醫(yī)學(xué)論文英語標(biāo)題_第1頁
醫(yī)學(xué)論文英語標(biāo)題_第2頁
醫(yī)學(xué)論文英語標(biāo)題_第3頁
醫(yī)學(xué)論文英語標(biāo)題_第4頁
醫(yī)學(xué)論文英語標(biāo)題_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英語論文標(biāo)題的寫法書寫方式:大小寫

3種格式:全部字母大寫;每個詞的首字母大寫,但3個或4個字母以下的冠詞、連詞、介詞全部小寫;標(biāo)題中每個詞的第一個字母大寫,僅某些虛詞小寫,如冠詞、3個字母以內(nèi)的介詞和連詞(有些期刊要求標(biāo)題中的所有介詞,不論字母多少,均一律小寫)。

1.NumericalAlterationofChromosome染色體8inPleural['pl??r?]Effusions.PleuralEffusions胸腔積液肺癌胸水細(xì)胞8號染色體數(shù)目異常變化的研究題名第一個詞的首字母大寫,其余均小寫。

Insulinresistance胰島素抵抗isthemostimportantriskfactorofdeterioratingglucose['glu:k?us]toleranceinsubjectswithnormalglucosetolerance

胰島素抵抗是糖耐量正常人群糖耐量惡化的最重要危險因素。標(biāo)題中含有謂語動詞,但句末沒有句號。較少見,見于某些英、美醫(yī)學(xué)雜志。冠詞使用問題

英文題名中的冠詞有簡化的趨勢,凡可用可不用的冠詞均可不用。英文題名開頭第一個字不得用The,

And,

An和A。漢英論文標(biāo)題功能相同,但還是存在著諸多差異,其中的突出表現(xiàn)就是由語用體系不同引起的表達(dá)方式上的差異,即是中國人習(xí)慣使用謙辭,而英文沒這樣的習(xí)慣。例如,即使是權(quán)威性很強(qiáng)的文章,漢語標(biāo)題也習(xí)慣使用“初探”“淺談”“粗談”“也論”等表示自謙的字眼,這在漢語中十分簡練自然,也符合讀者閱讀期望。但英語論文標(biāo)題則沒有此類的習(xí)慣用語,一旦把這些字眼譯成英文,不僅與英語論文標(biāo)題新信息突出、結(jié)構(gòu)清晰簡潔的模式相悖,還容易引起讀者對文章質(zhì)量的誤解。例:

試論……

譯文

On

……

A

Tentative

Discussion

on謙辭介詞的使用及翻譯英語標(biāo)題往往以名詞開頭,而緊跟其后的一般為介詞。在翻譯中,不可隨意亂用。比較常用的英語標(biāo)題搭配。

【例】

…的進(jìn)展

advance

in

……的建議

proposal

for

…...方法

method

for

……的應(yīng)用

application

of……的研究

study

of

/

on

research

of/

on

避免縮寫詞醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題應(yīng)該盡量避免使用英文縮寫詞如果英譯標(biāo)題確實(shí)需要用縮略詞時,應(yīng)該在第一次出現(xiàn)時用全稱,縮寫附后括號。

例如PDGF2鏈基因三鏈形成寡核苷酸對C6膠質(zhì)瘤細(xì)胞增殖和凋亡的影響Effects

of

proliferation增殖[pr??l?f??re??n]

and

apoptosis凋亡[??p?'t??s?s]

of

C6

glioma神經(jīng)膠質(zhì)瘤[gla?'??m?]

cells

with

triplex

forming

oligonucleotides寡核苷酸[?l?g??'nju:kl???ta?d]

(TFO)[中華神經(jīng)外科雜志

2005

21(6)]一個文題能用一行文字表達(dá),最好不要用兩行。超過兩行則會削弱讀者的印象。用數(shù)個字表示文章的中心內(nèi)容,作主標(biāo)題,再加一個副標(biāo)題表明區(qū)別。

The

Effect

of

Diet

on

Statistical

Risk

in

Patients

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論