofthisAgreement協(xié)議的變更AnyamendmentandsupplementtothisAgreementisinvalidwithoutanexecutedagreementbetweenthePartiesinwriting.非經(jīng)各方簽署并以書面形式作出,本協(xié)議的任何變更或修改均為無效。TerminationofthisAgreement協(xié)議的終止Whenanyofthefollowingcircumstancesoccurs,thisAgreementcanbeterminatedwiththeParties'writtenconsent:發(fā)生下列情形之一時,經(jīng)各方書面同意可終止本協(xié)議:FromtheexecutionofthisAgreementtotheClosing,theapplicablelawsandregulationsaremodifiedorchangedwhichsubstantiallyaffecttheperformanceofthisAgreementandthePartiesfailtoreachanagreementtoamendthisAgreement;本協(xié)議簽署后至股權(quán)轉(zhuǎn)讓完成之前,適用的法律、法規(guī)發(fā)生修改或變化,致使實質(zhì)上影響本協(xié)議的履行,且各方無法根據(jù)新的法律、法規(guī)內(nèi)容就本協(xié)議的修改達(dá)成一致意見;AneventofforcemajeureoccurswhichrenderstheperformanceofthisAgreementimpossible;發(fā)生不可抗力事件致使本協(xié)議不能履行;OthercircumstancesinwhichthePartiesagreetoterminatethisAgreement.其他經(jīng)各方一致同意終止本協(xié)議的情形。LiabilityforBreachofContract違約責(zé)任TheTransfereeisentitledtoterminatethisAgreementandtheTransferorsshallreturntheTransferPricereceivedfromtheTransfereeintheeventthateitherTransferorfailstotransfertheTransferredEquitypursuanttotheprovisionsofthisAgreement;如轉(zhuǎn)讓方未按本協(xié)議規(guī)定向受讓方轉(zhuǎn)讓協(xié)議股權(quán),受讓方有權(quán)解除本協(xié)議,且轉(zhuǎn)讓方應(yīng)返回實際獲得的轉(zhuǎn)讓價款。TheTransferorsareentitledtoterminatethisAgreementandtheTransfereeshallpayforthelossesanddamagesoftheTransferorsintheeventthattheTransfereefailstofullypayfortheTransferredEquityontimepursuanttothisAgreement.如受讓方未按本協(xié)議規(guī)定按時向轉(zhuǎn)讓方支付協(xié)議股權(quán)的全部協(xié)議價款,轉(zhuǎn)讓方有權(quán)解除本協(xié)議,且受讓方應(yīng)就轉(zhuǎn)讓方實際遭受的損失承擔(dān)賠償責(zé)任。IntheeventthatanypartyfailstoperformitsobligationsaftertheexecutionofthisAgreement,thepartyshallberegardedasbreachingthisAgreement.ThepartywhobreachesthisAgreementshallcompensatetheotherpartyforallthelossesanddamagesduetothebreachactivities.本協(xié)議簽署后,任何一方未能按本協(xié)議的規(guī)定履行其在本協(xié)議項下的其他義務(wù),或作出任何虛假的陳述或保證,亦被視為違約。違約方應(yīng)賠償因其上述違約行為對守約方造成的一切損失。TheliabilityforbreachofthisAgreementshallnotbeexemptedduetotheClosingorterminationofthisAgreement.違約方應(yīng)承擔(dān)的違約責(zé)任不因協(xié)議股權(quán)的交割完成或本協(xié)議的終止而免除。9Expenses費用的負(fù)擔(dān)TheTransferorsandtheTransfereeshalleachbeartheirownrespectivetaxesandexpensesduetotheimplementationofthisAgreement.ThetaxesandexpenseswhicharenotclearlydefinedbythelawshallbeequallybornbytheParties.轉(zhuǎn)讓方和受讓方應(yīng)依法各自承擔(dān)因本協(xié)議的簽署和履行而產(chǎn)生的各項稅款和費用,法律沒有明確規(guī)定應(yīng)由哪一方承擔(dān)相應(yīng)的稅款和費用的,由各方平均分擔(dān)。Confidentiality保密Withouttheotherparty'spriorwrittenconsent,EachPartymaynotdiscloseordivulgeanyinformationrelatedtothisAgreement,identificationoftheotherparty,oranybusinesssecretsobtainedduetoexecutionandperformaneeofthisAgreement.未經(jīng)對方事先書面同意,各方不得公開或泄漏或透露關(guān)于本協(xié)議或本協(xié)議項下交易的任何信息,亦不得透露對方的身份,以及因本協(xié)議的簽署和履行而知曉的有關(guān)對方的商業(yè)秘密。Ifadisclosureisexplicitlyrequiredbylaw,anycourts,arbitrationtribunalsoradministrativeauthorities,suchadisclosurebyEachPartyshallnotbedeemedasaviolationofArticle10.1above.若依據(jù)法律、法院判決、仲裁裁決以及政府管理機關(guān)的決定應(yīng)當(dāng)披露保密信息的,則一方對該信息的披露不應(yīng)視為對上述10.1條的違反。Indemnification賠償InconsiderationoftheTransferors'executionanddeliveryofthisAgreementandsellingtheTransferredEquityhereunder,andinadditiontoalloftheTransferee'sotherobligationsunderthisAgreement,theTransfereeshalldefend,protect,indemnifyandholdharmlesstheTransferors,andalloftheirrespectiveaffiliates,employees,advisors,andagents(including,withoutlimitation,thoseretainedinconnectionwiththetransactionscontemplatedbythisAgreement)(collectively,the“TransferorIndemnitees”)fromandagainstanyandallactions,causesofaction,suits,claims,losses,costs,penalties,fees,liabilitiesanddamages,andexpensesinconnectiontherewith(irrespectiveofwhetheranysuchTransferorIndemniteeisapartytotheactionforwhichindemnificationhereunderissought),andincludingreasonableattorneys'feesanddisbursements(the“IndemnifiedLiabilities”),incurredbytheTransferorIndemniteesoranyofthemasaresultof,orarisingoutof,orrelatingto(a)anymisrepresentationorbreachofanyrepresentationorwarrantymadebytheTransfereeinthisAgreement,oranyothercertificate,instrumentordocumentcontemplatedherebyorthereby,(b)anybreachofanycovenant,agreementorobligationoftheTransfereecontainedinthisAgreement,oranyothercertificate,instrumentordocumentcontemplatedherebyorthereby,or(c)anycauseofaction,suitorclaimbroughtormadeagainstsuchTransferorIndemniteeandarisingoutoforresultingfromtheexecution,delivery,performanceorenforcementofthisAgreementoranyotherinstrument,documentoragreementexecutedpursuantheretobyanyofthePartieshereto.TotheextentthattheforegoingundertakingbytheTransfereemaybeunenforceableforanyreason,theTransfereeshallmakethemaximumcontributiontothepaymentandsatisfactionofeachoftheIndemnifiedLiabilities,whichispermissibleunderapplicablelaw.鑒于轉(zhuǎn)讓方簽署并交付本協(xié)議,出售協(xié)議股權(quán),受讓方除了本協(xié)議下的所有其他義務(wù)外,受讓方應(yīng)當(dāng)保障各轉(zhuǎn)讓方及它們各自的關(guān)聯(lián)方、雇員、顧問及代理人(包括但不限于轉(zhuǎn)讓方聘用的與本協(xié)議下的交易相關(guān)的人)(合稱為“轉(zhuǎn)讓方受償者”)免于遭受如下?lián)p失,為轉(zhuǎn)讓方受償者進行抗辯,賠償轉(zhuǎn)讓方受償者因以下事由而導(dǎo)致的任何訴訟、訴訟、請求、損失、開支、懲罰、費用、責(zé)任及損害賠償(無論轉(zhuǎn)讓方受償者是否為賠償訴訟的當(dāng)事方),包括合理的律師費和支出("賠償責(zé)任”):(a)受讓方在本協(xié)議中作出虛假陳述或違反本協(xié)議下的任何陳述和保證;(b)違反受讓方在本協(xié)議下的任何承諾、約定或義務(wù),或違反相關(guān)的任何證明、契據(jù)或文件;或(c)針對轉(zhuǎn)讓方受償者的任何訴因、訴訟或請求,并且該等訴因、訴訟或請求是源于本協(xié)議或任何其他相關(guān)契據(jù)、文件或協(xié)議的簽署、交付或履行。如果受讓方的上述承諾因任何原因而不可預(yù)見,受讓方應(yīng)當(dāng)在法律允許的最大范圍內(nèi)賠償轉(zhuǎn)讓方受償者、履行賠償責(zé)任。ApplicablelawsandDisputeResolutions適用法律及爭議解決Theconclusion,effect,explanation,implementationanddisputeresolutionsshallbegovernedbytherulesandregulationsofthePRC.本協(xié)議的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均適用中國的法律、法規(guī)。ThePartiesshallsolveanydispu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論