出口合同-深圳對外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對照)_第1頁
出口合同-深圳對外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對照)_第2頁
出口合同-深圳對外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對照)_第3頁
出口合同-深圳對外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對照)_第4頁
出口合同-深圳對外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩38頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

出口合同:深圳對外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對照)

寫合同是一件特別須要專業(yè)學(xué)問的事情,寫合同的時候一點錯誤都是不能夠出現(xiàn)的,那么合同怎么寫才能避開損失呢?下面是我為大家整理的出口合同:深圳對外貿(mào)易貨物出口合同(中英文比照),歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

合同編號:_________________ContractNo:_______________

簽訂日期:_________________Date:______________________簽訂地點:_________________Signedat:_______________電話:____________________Tel:______________________傳真:____________________Fax:_______________________電報:____________________Cable:____________________電傳:____________________Telex:____________________電話:____________________Tel:______________________傳真:____________________Fax:_______________________電報:_____________________Cable:____________________電傳:_____________________Telex:____________________經(jīng)買雙方確認(rèn)依據(jù)下列條款訂立本合同:TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:1.貨號ArtNo.名稱及規(guī)格Descriptions單位Unit數(shù)量Quantity單價UnitPrice金額Amount合計:_______________Totally:____________總值(大寫):_______Totalvalue:(inwords)允許溢短___%____%moreorlessinquantityandvalueallowed.2.成交價格術(shù)語:□FOB□CFR□CIF□DDU□Terms:________________3.包裝:______________Packing:______________4.裝運嘜頭:__________ShippingMarks:_______5.運輸起訖:由______經(jīng)______到________Shipment________from_________to________6.轉(zhuǎn)運:□允許□不允許;分批裝運:□允許□不允許Transhipment:□allowed□notallowedPartialshipments:□allowed□notallowed7.裝運期:___________Shipmentdate:_______8.保險:由____按發(fā)票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。Insurance:tobecoveredbytheFOR110%oftheinvoicevaluecoveringadditionalform____to________9.付款條件:Termsofpayment:□買方不遲于_____年_____月_____日前將101%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。Thebuyersshallpay101%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byT/Tremittancetothesellersnotlaterthan□買方須于_____年_____月_____日前通過銀行開出以賣方為受益人的不行撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。ThebuyersshallissueanirrevocableL/CatsightthroughinfavourofthesellerspriortoindicatingL/CshallbevalidinChinathroughnegotiationwithindayaftertheshipmenteffected,theL/CmustmentiontheContractNumber.□付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。Documentsagainstpayment:(D/P)Thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.□承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。Documentsagainstacceptance(D/A)Thebuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersatdaysbythesells.□10.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。Documentsrequire:Thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collectiontothebanks.□整套正本清潔提單。FullsetofcleanonBoardOceanBillsofLading.□商業(yè)發(fā)票一式____份。Signedcommercialinvoicein___copies.□裝箱單或重量單一式_____份。Packinglist/weightmemoincopies.□由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式______份。Certificateofquantityandqualityincopiesissuedby______□保險單一式______份?!鮅nsurancepolicyincopies.□由____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式____份。CertificateofOriginincopiesissuedby__________□11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。Shippingadvice:Thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersoftheContractNo,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebyTLX/FAX.12.檢驗與索賠:InspectionandClaims:①賣方在發(fā)貨前由檢驗機(jī)構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗,并出具檢驗證明書。Thebuyersshallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbytheInspectionAuthority,whichshallissueInspectionCertificatebeforeshipment.②貨物到達(dá)目的的口岸后,買方可托付當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗機(jī)構(gòu)對貨物進(jìn)行復(fù)檢。假如發(fā)覺貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的天內(nèi)憑檢驗機(jī)構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方索賠。Thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.Ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificateissuedbytheCommodityInspectionAuthoritywithindaysafterthegoodsarrivalatthedestination.③如買方供應(yīng)索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的的口岸之日起天提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天提出。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險公司、運輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。Theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoodsshallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.ThesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofInsuranceCompany/TransportationCompany/PostOffice.13.人力不行抗拒:如因人力不行抗拒的緣由造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的狀況剛好通知買方。ForceMajeure:Thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoForceMajeure.Butthesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.14.爭議之解決方式:Disputessettlement:□任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。Alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationinaccordancewithitsRulesofArbitrationinShenZhen,China.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.□15.法律適用Lawapplication:本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》。ItwillbegovernedbythelawofthePeople’sRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissingedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeople’sRepublicofChinaorthedeffendantisChineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyUnitedNationsConventiononContractfortheInternationalSaleofGoods.本合同運用的FOB、CFR、CIF、DDU術(shù)語系依據(jù)國際商會《Incoterms11010》16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字說明上,若有異議,以中文說明為準(zhǔn)。Versions:ThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequallyeffective.Conflictsbetweenthesetwolanguagearisingtherefrom.ifany,shallbesubjecttoChineseversion.17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準(zhǔn)):AdditionalClauses:(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。Thiscontractisincopies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties:______賣方代表人:________________________買方代表人:_______________________Representativeofthesellers:____Representativeofthebuyers:____簽字:______________________________簽字:_____________________________Authorizedsignature:_____________Authorizedsignature:____________

經(jīng)典舉薦

深圳對外貿(mào)易貨物出口合同書(中英文比照)

合同編號:_________________

contractno:_______________

簽訂日期:_________________

date:______________________

簽訂地點:_________________

signedat:_______________

電話:____________________

tel:______________________

傳真:____________________

fax:_______________________

電報:____________________

cable:____________________

電傳:____________________

telex:____________________

電話:____________________

tel:______________________

傳真:____________________

fax:_______________________

電報:_____________________

cable:____________________

電傳:_____________________

telex:____________________

經(jīng)買雙方確認(rèn)依據(jù)下列條款訂立本合同:

theundersignedsellersandbuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:

1.貨號

artno.名稱及規(guī)格

descriptions單位

unit數(shù)量

quantity單價

unitprice金額

amount

合計:_______________

totally:____________

總值(大寫)_______

totalvalue:(inwords)

允許溢短___%

____%moreorlessinquantityandvalueallowed.

2.成交價格術(shù)語:□fob□cfr□cif□ddu□

terms:________________

3.包裝:______________

packing:______________

4.裝運嘜頭:__________

shippingmarks:_______

5.運輸起訖:由______經(jīng)______到________

shipment________from_________to________

6.轉(zhuǎn)運:□允許□不允許;分批裝運:□允許□不允許

transhipment:□allowed□notallowed

partialshipments:□allowed□notallowed

7.裝運期:___________

shipmentdate:_______

8.保險:由____按發(fā)票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。

insurance:tobecoveredbythefor110%oftheinvoicevaluecoveringadditionalform____to________

9.付款條件:

termsofpayment:

□買方不遲于_____年_____月_____日前將101%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

thebuyersshallpay101%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/by/tremittancetothesellersnotlaterthan

□買方須于_____年_____月_____日前通過銀行開出以賣方為受益人的不行撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。

thebuyersshallissueanirrevocablel/catsightthroughinfavourofthesellerspriortoindicatingl/cshallbevalidinchinathroughnegotiationwithindayaftertheshipmenteffected,thel/cmustmentionthecontractnumber.

□付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。

documentsagainstpayment:(d/p)

thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.

□承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

documentsagainstacceptance(d/a)

thebuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersatdaysbythesells.

10.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。

documentsrequire:thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collectiontothebanks.

□整套正本清潔提單。

fullsetofcleanonboardoceanbillsoflading.

□商業(yè)發(fā)票一式____份。

signedcommercialinvoicein___copies.

□裝箱單或重量單一式_____份。

packinglist/weightmemoincopies.

□由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式______份。

certificateofquantityandqualityincopiesissuedby______

□保險單一式______份。

□insurancepolicyincopies.

□由____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式____份。

certificateoforiginincopiesissuedby__________

11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。

shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontractno,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebytlx/fax.

12.檢驗與索賠:

inspectionandclaims:

①賣方在發(fā)貨前由檢驗機(jī)構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗,并出具檢驗證明書。

thebuyersshallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbytheinspectionauthority,whichshallissueinspectioncertificatebeforeshipment.

②貨物到達(dá)目的的口岸后,買方可托付當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗機(jī)構(gòu)對貨物進(jìn)行復(fù)檢。假如發(fā)覺貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的天內(nèi)憑檢驗機(jī)構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方索賠。

thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheinspectioncertificateissuedbythecommodityinspectionauthoritywithindaysafterthegoodsarrivalatthedestination.

③如買方供應(yīng)索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的的口岸之日起天提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天提出。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險公司、運輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。

theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoodsshallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.thesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofinsurancecompany/transportationcompany/postoffice.

13.人力不行抗拒:如因人力不行抗拒的緣由造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的狀況剛好通知買方。

forcemajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoforcemajeure.butthesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.

14.爭議之解決方式:

disputessettlement:

□任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtothechinainternationaleconomicandtradearbitrationcommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesofarbitrationinshenzhen,china.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.

15.法律適用

lawapplication:

本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》。

itwillbegovernedbythelawofthepeople‘srepublicofchinaunderthecircumstancesthatthecontractissingedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthepeople’srepublicofchinaorthedeffendantischineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyunitednationsconventiononcontractfortheinternationalsaleofgoods.

本合同運用的fob、cfr、cif、ddu術(shù)語系依據(jù)國際商會《incoterms11010》

16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字說明上,若有異議,以中文說明為準(zhǔn)。

versions:thiscontractismadeoutinbothchineseandenglishofwhichversionisequallyeffective.conflictsbetweenthesetwolanguagearisingtherefrom.ifany,shallbesubjecttochineseversion.

17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準(zhǔn))

additionalclauses:(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)

18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

thiscontractisincopies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties:______

賣方代表人:________________________買方代表人:_______________________

representativeofthesellers:____representativeofthebuyers:____

簽字:______________________________簽字:_____________________________

authorizedsignature:_____________authorizedsignature:____________

深圳對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同(中英文比照)(官方范本)

深圳對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同(中英文比照)(官方范本)

合同編號:_________________

ContractNo:_______________

簽訂日期:_________________

Date:______________________

簽訂地點:_________________

Signedat:_______________

電話:____________________

Tel:______________________

傳真:____________________

Fax:_______________________

電報:____________________

Cable:____________________

電傳:____________________

Telex:____________________

電話:____________________

Tel:______________________

傳真:____________________

Fax:_______________________

電報:_____________________

Cable:____________________

電傳:_____________________

Telex:____________________

經(jīng)買雙方確認(rèn)依據(jù)下列條款訂立本合同:

TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:

1.貨號

ArtNo.名稱及規(guī)格

Descriptions單位

Unit數(shù)量

Quantity單價

UnitPrice金額

Amount

合計:_________________

Totally:______________

總值(大寫):_____________________

Totalvalue:(inwords)_____________

允許溢短____%。________%moreorlessinquantityandvalueallowed.

2.成交價格術(shù)語:

Terms:□FOB□CFR□CIF□DDU□

3.出產(chǎn)國與制造商:___________________________

Countryoforiginandmanufacturers:________

4.包裝:__________________

Packing:__________________

5.裝運嘜頭:______________

ShippingMarks:___________

6.裝運港:________________

Deliveryport:___________

7.目地港:________________

Destination:______________

8.轉(zhuǎn)運:□允許□不允許;分批裝運:□允許□不允許

Transhipments:□allowed□notallowed

Partialshipments:□allowed□notallowed

9.裝運期:________________

Shipmentdate:____________10.保險:由____按發(fā)票金額110%,投保_____險,另加保_____險。

Insurance:tobecoveredbytheFOR110%oftheinvoicevaluecoveringadditional

11.付款條件:

Termsofpayment:

□買方通過_____銀行在____年____月____日前開出以賣方為受益人的_______期信用證。

ThebuyersshallopenaLetterofCreditatsightthroughbankinfavourofthesellerspriorto.

□付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天付款跟單匯票,付款時交單。

Documentsagainstpayment(D/P)

Thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.

□承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

Documentsagainstacceptance:(D/P)

Thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.

□貨到付款:買方在收到貨物后____天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CFR、CIF術(shù)語)。

Cashondelivery(COD)

Thebuyersshallpaytothesellerstotalamountwithindaysafterthereceiptofthegoods.(ThisclauseisnotappliedtothetermsofFOB,CFR,CIF).

12.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。

Documents:Thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebanksfornegotiation/collection.

①運單

ShippingBills:

□海運:全套空白抬頭/指示抬頭、空白背書/指示背書注明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯(lián)運正本提單,通知在目的港公司

Incasebysea:FullsetofcleanonboardoceanBillsofLading/combinedtransportationBillsofLadingmadeouttoorderblankendorsed/endorsedinfavouroformadeouttoorderof,marked“freightprepaid/collected”notifyingattheportofdestination.

□陸運:全套注明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地公司。

Incasebylandtransportation:fullsetofcleanonboardlandtransportationBillsmadeouttomarked“freightprepaid/collected”notifyingatthedestination.

□空運:全套注明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地公司。

IncasebyAir:FullsetofcleanonboardAWBmadeouttomarked“freightprepaid/collected”notifyingat

thedestination.

□:

②標(biāo)有合同編號\信用證號及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式____份。

SingedcommercialinvoiceincopiedindicatingcontractNo,L/CNo.Andshippingmarks.

③由_____出具的裝箱單或重量單一式______份。

Packinglist/weightmemoincopiesissuedby.

④由_______出具的質(zhì)量證明書一式________份

CertificateofQualityincopiesissuedby.

⑤由________出具的數(shù)量證明書一式________份

CertificateofQuantityincopiesissuedby.

⑥保險單正本一式_______份。

Insurancepolicy/certificateincopies.

⑦簽發(fā)的產(chǎn)地證一式_______份

CertificateofOriginincopiesissuedby.

⑧裝運通知:

shippingadvice:

另外,賣方應(yīng)在交運后____小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方第____項單據(jù)副本一套。

Inaddition,thesellersshall,withinhoursaftershipmenteffected,sendeachcopyoftheabove—mentioneddocumentsNo.____,directlytothebuyersbycourierservice.

13.裝運條款:

□FOB

賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方支配租船/訂艙。裝運船只按期到達(dá)裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負(fù)擔(dān)。在貨物超過船舷并脫離吊鉤以前一切費用和風(fēng)險由賣方負(fù)擔(dān)。

Thesellersshall,30daysbeforetheshipmentdatespecifiedinthecontractadvisethebuyersbyCABLE/TELEX/FAXofthecontractNo.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthatthebuyerscancharteravessel/bookshippingspace.Intheeventofthesellers’failuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragechargesthusincurredshallbeforseller’saccount.□CIF或CFR

CIFandCFR

賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝船到目的港。在CFR術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方支配保險。

Thesellersshallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromtheportofshipmenttotheportofdestination.UnderCFRterms,thesellersshalladvisethebuyersbyCABLE/FAX/TELEXofthecontractNo.,commodity,invoicevalueandthedateofdespatchtwodaysbeforetheshipmentforthebuyerstoarrangeinsuranceintime.

□DDU

賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝運至目的港。

Thesellersshallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromtheportoftheportofdestination.

14.裝運通知

shippingadvice:

一件裝載完畢,賣方應(yīng)在____小時內(nèi)電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機(jī)號及啟程日期等。

Thesellersshallimmediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisebuyersofthecontractNo.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdatebyTLX/FAX/CABLEwithin_____hours.

15.質(zhì)量保證:

Qualityguarantee:

貨物品質(zhì)規(guī)格必需符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港_____個月內(nèi),在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠償。

ThesellersshallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththequalityandspecificationsspecifiedinthiscontractandLetterofQualityGuarantee.Theguaranteeperiodshallbemonthsafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodthesellersshallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturingofthemanufacturer.

16.商品檢驗:賣方須在裝運前_____日托付檢驗機(jī)構(gòu)對合同之貨物進(jìn)行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方托付____檢驗機(jī)構(gòu)進(jìn)行復(fù)檢。

Goodsinspection:ThesellersshallhavethegoodsinspectedbyInspectionAuthoritydaysbeforetheshipmentandissuedtheInspectionCertificate.ThebuyersshallhavethegoodsreinspectedbyInspectionAuthorityafterthegoodsarrivalatthedestination.

17.索賠

Claims:

如經(jīng)中國_____檢驗機(jī)構(gòu)復(fù)檢,發(fā)覺貨物有損壞、殘缺或品名、規(guī)格、數(shù)量及質(zhì)量與本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定不符,買方可于貨到目的港后天內(nèi)憑上述檢驗機(jī)構(gòu)出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規(guī)定之索賠期與質(zhì)量保證期不一樣,在質(zhì)量保證期限內(nèi)買方仍可向賣方就質(zhì)量保證條款之內(nèi)容向賣方提出索賠。

ThebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificateissuedbyChinaInspectionAuthorityDaysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,ifthegoodsarefoundtobedamaged,missingorthespecifications,quantity,andqualitynotinconformitywiththosespecifiedinthiscontractandLetterofQualityGuarantee.Incasetheclaimperiodabovespecifiedisnotinconformitywiththequalityguaranteeperiod,duringthequalityguaranteeperiod,thebuyershaverightstolodgeclaimsagainstthesellersconcerningthequalityguarantee.

18.延期交貨違約金

Latedeliveryandpenalty

除雙方認(rèn)可的不行抗力因素外,賣方遲于合同規(guī)定的期限交貨,如買方同意拖延交貨,賣方應(yīng)同意對信用證有關(guān)條款進(jìn)行特性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規(guī)定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按7天0.5%計算,不滿7天仍按7天計算。在未采納信用證支付的狀況下,賣方應(yīng)將前述方法計算的違約金即付買方。

Ifthesellersfailtomakedeliveryontimeasstipulatedinthecontract,withexceptionofForceMajeure,thebuyersshallagreetopostponethedeliveryonconditionsthatthesellersagreetoamendtheclausesoftheL/Candpayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoods.Therateofpenaltyischargedat0.5%foreverysevendays,iflessthatsevendays.Incase,thepaymentisnotmadethroughL/C,thesellersshallpaythepenaltycountedasabovetothebuyersassoonaspossible.

19.人力不行抗拒:如因人力不行抗拒的緣由造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的狀況及

時通知買方。

ForceMajeure:Thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoForceMajeure.Butthesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.

20.爭議之解決方式:

Disputessettlement:

□任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

Alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationinaccordancewithitsRulesofArbitrationinShenZhenChina.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.

21.法律適用

Lawapplication:

本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》。

ItwillbegovernedbythelawofthePeople’sRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissingedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeople’sRepublicofChinaorthedeffendantisChineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyUnitedNationsConventiononContractfortheInternationalSaleofGoods.

22.本合同運用的FOB、CFR、CIF、DDU術(shù)語系依據(jù)國際商會《Incoterms11010》

23.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字說明上,若有異議,以中文說明為準(zhǔn)。

Versions:ThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequallyeffective.Conflictsbetweenthesetwolanguagearisingtherefrom.ifany,shallbesubjecttoChineseversion.

24.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準(zhǔn)):

AdditionalClauses:(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)

25.本合同共____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

Thiscontractisincopies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties:

買方代表人:___________________________賣方代表人:_________________________

Representativeofthebuyers:_______Representativeofthesellers:______

簽字:_________________________________簽字:________________________________

Authorizedsignature:________________Authorizedsignature:______________

中國深圳對外貿(mào)易貨物出口合同

合同編號:_________簽訂日期:_________簽訂地點:_________賣方:_________買方:_________經(jīng)買雙方確認(rèn)依據(jù)下列條款訂立本合同:1、┌────┬────────┬────┬────┬─────┬──────┐│貨號│名稱及規(guī)格│單位│數(shù)量│單價│金額││││││││├────┼────────┼────┼────┼─────┼──────┤│││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││合計:│││││││││││││││├────┴────────┴────┴────┴─────┴──────┤│總值(大寫):│││└────────────────────────────────────┘允許溢短_________%2、成交價格術(shù)語:_________(fobcfrcifddu_________)3、包裝:_________4、裝運嘜頭:_________5、運輸起訖:由_________經(jīng)_________到6、轉(zhuǎn)運:允許不允許;分批裝運:允許不允許7、裝運期:_________8、保險:由_________按發(fā)票金額110%投保_________險,另加保_________險至_________為止。9、付款條件:買方不遲于_________年_________月_________日前將101%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。買方須于_________年_________月_________日前通過_________銀行開出以賣方為受益人的不行撤銷_________天期信用證,并注明在上述裝運日期后_________天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_________天付款跟單匯票,付款時交單。承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_________天承兌跟單匯票,承兌時交單。10、單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。整套正本清潔提單。商業(yè)發(fā)票一式_________份。裝箱單或重量單一式_________份。由_________簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式_________份。保險單一式_________份。由_________簽發(fā)的產(chǎn)地證一式_________份。11、裝運通知:裝運完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。12、檢驗與索賠:賣方在發(fā)貨前由_________檢驗機(jī)構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗,并出具檢驗證明書。貨物到達(dá)目的的口岸后,買方可托付當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗機(jī)構(gòu)對貨物進(jìn)行復(fù)檢。假如發(fā)覺貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的_________天內(nèi)憑_________檢驗機(jī)構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方索賠。如買方供應(yīng)索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的的口岸之日起_________天提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起_________天提出。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險公司、運輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。13、人力不行抗拒:如因人力不行抗拒的緣由造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的狀況剛好通知買方。14、爭議之解決方式:任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。15、法律適用:本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》。16、文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字說明上,若有異議,以中文說明為準(zhǔn)。17、附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準(zhǔn)):_________18、本合同共_________份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。賣方(蓋章):_________買方(蓋章):_________代表人(簽字):_________代表人(簽字):_________附件:chinashenzhenforeigntradesalescontractdate:_________signedat:_________thesellers:_________thebuyers:_________theundersignedsellersandbuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:1、┌────┬────────┬────┬────┬─────┬──────┐│artno.│descriptions│unit│quantity│unitprice│amount│├────┼────────┼────┼────┼─────┼──────┤││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││totally:││││││││├────┴────────┴────┴────┴─────┴──────┤│││totalvalue:(inwords)│└────────────────────────────────────┘_________%moreorlessinquantityandvalueallowed.2、terms:_________(fobcfrcifddu_________)3、packing:_________4、shippingmarks:_________5、shipmentfrom_________to_________6、transhipment:allowednotallowed;partialshipments:allowednotallowed7、shipmentdate:_________8、insurance:tobecoveredbythe_________for110%oftheinvoicevaluecovering_________additional_________form_________to_________9、termsofpayment:hebuyersshallpay101%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byt/tremittancetothesellersnotlaterthan_________thebuyersshallissueanirrevocablel/cat_________sightthrough_________infavourofthesellerspriorto_________indicatingl/cshallbevalidinchinathroughnegotiationwithin_________dayaftertheshipmenteffected,thel/cmustmentionthecontractnumber.documentsagainstpayment:(d/p)thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersat_________daysbythesellers.documentsagainstacceptance(d/a)thebuyersshalldulyacceptthedo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論